412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдуард Тополь » Ловушка для Горби » Текст книги (страница 21)
Ловушка для Горби
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:14

Текст книги "Ловушка для Горби"


Автор книги: Эдуард Тополь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)

38

Сообщение Уральского радио.

23.50 по местному времени.


ВСЕМ! ВСЕМ! ВСЕМ!

ОБРАЩЕНИЕ ВОССТАВШИХ УРАЛЬСКИХ РАБОЧИХ КО ВСЕМ ГРАЖДАНАМ СОВЕТСКОЙ ИМПЕРИИ!

Всем радиостанциям, телестанциям, газетам и телеграфным агентствам.

ТОВАРИЩИ ГРАЖДАНЕ СОВЕТСКОЙ ИМПЕРИИ!

ТО, О ЧЕМ КАЖДЫЙ ИЗ НАС МЕЧТАЛ И НЕ МОГ ДАЖЕ ВЫСКАЗАТЬ ВСЛУХ, – СВЕРШИЛОСЬ!

ВПЕРВЫЕ ЗА ВРЕМЯ СУЩЕСТВОВАНИЯ В НАШЕЙ СТРАНЕ БЕСЧЕЛОВЕЧНОГО КОММУНИСТИЧЕСКОГО РЕЖИМА ВЛАСТЬ КОМПАРТИИ СВЕРГНУТА НА ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ ТЕРРИТОРИИ – В ЕКАТЕРИНБУРГЕ И ЕГО ОКРАИНАХ. В НАШИХ РУКАХ РАДИО И ТЕЛЕСТАНЦИИ, ГАЗЕТЫ, БАНКИ, ВСЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ УРАЛЬСКОГО КРАЯ, А ТАКЖЕ АРСЕНАЛЫ КРУПНЕЙШИХ УРАЛЬСКИХ ВОЕННЫХ ЗАВОДОВ! БОЛЬШЕ ТОГО: НА НАШУ СТОРОНУ ПЕРЕШЛИ СОЛДАТЫ ДВУХ ДЕСАНТНЫХ ДИВИЗИЙ, БРОШЕННЫХ ВЛАСТЯМИ НА ПОДАВЛЕНИЕ НАШЕГО ВОССТАНИЯ. МЫ НЕ СКРЫВАЕМ СВОИХ ПЛАНОВ – МЫ ЗА ПОЛНУЮ И НЕМЕДЛЕННУЮ ЛИКВИДАЦИЮ ТИРАНИИ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ НАД НАШИМ И ВСЕМИ ОСТАЛЬНЫМИ НАРОДАМИ!

ДОЛОЙ КОММУНИСТОВ! ДОЛОЙ МИЛИЦИЮ! ДОЛОЙ КГБ!

РУССКИЕ, УКРАИНЦЫ, БЕЛОРУССЫ! ГРАЖДАНЕ ВСЕХ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ, НАСЕЛЯЮЩИЕ НАШУ МНОГОСТРАДАЛЬНУЮ СТРАНУ! ХВАТИТ ТЕРПЕТЬ! ХВАТИТ СТОЯТЬ В ОЧЕРЕДЯХ ЗА ХЛЕБОМ! ХВАТИТ КОРМИТЬ ПАРТИЙНЫХ ПАРАЗИТОВ! ДОЛОЙ ВЛАСТЬ КПСС! ТОЛЬКО СИЛОЙ МЫ МОЖЕМ СБРОСИТЬ ИХ С НАШЕГО ХРЕБТА! ТОЛЬКО СИЛОЙ ОРУЖИЯ!

БРАТЬЯ! РАБОЧИЕ И КРЕСТЬЯНЕ КАВКАЗСКИХ, СРЕДНЕАЗИАТСКИХ И ПРИБАЛТИЙСКИХ РЕСПУБЛИК! МЫ, РУССКИЕ, БОЛЬШЕ НЕ ХОТИМ, ЧТОБЫ ВЫ СЧИТАЛИ НАС СВОИМИ ПОРАБОТИТЕЛЯМИ! БЕРИТЕ ВЛАСТЬ В СВОИ РУКИ, ГОНИТЕ НАМЕСТНИКОВ КПСС И ОТПУСКАЙТЕ ДОМОЙ ПЛЕННЫХ РУССКИХ СОЛДАТ, КАК МЫ ОТПУСКАЕМ СЕЙЧАС ПО ДОМАМ ВСЕХ СОЛДАТ, ПРИЗВАННЫХ В АРМИЮ ИЗ ВАШИХ РЕСПУБЛИК!

