Текст книги "Звезда ужаса (ЛП)"
Автор книги: Эдмонд Мур Гамильтон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
Глава 17
Опасности глубин

Капитан Фьючер, словно пробка, вынырнул на поверхность и услышал захлёбывающийся крик Эзры Гурни.
– Берегись! – проорал старик.
Чудовищная голова рептилии угрожающе нависла над барахтающимися в воде людьми. Капитан Фьючер, не выпустивший из рук протонный пистолет, мгновенно вскинул его и выстрелил снова.
На этот раз луч вонзился в один из затянутых плёнкой глаз чудовища. Существо издало оглушительное шипение и забилось в волнах, извиваясь в диких конвульсиях ярости и боли.
– Быстро к берегу! – крикнул Курт Ньютон своим товарищам, плывшим рядом.
Зверолюди плавали быстрее Фьючерменов. Курт Ньютон обхватил рукой плечи Джоан Рэндалл, но она была слишком хорошей пловчихой, чтобы нуждаться в его поддержке. Мозг и Скин поднялись в воздух, как только плот перевернулся. Сам плот, подхваченный приливом, медленно относило обратно к берегу.
Они выбрались на берег. С них ручьями стекала вода. Конвульсии раненого монстра прекратились, и на поверхности моря больше ничего не напоминало о нём.
– Либо рана оказалась смертельной, либо оно испугалось и уплыло, – сказал капитан Фьючер, тяжело дыша.
– Где металлический? – спросил Ших, отряхиваясь с истинно кошачьим отвращением к воде.
Грэга нигде не было видно. Он камнем пошёл ко дну, когда плот перевернулся. Но капитан Фьючер не стал волноваться – Грэгу не нужно было дышать, а, значит, он не мог утонуть.
И действительно, вскоре Грэг выбрался из воды, ничуть не пострадав от погружения. Он вытащил на берег и плот.
– Где мой Еек? – встревоженно спросил он.
– Я вытащил его и Оога на берег, – заверил Ото. – Хотя мне следовало бы позволить твоей шавке утонуть после того, как ты подшутил надо мной.
Эзра Гурни выглядел подавленным.
– Капитан Фьючер, нам никогда не переплыть это море на плоту, если там кишат такие твари, – сказал он.
Джоан Рэндалл вздрогнула. Но Курт Ньютон не пал духом:
– Мы должны переплыть, – воскликнул он. – Нортон уже там, если только он ещё не завладел секретом и не скрылся.
– Мы со Скином могли бы перелететь через море и посмотреть, что можно сделать, – предложил Саймон Райт.
Курт Ньютон покачал головой.
– Вы вдвоём ничего не сможете сделать против Нортона, – сказал он. – В его распоряжении всё оружие «Кометы», и он может применить его против вас.
Капитану Фьючеру пришла в голову мысль.
– Ты ведь говорил, что в этом море живёт получеловеческая раса людей-тюленей, не боящихся этих монстров? – обратился он к Голо.
Копытный ответил утвердительно.
– Да, Клан Пловцов – наши братья по Клану. Они настолько быстры и умелы, что могут одолеть крупнейших чудовищ, обитающих в этом океане.
– Тогда, – предложил Курт Ньютон, – разве мы не можем обратиться к ним за помощью? Чтобы они сопроводили наш плот во время плаванья по этому морю?
Ших воскликнул:
– Пловцы помогут нам, если мы пошлём им зов Клана о помощи, – сказал он. – И они смогут безопасно провести нас через море.
Голо тоже воспрянул духом:
– Мы попробуем. Скин, лети на запад к скалам, где находится город Пловцов. Расскажи им о нашей цели и о том, что нам нужна помощь.
Огромный человек-кондор расправил крылья и взмыл в небо. Он исчез из виду, направившись на запад.
Они томились в напряжённом ожидании. Курт Ньютон осознавал рискованность своего плана, но это, похоже, был единственный шанс переплыть океан вовремя и оставить Нортона с носом. Обойти огромное море по суше заняло бы недели.