РАБОЧИЕ ЧЕХОСЛОВАКИИ, БОЛГАРИИ, ГДР, РУМЫНИИ, КУБЫ, АНГОЛЫ, НИКАРАГУА, ВЬЕТНАМА И СЕВЕРНОЙ КОРЕИ! ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ К НАШЕЙ БОРЬБЕ! ВОССТАВАЙТЕ ПРОТИВ НАВЯЗАННЫХ ВАМ КОММУНИСТИЧЕСКИХ ПРАВИТЕЛЬСТВ! РАЗОРУЖАЙТЕ И ОТПРАВЛЯЙТЕ ДОМОЙ НАШИХ СОЛДАТ!

СОЛДАТЫ И ОФИЦЕРЫ СОВЕТСКОЙ АРМИИ, АВИАЦИИ И ФЛОТА! ВСПОМНИТЕ, ЧТО ВЫ – НАРОДНАЯ АРМИЯ, А НЕ НАЕМНЫЕ СЛУГИ КПСС! ПЕРЕХОДИТЕ НА СТОРОНУ ВОССТАВШЕГО НАРОДА!

СОЛДАТЫ И ОФИЦЕРЫ СОВЕТСКОЙ МИЛИЦИИ И КОМИТЕТА ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ! ТЕ ИЗ ВАС, У КОГО ЕЩЕ ОСТАЛАСЬ ХОТЬ КАПЛЯ СОВЕСТИ, – НЕ СТРЕЛЯЙТЕ В СВОЙ НАРОД, НЕ СТРЕЛЯЙТЕ В СВОИХ ОТЦОВ, МАТЕРЕЙ, БРАТЬЕВ И СЕСТЕР! ЕЩЕ НЕ ПОЗДНО ВЕРНУТЬ СЕБЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ОБЛИК!

ДА ЗДРАВСТВУЕТ ПОЛНАЯ И БЕЗУСЛОВНАЯ СВОБОДА ОТ КОММУНИЗМА!

ДА ЗДРАВСТВУЕТ ОБЩЕНАРОДНОЕ ВОССТАНИЕ ВО ВСЕХ ГОРОДАХ, ПОСЕЛКАХ И ДЕРЕВНЯХ СОВЕТСКОЙ ИМПЕРИИ! ТОЛЬКО ВМЕСТЕ, ЕДИНЫМ ВОССТАНИЕМ МЫ МОЖЕМ ОСВОБОДИТЬСЯ ОТ ЭТОЙ ПРОКЛЯТОЙ ВЛАСТИ КПСС!

СОХРАНЯЙТЕ ПОРЯДОК В ОСВОБОЖДЕННЫХ ОТ КОММУНИСТОВ ГОРОДАХ И ПОСЕЛКАХ! БЕРЕГИТЕ СВОЮ СТРАНУ ДЛЯ СЕБЯ ЖЕ!

ВПЕРЕД! НА БОРЬБУ!

ЗА НАШУ И ВАШУ СВОБОДУ!

УРАЛЬСКИЙ КОМИТЕТ НАРОДНОГО ВОССТАНИЯ

«Уралмаш»,

Екатеринбург,

24 января 199. года,

23 часа 45 минут по уральскому времени.

День четвертый
30 января
39

Вашингтон, Заседание Конгресса.

10.00 по вашингтонскому времени.

– Дорогой господин Спикер! Господа конгрессмены! Леди и джентльмены! В первую очередь, разрешите мне поблагодарить вас, господин Спикер, за то, что Вы дали мне возможность выступить здесь накануне столь важного голосования…

Президент коротко посмотрел в сторону Спикера Конгресса и обратился к залу:

– Господа! Сегодня исторические процессы развиваются так стремительно, как это казалось немыслимым всего пять лет назад. И это закономерно. Сверхскорости, открытые наукой для атомных реакций и космических полетов, видеосвязь и компьютеры не могли не оказать влияния на общество. Потому правительства, которые не смогут перейти на скорости принятия решений, адекватные времени, рискуют быть отброшены ходом Истории в прошлое и привести свои народы к непоправимым историческим поражениям.

Но я пришел сюда не для того, чтобы читать Вам лекции. Я просил господина Спикера дать мне возможность выступить потому, что сейчас вам предстоит принять решение, которое может иметь значение для всего хода мировой истории.

Я имею в виду выбор позиции по отношению в событиям, происходящим в России.

Всего пять дней назад, в субботу 25 января, когда мы услышали по радио первое Обращение Комитета восставших рабочих Урала, ни один человек в нашей администрации, включая меня самого, не поверил, признаюсь, в возможность успеха этого восстания. Магия тирании нового русского правительства и сила его гигантской армии казались столь велики, что даже после горбачевского пятилетия, пошатнувшего основы коммунизма, мир снова смирился с тем, что Советская Империя это незыблемая величина. И в связи с этим ни у нас, ни у предыдущих администраций Белого Дома нет и не было никаких конкретных доктрин и планов на случай антикоммунистической революции в России.

Между тем, на наших с вами глазах происходит именно это историческое событие. Колосс, который простирался от Берингова пролива до Одера, колосс, который покрывал треть обитаемой земной поверхности, колосс, который держал под своей властью 130 наций, – этот колосс уже не шатается, как при Горбачеве, он – рушится! И оказалось, что стремительность его падения прямо пропорциональна его чудовищным размерам.

Да, господа, Россия не выбрала да и не могла выбрать мирный путь выхода из-под тирании коммунизма, как это случилось в Венгрии. И она не смогла удержать у власти режим горбачевских полусоглашателей, как в Польше. Россия, как всегда, снова выбрала самый радикальный путь – путь революции.

Каждый час приносит нам сообщения о массовом дезертирстве из Советской Армии солдат мусульманских национальностей. О цепи антирусских восстаний на Кавказе, в Прибалтике, в Узбекистане, в Молдавии. О мятежах в Румынии, Чехословакии и подсоветской Германии. И о сыпи восстаний, покрывших все тело самой России. Сейчас, в эту самую минуту, когда я стою перед вами, бои русского народа с коммунистическим режимом идут на улицах ста тридцати семи крупных русских и украинских городов. А в руках восставших уральских рабочих уже находится территория, равная Франции и ФРГ. Посмотрите на карту. Географическое положение Урала позволило восставшим перекрыть Сибирский газо– и нефтепроводы, а это сразу сократило снабжение правительственной армии горючим почти на 70 процентов. Отрезанной оказалась и бакинская нефть – она в руках восставших мусульман Азербайджана. Таким образом, правительственные танковые армии и авиация пользуются сейчас лишь уфимской нефтью. А если восстание перекинется в Уфу, то аварийного запаса горючего хватит Советской армии только на четыре дня боевых операций.

Но это не все. Прекращение подачи сибирской нефти и газа погрузило во тьму не только половину России, но и все страны СЭВ – Болгарию, Польшу, Чехословакию, Восточную Германию. Армии этих стран уже снабжаются топливом только из аварийного запаса.

А отопление жилых домов и заводских цехов полностью прекращено. Но это же подстегнуло народы Восточной Европы на вооруженную борьбу с режимом, который лишил их семьи элементарного тепла именно сейчас, в январе – в то время, когда морозы в Европе достигают минус 38 градусов по Цельсию!

Господа конгрессмены! Я привел лишь один пример – нефть. Аналогичная ситуация сложилась в снабжении России и всей советской империи углем, энергией сибирских электростанций, боеприпасами уральских военных заводов. Кроме того, мы наблюдаем полный хаос на Восточно-Сибирской магистрали. А это единственная железнодорожная артерия, которая связывает европейскую и азиатскую части России.

Дамы и господа, я не хочу, чтобы у вас создалось впечатление, будто я от имени подчиненных мне прогнозирующих организаций – таких, как CIA, National Security Consul и так далее, – предсказываю безусловную победу восстания и свержение Советского Коммунистического правительства в ближайшие дни. В руках у правительства Стрижа и Митрохина еще находится самое современное оружие, войска КГБ и милиции. Кроме того, именно на контролируемых Кремлем территориях расположены хорошо укрепленные зоны, в которых складировано почти 90 процентов продовольствия.

Но я хочу обратить ваше внимание на все аспекты возникшей перед нами исторической ситуации. Восставшие не просят у нас оружия или нашего военного вмешательства. Они просят хлеба.

Включите радиоприемники и вы услышите их голоса. Порой даже не нужно знать русский язык, потому что радиостанции восставших обращаются к нам по-английски. Позвольте мне продемонстрировать вам одно из этих обращений, принятое нашим телесателлитом всего час назад…

Помощник Президента включил видеомагнитофон, и в зале Конгресса, на супербольшом High Definition экране появилось мужское лицо чудовищной худобы и с огромными, словно базедовыми, синими глазами. Мужчина заговорил по-английски тихо, изможденно, с большими паузами, с ярко выраженным славянским акцентом и типично русскими ошибками в конструкциях американского синтаксиса:

– Говорит Россия!.. Говорит и показывает первая свободная русская теле– и радиостанция «Голос Урала». Передаем обращение Комитета Народного Восстания к Правительству и гражданам Соединенных Штатов Америки… Уважаемые граждане великой Америки!.. Уважаемое Правительство Соединенных Штатов!.. К вам обращается русский народ, восставший против коммунистической тирании!.. К вам обращаются простые люди, которые выросли над своим страхом и поднялись на борьбу за то, что вы завоевали уже двести с лишим лет назад, – свободу, демократию и уважение к личности!.. Мы не знаем, дойдет ли до вас наше обращение… Но мы будем передавать его в эфир круглые сутки в надежде, что наш голос будет услышан вами раньше, чем бомбы Кремля разрушат эту телестанцию…

Казалось, от самого смысла того, что говорит этот худой большеглазый мужчина, похожий на бритого Достоевского, его голос должен взлететь до патетики. Но вместо этого, вместо выспренности, с которой сказал бы этот текст любой телевизионный диктор, большеглазый скелет говорил усталым, ровным голосом. Но именно в этом просвечивала изможденная душа его народа…

– Да, нас бомбят… Правительства, которые подвергают бомбежкам свой собственный народ, не имеют права называться правительствами… Правительства, которые силой оружия устанавливают свое правление, не имеют права войти в историю человечества и перейти с ним в третье тысячелетие…

Мы просим вас защитить нас от нашего «правительства». Помните: История вознаградит вас за это величие, как вознаграждала она вас всегда по завету «рука дающего не оскудеет»…

Экран погас, Президент продолжил свою речь:

– Дамы и господа! По сути, мне нечего добавить к этому Обращению. Нечего – за исключением того, что я присоединяюсь к нему и как ваш Президент, и как простой американец. Мы можем, как угодно, относиться к политическим событиям в России, но мы не можем игнорировать тот факт, что миллионы людей голодают и замерзают в Сибири. Поэтому я направил Вам предложение, по которому Вы будете сегодня голосовать. Я предлагаю оказать голодающим народам Урала и Сибири немедленную помощь в размере одного миллиарда тонн зерна. Кроме того, я предлагаю выделить им из фонда помощи слаборазвитым странам масло, мясо и другие продукты на сумму в триста миллионов долларов. Это продовольствие может быть доставлено во Владивосток и другие русские порты по мере перехода их в руки тех, кто обратился к нам за помощью.

Я верю, что гуманные американские традиции будут достойно продолжены сегодня, во время Вашего голосования. Да благословит вас Бог!

День пятый
31 января 199. года
40

Иерусалим.

17.32 по местному времени.

Надрывный и густой, как при военной тревоге, вой сирены катился по вечернему Иерусалиму. При ее первых же звуках пустели улицы города, люди выскакивали из машин и вбегали в подъезды домов, спешно, с лязгающим звуком металлических штор закрывались витрины и двери магазинов, кафе и мелких лавчонок. В центре города, на рынке последние торговцы торопливо сваливали в тележки остатки непроданных овощей и фруктов и бегом катили их к выходу. Хурма, мандарины и авокадо падали с этих тележек и катились по мокрым булыжникам, но никто из продавцов даже не поворачивался подобрать их. Только кошки сторожили в рыбных рядах непроданную и обреченную на выброс рыбу, да последние покупатели еще пытались что-то купить, совали продавцам деньги, но те грубо отталкивали от себя их руки с деньгами – по рядам уже стремительно шел пейсатый и широкоплечий, как биндюжник, староста рынка и кричал зычно и грозно:

– Шабес! Шабес!

В этот час наступления очередной субботы в верхней части города, в Гило, хозяйка небольшой виллы зажгла субботние свечи и подала на стол праздничное вино и накрытую белой салфеткой халу. Широкое темное платье этой молодой, не старше тридцати лет, худенькой женщины уже не могло скрыть размера ее живота, характерного для женщин не шестом-седьмом месяце беременности. Два мальчика девяти и восьми лет в темных костюмах и белых рубашках с галстуками вкатили в комнату детскую кроватку со спящим годовалым ребенком, поставили ее в угол и тут же сели за длинный обеденный стол, по обе стороны которого уже чинно сидели еще шесть детей-подростков – четыре мальчика в черных праздничных костюмах и галстуках и две девочки в нарядных синих платьях с белыми кружевными воротничками и в белых же колготочках. Самой младшей из сидевших за столом детей было два с половиной года, но и она сидела тихо и чинно, как взрослая. И лишь рука ее нетерпеливо тянула рюмку навстречу десятилетнему брату, который, на правах старшего, разливал всем слабое субботнее вино.