Прошло немало времени, прежде чем Скин вернулся. Человек-кондор принёс радостные новости.
– Пловцы помогут нам, – объявил он. – Когда я сказал им, что вы, чужеземцы, – братья по Клану, и что успешное завершение вашей миссии вернёт нашим расам человеческий облик, они пообещали прибыть немедленно.
Они прождали ещё некоторое время, всматриваясь в тёмную водную гладь. Затем из волн у берега показалась странная голова.
Она была во многом похожа на человеческую, но имела округлую, обтекаемую форму: нос был приплюснут, а уши плотно прижаты к черепу. Глаза были очень большими, тёмными и умными.
Тело существа, смутно различимое в неспокойной чёрной воде, больше походило на тюленье, чем на человеческое. Оно тоже было обтекаемым, с короткими конечностями, заканчивающимися мощными ластами вместо ног. Руки тоже напоминали ласты; в одной из них существо сжимало короткое копьё с каменным остриём.
– Хай-ооо, братья по Клану, – раздался хриплый голос человека-тюленя. – Мы пришли, как вы просили.
– Это Ро, вождь Клана Пловцов, – тут же пояснил Голо. – И смотрите, он привёл с собой многих из своего Клана.
За спиной Ро из воды поднимались десятки голов людей-тюленей. Все эти странные создания были вооружены короткими копьями.
– Хай-ооо, брат, – ответил Капитан Фьючер традиционным клановым приветствием. Он указал на север, где за водным горизонтом полыхало сияние. – Мы хотим переправиться к Хрустальным Горам. Сможете ли вы защитить нас от морских чудовищ?
– Да, мы поможем, – ответил Ро. – Мы, Пловцы, умеем управляться с чудовищами: хоть они и огромны, но очень медлительны и неповоротливы! Мы поможем всем, чем сможем, ведь Скин рассказал нам, что ваш поход значит для всех нас.
Надежда вспыхнула в душе Курта Ньютона.
– Всем вернуться на плот! – приказал он.
Они снова поднялись на плот и оттолкнулись от берега. Люди-тюлени поплыли рядом с плотом, стремительно рассекая воду.
– Гребите на восток, – подсказал Ро Курту Ньютону. – Там есть сильное течение, идущее на север; оно поможет вам быстро переправиться через море.
Они последовали его совету. Пока тяжёлый плот медленно продвигался по волнам на восток, Пловцы носились и ныряли вокруг него, уплывали вперёд, чтобы разведать путь.
Вскоре плот оказался во власти мощного приливного течения, идущего почти точно на север. С сильно возросшей скоростью их неуклюжий плот вылетел на просторы необъятного Чёрного Моря.
Внезапно в нескольких сотнях ярдов впереди взбурлила вода. Один из людей-тюленей издал громкий крик:
– Хай-ооо, братья, приближается один из Чешуйчатых!
В ответ на этот зов все последователи Ро рванулись вперёд, держа свои короткие копья наготове.
– Святые солнечные бесы, там ещё одно чудовище! – воскликнул Эзра Гурни.
Впереди из воды горой поднималась чешуйчатая зелёная туша. Это была одна из огромных рептилий, и она с яростью крутилась из стороны в сторону и наносила удары по людям-тюленям, бросавшимся в атаку со всех сторон.
Ни разу огромные челюсти не сомкнулись на нападавших. Пловцы были слишком быстры для чудовища. Они проносились мимо, словно лучи света, наносили точные удары копьями, разворачивались и мгновенно исчезали.
Чёрная вода багровела от крови раненого чудовища. Последний раз в воздухе взметнулись брызги и пена. И вот огромная тварь уже плавала мёртвой, обратив к небу белое брюхо.
Ещё дважды в течение следующих двух часов, пока плот уверенно скользил по чёрному океану, подхваченный мощным северным течением, сопровождавшие его Пловцы сражались с чешуйчатыми монстрами, пытавшимися напасть на них. И каждый раз оружие людей-тюленей быстро приносило смерть огромным хищникам.
Странная компания путешественников продолжала свой путь по вздымающимся чернильным волнам. Зелёная береговая линия позади давно скрылась из виду. Солнце клонилось к горизонту, но чудесное сияние, пылавшее над линией горизонта впереди, становилось всё ярче.
К закату плот находился уже в полумиле от северного берега чёрного океана. Прямо от береговой кромки, почти у самой воды, взмывали ввысь колоссальные сверкающие вершины невероятной горной гряды.
Хрустальные Горы полностью соответствовали своему названию. Это был огромный хребет, простиравшийся на многие мили к востоку и западу. Каждая отдельная вершина напоминала гигантский сверкающий алмаз с гранями и рёбрами, настолько геометрически правильными, словно их искусственно огранили.
Это был титанический хребет, состоящий из алмазных гор, чьи высочайшие вершины уходили в небо на тысячи футов. Среди этих геометрически правильных пиков не было двух одинаковых: одни имели сотни граней, другие – всего лишь несколько десятков. Они отражали угасающий солнечный свет, порождая ослепительное сияние, рождающее колеблющиеся вымпелы и знамёна из света.
Наступили сумерки. Курт Ньютон спрыгнул на берег, когда плот уткнулся в песок узкой прибрежной полосы. Остальные быстро последовали за ним.
В сгущающихся сумерках спутники капитана Фьючера огляделись. Переливающиеся, невероятные горы возвышались всего в нескольких сотнях ярдов от того места, где они стояли.
Сложное переплетение гигантских кристаллов представляло собой лабиринт, поколебавший уверенность капитана Фьючера. Как они найдут путь в этом хаосе алмазных пиков?
– Какой из них, по-твоему, Призматический Пик? – спросил Эзра Гурни.
– У меня есть основания полагать, что Призматический Пик, упомянутый как местонахождение Зала Жизни, представляет собой восьмигранное образование – октаэдр, – сказал Курт Ньютон. – Но мы не станем искать этот пик прямо сейчас. Наша главная задача – найти Коула Нортона и его отряд и разобраться с ними. Они должны быть где-то в этих горах, разыскивать Зал Жизни.
– Если они здесь, я быстро смогу их найти, – предположил Скин.
– Я как раз об этом подумал, – кивнул Курт. – Саймон полетит с тобой. Поднимитесь повыше и постарайтесь не попасться Нортону на глаза. Как только обнаружите их, сразу возвращайтесь с докладом. Ищите «Комету» – Нортон будет где-то рядом с ней.
Скин и Мозг тут же поднялись в сгущающиеся сумерки. Высоко над горами они разделились. Человек-кондор полетел на восток, а Мозг заскользил на запад, так можно было быстрее осмотреть горный хребет.
Курт Ньютон повернулся к остальным.
– Как только узнаем, где отряд Нортона, – сразу начнём, – сказал он. – Нельзя говорить о какой-либо безопасности, пока мы не завладеем «Кометой» и не разберёмся с этим предателем.
В сумерках лицо Джоан Рэндалл казалось бледным.
– Это будет отчаянный бой, Курт. У нас лишь несколько протонных пистолетов, а у Нортона и Вуриса – всё вооружение твоего корабля и Людцы Осоркона в придачу.
Капитан Фьючер в лихорадочном нетерпении ждал возвращения своих летучих разведчиков. Сумерки сгустились до полной темноты, и возвышающиеся вокруг них хрустальные вершины выглядели во мраке смутными, зыбкими призраками.
Зур повернулся лицом к востоку. Человек-пёс запрокинул голову и издал тихий, протяжный и тоскливый вой.
– Луны восходят.
Из-за горизонта выплыли два сверкающих спутника. Серебряный свет обоих лун пролился на чернильные волны неспокойного океана позади них и упал на Хрустальные Горы. Призрачные вершины, вспыхнув, мгновенно преобразились.
– Скин возвращается, – предупредил Ших.
И Скин, и Мозг плавно скользили вниз, озаряемые в лунным светом.
– Мы не смогли обнаружить «Комету» нигде в этих горах, – доложил Саймон. – Нортона здесь нет.