Мальчик совершал эту церемонию, храня на лице строгое, ритуально-сосредоточенное выражение. Сначала налил вино отцу, потом – матери, сидевшей от отца по левую руку, затем гостю, сидевшему справа от отца, и дальше – своим братьям и сестрам в порядке старшинства.

Но при всем своем старании выглядеть сосредоточенными на субботней церемонии, дети не могли удержаться от острых любопытных взглядов в сторону гостя – впервые в жизни они видели такого рослого японца.

Гость тоже с любопытством наблюдал за этой субботней церемонией. Он прилетел в Израиль два часа назад, и это был его первый в жизни ужин на израильской земле. Хотя Бэрола Леви, хозяина этой виллы и легендарного главу израильской разведки, Джиро Йошида знал давно. Точнее – знал о нем по тем статьям в газетах, которые подробно расписывали биографию Бэрола, и часто, наверно, досочиняли ее, приписывая этому рыжебородому крепышу чуть ли не все дерзкие операции Мосада за последние годы. Будучи сам в прошлом военным летчиком и даже командиром авиаполка, Йошида теперь с особым интересом и даже с некоторой завистью разглядывал летчика, который в двадцать четыре года с идеальной точностью разбомбил иракский атомный реактор, а в тридцать организовал похищение из Англии Мордехая Вануну…

– Барух ата адонаи… – генерал Бэрол Леви, закрыв глаза, чуть раскачиваясь всем телом на стуле и, держа руки у своей рыжей бороды, стал негромко молиться над халой. Дети неслышным топотом повторяли за ним слова молитвы. Йошида вежливо прислушивался к гортанным словам незнакомого ему языка. Неужели этот совершенно немелодичный язык с какими-то сухими, как выжженный песок пустынь, согласными, был когда-то языком его народа, а этот субботний обряд со свечами, вином, молитвой над хлебом и эта традиция многодетства – все это могло стать его бытом, жизнью, судьбой?

Йошида мысленно улыбнулся – он вдруг представил себя самого в черном костюме с хасидскими штрипками-кисточками, а свое лицо – в обрамлении длинных пейс и бороды, как у этого Бэрола. Нет, это невозможно!..

– Амэн! – произнес Бэрол Леви и до дна выпил свой бокал с вином.

– Амэн! – отозвались хором дети, выпили вино из своих маленьких рюмок, и отец стал руками ломать халу и раздавать всем по кусочку.

Чувствуя, как в этой церемониальной тишине дети ревностно наблюдают за ним, Йошида молча следовал ритуалу – выпил вино, откусил сладкий хлеб-халу.

Но как только жена Бэрола стала подавать на стол тарелки с куриным бульоном, в котором плавали хлебные шарики – matsa-bolls, дети враз заговорили громко, оживленно, перебивая друг друга. Гость решил, что ритуальная часть ужина кончилась. Однако хозяин дома тут же сказал детям строго и негромко:

– Speak English!

Дети враз притихли, пристыжено покосились на гостя, мальчик лет семи заговорил с отцом по-английски.

Через несколько минут Йошида уже понял, что происходит. Загруженный почти круглосуточной работой, Бэрол Леви видит своих детей, практически, лишь раз в неделю, по субботам, и в этот день он целиком принадлежит только им. Но одного дня на десять детей – не так уж много, и дети набрасываются на отца со своими проблемами, вопросами и делами с первой минуты субботы, соблюдая при этом, видимо, возрастную субординацию и религиозные правила поведения за субботним столом.

– Сегодня мы обсуждали в школе тот текст в Торе, где сказано: «люби и уважай», – говорил Бэролу семилетний мальчик с тонким бледным лицом и большими серыми глазами исследователя жизни. – Я не понимаю, зачем нужно было дважды говорить одно и то же. Разве можно любить и не уважать? Разве это не одно и то же?

– А ты подумай, – сказал сыну Бэрол, – у тебя есть раб. Ты не обязан уважать его, но ты должен любить его, потому что он тоже человек. Или, допустим, у тебя есть сосед, с которым ты воюешь. Ты не обязан любить его, но, если это сильный враг, ты уважаешь его, как врага…

Через час, когда ужин был окончен и разрешены все спорные вопросы по толкованию Торы и Талмуда, дети стали одевать куртки и плащи, а Бэрол сказал гостю:

– Не хотите ли пойти с нами в синагогу? Просто посмотреть… Но если вы устали с дороги, в вашей комнате все готово… Я забыл вас предупредить, что по субботам в нашем районе машины не ходят и поэтому вы ночуете у нас. Если не возражаете…

– А в посольстве не будут беспокоиться? Может быть, мне им позвонить?