Холодок прокрался в сердце капитана Фьючера. Весть была катастрофической, но он собрал в кулак всю свою непреклонную волю, противясь чувству безнадёжности, грозившему его захлестнуть.
– Нортон должен быть здесь, – воскликнул он. – Он не мог найти Зал Жизни так быстро.
– Нет, «Кометы» здесь нет, – подчеркнул Мозг, а потом добавил: – Но я заметил один восьмигранный пик, должно быть, являющийся Призматическим Пиком.
– Где он? – тут же спросил капитан Фьючер.
– Примерно в миле или чуть дальше к западу отсюда, почти у самого берега моря.
– Мы направляемся туда, – заявил Курт Ньютон. – Если именно там находится Зал Жизни, мы скоро выясним, был ли Нортон там и улетел ли он, разузнав секрет.
Скин и Саймон повели отряд на запад сквозь залитые лунным светом алмазные пики. При других обстоятельствах это путешествие привело бы их в восторг.
Но капитана Фьючера слишком тяготили мрачные предчувствия, чтобы он обращал внимание на причудливое очарование окружающих пейзажей.
– Вот тот самый пик, что я видел, – прохрипел Мозг, летевший рядом с ним.
Впереди высился один из хрустальных пиков – октаэдрической формы: один его конец устремлялся в небо, а другой был погружён в землю. Подобно колоссальному алмазу, он сверкал, возвышаясь над окружающими кристаллическими образованиями.
– Это наверняка Призматический Пик, – заявил Курт Ньютон, и они ускорили шаг. – Единственный октаэдр, найденный нами. Восьмигранная призма лучше любой другой формы подходит для фокусировки космического излучения. А именно сфокусированное космическое излучение использовалось для того, чтобы изменять генные структуры живых существ – и таким образом превращать их в новые виды.
Они достигли подножия исполинского кристалла, чьи сверкающие грани нависали над их головами, уходя ввысь.
Голо посмотрел наверх с благоговейным трепетом:
– Значит, именно здесь давным-давно наших предков превратили в получеловеческие расы?
– Думаю, да, – сказал Курт Ньютон. – Надпись гласила, что Зал Жизни находится под Призматическим Пиком. Под ним должен быть какой-то проход.
– Шеф, взгляни-ка сюда! – окликнул Курта Ото.
Все поспешили к андроиду. Тот изучал скошенное основание гигантского кристалла. Он указал на наклонный сверкающий уступ, нависавший над ним.
В сверкающей скале виднелся контур двери, портала высотой в десять футов. Это была лишь тонкая, почти неразличимая трещина в монолитной горе. И больше ничего – кроме любопытного рельефного узора из шестидесяти четырёх крошечных выступов на стене рядом с порталом.
Вот он – вход в легендарный Зал Жизни!
Глава 18
Надежда зверолюдей

Капитан Фьючер принялся нетерпеливо нажимать на выступы, сначала по одному, затем в различных комбинациях, надеясь открыть портал. Ничего не произошло.
– Мы не знаем комбинации, – проскрежетал Мозг. – А количество возможных вариантов практически бесконечно.
Курт Ньютон отступил на шаг. Он взглянул на величественные плоскости восьмигранного пика; в его серых глазах горел восторг.
– Кто бы ни создал эту дверь и замок, он сделал это с одной целью – удержать случайных любопытствующих подальше от Зала Жизни – сказал он. – Из древних записей мы точно знаем: те, кто открыл секрет искусственной эволюции, хотели сохранить его здесь до тех пор, пока не прекратятся междоусобицы в этом мире. Лишь тогда секрет можно было бы вновь использовать. Разумно и осознанно.
– К чему ты клонишь? Какое это имеет отношение к замку? – спросил Эзра Гурни.
– Самое прямое. Тот, кто запечатал Зал Жизни, хотел убедиться, что только наделённые разумом смогут открыть его, – пояснил капитан Фьючер. – Поэтому он придумал замок, который поддастся лишь тому, кто хорошо знаком с научными принципами.
– Ты хочешь сказать, что комбинация замка основана на какой-то научной формуле? – воскликнула Джоан Рэндалл.
– На математической формуле, если я прав, – ответил он. – Здесь шестьдесят четыре выступа. Думаю, нужная комбинация связана с геометрическими соотношениями между восемью гранями самого пика.
Он отошёл подальше, всматриваясь в озарённый лунным светом пик и тщательно оценивая размеры и соотношения, чтобы вывести математическую формулу, выражающую взаимосвязь восьми граней.
Но первым формулу рассчитал Мозг. В сложных научных вычислениях Саймону не было равных.
Он продиктовал формулу Курту Ньютону, и капитан Фьючер кивнул:
– Думаю, это сработает, – сказал он. – Сейчас проверим.
Он начал нажимать на выступы в последовательности, определённой формулой. Когда он нажал последний, раздался шипящий звук. Участок гладкой скалы высотой в человеческий рост плавно ушёл внутрь – портал открылся.
Они заглянули внутрь и увидели высокий, сверкающий коридор, уходящий прямо в основание Призматического Пика.
– Зал Жизни… наконец-то открыт, – прошептала Джоан Рэндалл.
– Скоро мы узнаем, успел ли Нортон опередить нас, – воскликнул капитан Фьючер и ринулся в коридор.
Все, волнуясь, последовали за ним. Высокий проход сиял – его освещал яркий лунный свет, преломлявшийся в полупрозрачной кристаллической толще. Коридор простирался прямо вперёд.
Внезапно он вывел их в огромный куполообразный зал, высеченный в самом сердце хрустальной горы. Помещение имело шестьсот футов в диаметре и казалось почти таким же в высоту.
Это место было наполнено лунной магией. Сверкающие стены плавно изгибались, уходя к высокому своду купола. В самом центре купола было вмонтировано скопление из сотен крошечных линз, сквозь которые струился словно сгущённый лунный свет. Они словно стояли в сверкающем сердце гигантского алмаза.
– Зал Жизни! – прошептал Эзра Гурни, и на его морщинистом лице отразился благоговейный трепет.
– Место, где наших человеческих предков превратили в получеловеческие расы! – воскликнул Ших.
По всему периметру этого невероятного сияющего зала стояли огромные машины и приборы совершенно незнакомой конструкции и назначения. Они понимали: перед ними инструменты супернауки древних денебиан.
С одной стороны виднелась лестница, ведущая вниз, в ещё более обширное пустое пространство под Залом Жизни. Там, внизу, они заметили небольшой веретенообразный космический корабль, укрытый внутри Призматического Пика.
Курт Ньютон указал вверх, его лицо пылало от возбуждения.
– Посмотри на эти линзы на потолке, Саймон, – воскликнул он. – Их, должно быть, использовали для концентрации космического излучения, собираемого Призматическим Пиком. Наша догадка была верна. Именно так Древние осуществляли процесс искусственной эволюции.
Его голос, полный торжества и облегчения, прозвучал в озарённом лунным светом алмазном зале:
– Коул Нортон здесь не был – ничто не тронуто! Он не смог его найти!
– Шеф! – окликнул его Ото из глубины зала. – Взгляни на это.
Они поспешили к нему по гладкому полу. И все ошеломлённо замерли, увидев то, на что указывал андроид.
Это был высокий квадратный блок из серебристого металла. На нём покоились два хрустальных саркофага. В каждом из них лежало человеческое тело.
Это были мужчина и женщина. Но Капитану Фьючеру ещё не доводилось встречать таких мужчин и женщин ни в одном из миров бескрайней Вселенной.
Их кожа имела тёплый золотистый оттенок, а волосы отливали металлическим жёлтым цветом. Они были одеты в простые одеяния до колен, словно сотканные из переливчатого металла; ткань отражала приглушённый свет.
Лицо мужчины, с орлиным профилем и благородными чертами, несло отпечаток интеллекта и властности, говоривший о зрелом возрасте. Хотя его глаза были закрыты, сила и разум, запечатлённые в этом золотистом лице, были ошеломляющими. Женщина с длинными жёлтыми волосами, рассыпавшимися по плечам, обладала той же интеллектуальной мощью, запечатлённой в точёной красоте её чёрт.