Бэрол улыбнулся:

– По субботам мы не пользуемся телефоном. Но ваш посол знает наши традиции… Так, что? Пойдете с нами в синагогу или отдохнете с дороги? Ведь у вас дома уже глубокая ночь…

Йошида понял, что тот деловой разговор, ради которого он был приглашен в Израиль и пролетел сегодня три тысячи миль, – этот разговор сегодня не состоится. Но тогда зачем эти израильтяне настаивали, чтобы он прилетел именно сегодня? И почему он должен ночевать не в апартаментах японского посольства, а здесь, на окраине чужого города, в какой-то гостевой комнате?

Однако лицо его не выразило ни удивления, ни недовольства. И не потому, что вот уже шестнадцать лет как он сменил военную летную форму на фрак профессионального дипломата, а потому, что умение отделять свои эмоции и мысли от мимики лица отличали его народ от всех остальных народов мира.

– Пожалуй, я отдохну… – сказал он.

Бэрол тут же проводил его на второй этаж, в гостевую комнату, где уже горел электрический свет. Комната эта была огромна, и Йошида тут же понял, что к его пребыванию в ней здесь готовились заботливо и тщательно – на журнальном столике у окна были не только самые последние английские, французские и немецкие газеты и журналы, но и дюжина сегодняшних, самых свежих газет и журналов на его родном японском языке. На кровати лежал аккуратно сложенный легкий ночной японский халат-«йуката», на коврике гостя ждали удобные деревянные тапочки-«гета». Йошида мысленно улыбнулся, примиряясь со своей участью израильского пленника.

Пожелав гостю спокойной ночи, Леви ушел, и через минуту Йошида увидел сквозь окно, как Бэрол торопливо шагал по улице во главе шести детей. Такие же группы многодетных религиозных евреев, одетых с той же праздничностью, – все мальчики в темных костюмах, белых рубашках и галстуках, все девочки с бантами, в белых чулках и лакированных туфельках – спешили по улице в том же направлении, что и семья Леви. И почти все на ходу обменивались с Бэролом короткими веселыми приветствиями, рукопожатиями, шутками.

– Шабат шолом!..

– Шабат шолом! А гут шабес!.. – доносилось с улицы.

Безусловно, все эти люди хорошо знали, что Бэрол Леви – генерал и глава их государственной разведки, одной из сильнейших разведок в мире. Но в том, как они шутили с ним, как по-приятельски похлопывали его по плечу или протягивали ему руку – во всем этом не чувствовалось никакого не только восхищения или поклонения, но даже того особого уважения, которое оказывают людям такого ранга в Японии, да и во всех остальных странах. Евреям, которые были старше Бэрола по возрасту, Леви кланялся первый и первый говорил им: «А гут шабес!»…

Проводив взглядом удалившуюся семью Бэрола, Йошида посмотрел на темный, уже вечерний город, простирающийся под ним на пологих холмах. Центр города был далеко, за черной полосой незастроенной долины между старым городом и его новыми пригородами, и там, в центре, светились блуждающие огоньки автомобильных фар. Но здесь, в этом религиозном районе все мостовые были совершенно пусты, а сотни легковых автомобилей были недвижимо припаркованы у тротуаров.

Вздохнув, Йошида взял с постели халат, прошел в ванную, принял душ и вышел в комнату освеженный, уже не в строгом темном костюме, а в легком халате-«йуката» и в «гета» на босу ногу. Хотя в Токио сейчас уже, действительно, почти три часа ночи, но ведь в Иерусалиме еще ранний вечер, и ложиться спать в такую рань Йошиде показалось немыслимо. Он подошел к телевизору, привычно нажал кнопку, но телевизор не включился. Только теперь гость заметил короткую записку над телевизором: «Sorry, no TV at Saturday».

Оставалось одно – газеты.

Йошида сел за журнальный столик, лениво взял ближайшую газету. Всего четыре часа назад, в самолете он прочел не только сегодняшние газеты, но пачку свежайших телексов Reiter и UPA, а потому никаких новостей в газетах для него уже не могло быть. «ПОРАЖЕНИЕ АМЕРИКАНСКОГО ПРЕЗИДЕНТА», «АМЕРИКАНСКИЙ КОНГРЕСС ОТКАЗЫВАЕТСЯ ВМЕШИВАТЬСЯ В РУССКИЕ ДЕЛА», «КРЕМЛЬ УДОВЛЕТВОРЕН РЕШЕНИЕМ КОНГРЕССА ОТКАЗАТЬ В ПОМОЩИ ВОССТАВШЕМУ УРАЛУ»… Все это Йошида уже знал. Может быть, связаться с посольством по радиотрансмиттеру, который лежит у него в кейсе, и хотя бы сказать им, что с ним все в порядке? В конце концов, он же не еврей и ему не обязательно соблюдать все эти религиозные запреты. Но, с другой стороны, если бы в посольстве были обеспокоены его отсутствием, посол сам мог бы связаться с ним по радио. Однако биппер спокойно молчит… Интересно, а что это такое?