– Древние! – раздался хриплый возглас Голо. – Истинные Древние из далёкого прошлого, те, кто построил это место.
Джоан Рэндалл схватила Курта Ньютона за рукав.
– Курт, помни подсказку из надписи: «не ищите Зал Жизни, ибо его охраняют бессмертные».
– Бессмертные? – воскликнул Эзра. – Но эти двое мертвы, и мертвы уже целую вечность!
Капитан Фьючер не ответил. Он заметил на боковой стороне серебристого блока, примерно в четырёх футах от пола, неприметный рычаг.
В сознании Курта словно прогремел взрыв – его озарило ошеломляющее прозрение. Наконец-то он разгадал всю тайну Древних, веками остававшуюся загадкой: их происхождение из так называемой Тьмы, легендарная способность оставаться бессмертными, саркофаги, находившиеся перед ним – всё это складывалось лишь в одно возможное объяснение.
– Истина превосходит любые наши фантазии, – вскричал Курт Ньютон. – Здесь скрыто чудо, о котором наша наука даже не мечтала. Слава звёздам, что Коул Нортон его не нашёл!
В этот момент под сверкающим куполом Зала раздался холодный голос:
– Ты рановато начал благодарить звёзды, Фьючер. Всем стоять, не двигаться!
Пока они заворожённо изучали саркофаги, Коул Нортон, здоровяк Вурис, Осоркон и его дикие Людцы незамеченными вошли в Зал из коридора.
Нортон и его приспешники сжимали в руках тяжёлые протонные ружья из арсенала «Кометы», держа под прицелом Курта Ньютона и всю его группу. Это оружие, похожее на винтовки, могло уничтожить их всех одним энергетическим залпом. И по жестокому, смертельно спокойному лицу Нортона было ясно: он готов стрелять.
Курт Ньютон понимал: они смотрят смерти в лицо. В глазах Нортона не было ни капли милосердия. На миг он удивился, почему предатель не убил их без предупреждения – но тут же осознал: Нортон боялся, что залп его ужасного оружия может случайно уничтожить научные секреты, хранящиеся в Зале.
Переход от триумфа к отчаянию был настолько резким, что Капитан Фьючер едва не поддался инстинкту – выхватить протонный пистолет из кобуры. Но любое его движение заставило бы палец Нортона нажать на спуск, и тогда погибнут все.
Из горла Шиха, стоявшего рядом, вырвался низкий, жуткий рык. Курт Ньютон понял: свирепый человек-тигр готовится к прыжку. И этот прыжок станет сигналом к энергетическому залпу, который аннигилирует их в то же мгновение.
– Эта девчонка очень ловко утаила ключевую часть подсказки о местонахождении Зала, – произнёс Коул Нортон. – Когда мои поиски в этих горах не принесли результата, я решил подождать и позволить тебе привести меня в Зал Жизни, Фьючер.
– Я знал, что ты скоро появишься здесь. Поэтому мы спрятали корабль в расщелине, где его невозможно было обнаружить, и стали наблюдать за морем. Увидев, что вы приближаетесь, мы затаились, а затем последовали за вами сюда.
Отчаянный ум капитана Фьючера уцепился за единственную оставшуюся возможность. Он решил рискнуть, как азартный игрок, не основываясь ни на чём, кроме своей собственной фантастической теории о событиях многовековой давности.
Он не смел и на дюйм пошевелить руками, чтобы не спровоцировать испепеляющий залп. Но он стоял спиной к серебряному блоку, на котором покоились два саркофага. Маленький рычаг, закреплённый на блоке, упирался ему прямо в позвоночник.
Курт Ньютон едва заметно переместил тело, надавив на рычаг. Он почувствовал, как тот сдвинулся, скользнув по пазу вбок, – но ничего не произошло.
– А теперь, – холодно произнёс Коул Нортон, – Осоркон заберёт ваше оружие, и вы выйдете наружу. Очень прошу вас не совершать глупостей и не сопротивляться.
Снаружи их ждала смерть! Курт Ньютон не сомневался в этом ни секунды – он знал, что как только они покинут Зал Жизни, их уничтожат.
Осоркон сделал шаг вперёд, с сомнением поглядывая на сверкающих глазами зверолюдей. Курт чувствовал, как Ших весь подобрался, готовый прыгнуть на ненавистного вождя Людцов.
И в этот миг он ощутил странную гудящую вибрацию внутри блока за своей спиной. Безумная надежда вспыхнула в нём.
И затем это случилось. Сверху и позади него, со стороны двух хрустальных саркофагов, стоящих на серебряном блоке, донёсся тихий, протяжный вздох.
Бдительный взгляд Коула Нортона на мгновение скользнул поверх головы Курта Ньютона, к саркофагам. Глаза физика округлились от невероятного потрясения, лицо окаменело.
– Древние! – закричал Осоркон, и его жёлтое лицо превратилось в маску ужаса.
Лишь на миг Нортон утратил железную выдержку и отвлёкся от капитана Фьючера. Но Курт ждал именно этого мгновения. Его рука молниеносно метнулась к протонному пистолету.
Нортон заметил его движение. Его глаза снова метнулись к Курту, и тяжёлое ружьё, чуть опустившееся в его внезапно онемевших руках, дёрнулось вверх.
Но было слишком поздно. Курт Ньютон нажал на спуск, едва протонный пистолет покинул кобуру. Яркий тонкий луч пронзил сердце Нортона, а затем, подобно вспышке молнии, ударил в здоровяка Вуриса, сразив его на месте.
– Древние! – вопили Осоркон и остальные Людцы, разворачиваясь и в безумном ужасе бросаясь вон из Зала.
Раздался жуткий рык и пронзительный лай – рыжеватая тень Шиха и косматая фигура Зура вихрем помчались вслед за беглецами.
Джоан Рэндалл судорожно вцепилась в капитана Фьючера, её била сильная дрожь, лицо стало мертвенно-бледным после того, как она взглянула назад и вверх.
– Курт… – едва слышно прошептала она, указывая на верхнюю часть блока.
Курт Ньютон знал, что увидит, когда обернётся, знал, что именно отвлекло Нортона и его сообщников в тот роковой миг, что заставило членов команды Фьючера и Эзру застыть в благоговейном страхе.
Крышки хрустальных саркофагов скользнули в сторону. Золотокожие мужчина и женщина, лежавшие в них, поднимались на ноги!
– Они оживают! – пробормотал Эзра Гурни. – Боги Космоса, этого не может быть.
– Спокойно, – проговорил капитан Фьючер, хотя сам дрожал от возбуждения. – Они были всего лишь в состоянии анабиоза. Я догадался об этом и предположил, что рычаг запускает механизм, выводящий их из транса. Поэтому я рискнул пробудить их – это был единственный способ отвлечь Нортона.
Золотокожие мужчина и женщина заметили группу Курта Ньютона. В тот же миг мужчина резко взмахнул рукой – на его пальце сверкнуло похожее на кольцо устройство.
И капитан Фьючер со всеми спутниками застыли неподвижно, словно скованные невидимой силой. Они не могли пошевелить ни единым мускулом.
Золотокожий мужчина спустился с блока, женщина последовала за ним. Он подошёл к Курту Ньютону и пристально посмотрел ему в лицо.
Бездонные тёмные глаза пробудившегося, казалось, проникали в самые сокровенные мысли капитана Фьючера. Курт ощутил воздействие гипнотической силы, способной читать его разум, как открытую книгу.
Затем суровое золотистое лицо смягчилось. Мужчина сделал ещё один непонятный жест рукой с тем загадочным устройством. И оцепенение, сковавшее группу Курта Ньютона, исчезло.
Мужчина тихо заговорил на чистейшем древнем языке Денеба:
– Не бойся. Я прочёл в твоих мыслях, что ты