Йошида увидел на столике стопку газет на совершенно незнакомом ему языке и только по начертанию заглавия понял, что это русские газеты. В «ПРАВДЕ», лежащей сверху, красным карандашом была отчеркнута большая статья и к ней была прикреплена страница убористого английского текста. «ЯПОНЦЫ – ЖИДЫ ВОСТОКА» – гласил заголовок. Пробежав глазами первые строки, Йошида увлекся чтением. В статье излагалась старая гипотеза о том, что японцы являются затерявшимся тринадцатым коленом еврейского народа; что в древнеяпонском языке и иврите много созвучных слов, имеющих те же значения; что на зеркале первого японского императора, которое хранилось взаперти две тысячи лет, недавно была обнаружена гравировка в форме шестиконечной звезды Давида; что на японском острове Хонша жители нескольких селений открыто называют себя евреями и исповедуют иудаизм… Однако гостю были интересны не эти факты (о них в Японии пишут давно и противоречиво), а то, КАК это изложено в советской газете. Гипотеза излагалась как аксиома, как абсолютно доказанный исторический факт. Общепризнанно в мире, утверждала статья, что японцы – это те же евреи с жидовским комплексом презрения ко всем другим народам, стремлением с помощью своих капиталов превратить весь мир в своих рабов. А посему они, японцы, еще страшнее и подлее евреев открытых. Это они вместе с израильскими сионистами организовали бандитские антиправительственные акции на Урале и в Сибири…

Будучи министром иностранных дел Японии, Джиро Йошида знал, конечно, об антияпонской кампании, начатой в советской прессе примерно месяц назад. Он даже сам информировал об этом Премьер-министра. Но там, дома, в Токио, это было лишь одно из десятков коротких реферативных сообщений о событиях во всем мире и не казалось таким уж значительным. В СССР всегда какие-нибудь кампании – то антиюгославские, то антиамериканские, то антикитайские. Но теперь 53-летний Джиро Йошида, бывший военный летчик, бывший командир авиаполка реактивных истребителей, бывший военный атташе Японии во Франции, ФРГ и США, а ныне японский Министр Иностранных дел, оказался один на один с большой стопкой советских газет – от столичной «Правды» до провинциальных газетенок из городов, названия которых он никогда и не слышал – «Симферопольский рабочий», «Ижевская правда», «Сыктывкарская искра» и т. д., – и каждая из них обрушивала на него поток каких-то грязных антияпонских выпадов, намеков, сравнений поведения его предков с ритуальными преступлениями евреев, описанными в фальшивых «Протоколах сионистских мудрецов». И во всех газетах каждая антияпонская статья была обведена красным фломастером и к ней были приколоты листы с английским переводом…

И Йошида понял, почему он оказался сегодня здесь, на окраине Иерусалима, в полном одиночестве, отрезанный даже от своего посольства и своего правительства этими еврейскими субботними запретами пользоваться машиной, телефоном, телевизором. Генерал Бэрол Леви, глава израильской разведки (а, может быть, кто-то и повыше него в израильском правительстве?) решил подготовить его к важному разговору именно таким способом – снабдив грудой литературы, которую подобрали ему специально. Но интересно, думал Йошида, засыпая в широкой и жесткой кровати, если у Израиля нет дипломатических отношений с СССР, если правительство Стрижа и Митрохина вообще интернировало всех евреев на Дальний Восток, к китайской границе – как же они добывают свежие советские газеты из стольких русских городов?

Ночью была гроза. Таких оглушительных, таких первозданных гроз Джиро Йошида не слышал ни в Японии, ни в США, ни, тем более, в Европе. При первых же бешеных раскатах грома Йошида вскочил, уверенный, что началась очередная арабо-израильская война. И в одной пижаме, босиком застыл перед фантастической красотой того, что увидел…

Темно-фиолетовые тучи, укрывающие ночные холмы святого Иерусалима, были освещены непрекращающимися зарничными сполохами. Молнии ежесекундно раскалывали небо до бездонных глубин, и оттуда, из этих мгновенных космических провалов, на город обрушивался грохот разорванной плоти вселенной, обвалы ливня, бешеные порывы ветра. Казалось, все силы небес ринулись в атаку, чтобы, наконец, рассчитаться с Иерусалимом за его давнюю вину. Бело-синие молнии метались над слепыми от дождя крышами, сталкивались своими ослепительными пиками, грохоча и рассыпая неоновые сполохи, и снова разбегались, рыская по городу в поисках двухтысячелетних грешников. Ветер обрушивал на стены и окна такие потоки воды, словно пытался пробить ветхие людские жилища и вытащить этих грешников на суд Божий.

Но, привыкший к этим пыткам Небес, Иерусалим спал сном праведника.

И наутро госпожа Природа была с ним тиха, нежна и ласкова, как юный тиран, который испытывает муки совести перед невинной жертвой своих ночных пыток. Чистое, умытое солнце застенчиво поднималось откуда-то со стороны Иордана и быстрым сухим теплом врачевало ночные раны земли, осушая мокрые мостовые, влажную зелень вечнозеленых кустарников и белые бока каменных домов и вилл. Джиро Йошида медленно шел рядом с Бэролом Леви по узкой тропинке на гребне Гило и восхищался необыкновенной прозрачностью воздуха, создающей эффект первозданности всех этих зеленых холмов вокруг. Отсюда, с холмов Гило, было видно бесконечно далеко – до Вифлиема, и воздух был так чист, что с расстояния нескольких километров можно было легко разглядеть там, в Вифлиеме, даже фигурки людей на арабском рынке, осла, тянущего повозку, израильского солдата-часового на площади перед Храмом рождения Христа, – разглядеть столь ясно, словно смотришь в объемный бинокль…

Но вовсе не эти библейски-хрестоматийные пейзажи Вифлиема поразили сейчас Джиро Йошиду. И не прозрачность иерусалимского воздуха. Весной в горах под Хиросимой воздух почти столь же сух и прозрачен и притом еще напоен тонким запахом хвои и кизиловым дымком дальнего очага… Но здесь, прямо под его ногами, было нечто куда более волнующее, чем библейская красота природы. По крутым склонам холмов Гило тянулись ясные следы виноградниковых террас, как минимум, пятитысячелетней давности. Каменные ступени этих террас были стерты временем и ветром, а их вертикальные стенки обрушились и заросли жесткой травой и кустарником. Одинокий старик в широкополой соломенной шляпе возился на верхней террасе – лопатой-тяпкой и садовыми ножницами выстригал сорняки, отвоевывал у вечности маленькую делянку. И вдруг Джиро Йошида ясно, зримо увидел, что это его дед Тошио – в соломенной шляпе-«гасе», с острыми садовыми ножницами. Это его дедушка Тошио ловко подрезает виноградные лозы, неожиданно возникшие на этих склонах, и сухими, венозными, коричневыми от загара и табака пальцами выщипывает сорняки, прорастающие меж камней. Это видение было таким живым, зримым, перископически точным, что Йошида ощутил даже холод в животе – ведь он никогда не видел своего деда, дед погиб 6 августа 1945 года в Хиросиме, погиб просто и легко: в тот миг, когда взорвалась над городом атомная бомба, дед входил со двора в дом, и балкон обрушился ему на голову. Еще два шага, всего два шага нужно было сделать деду Тошио, чтобы, может быть, остаться живым и увидеть своего внука, которого как раз в это время везли к нему в гости из Осаки…

И вот теперь, наконец, Джиро Йошида увидел деда, увидел как наяву, и ни на гран не сомневался, что видит именно своего деда Тошио. Больше того – он увидел на этих виноградных террасах и своих куда более древних предков. Они так точно, живо и естественно вписывались в этот пейзаж, словно жили здесь всегда, вечно, и лишь вчера перенеслись в другую часть света, на Японские острова, чтобы там, на таких же пологих холмах построить точно такие же террасные виноградники-«дандан-батаке»…

Удивительное ощущение каких-то биологических токов, соединивших его тело с этой землей, поразило Джиро. Он хорошо знал это чувство. Он облетел весь мир, он был в Европе, в США, в Австралии, в Китае, но только тогда, когда он выходил из самолета в международном аэропорту Нарита под Токио, он ощущал эти токи, этот биологический контакт своего тела с родной землей. Он знал, что далеко не все люди знают это чувство, но большинство летчиков – знает… То, что он испытывал такое же чувство здесь, в Израиле, не только поразило его, но еще и освежило, омолодило, обострило в нем все ощущения – таким помолодевшим и обновленным выходишь обычно из бассейна с горячей минеральной водой на горном японском курорте Атами…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю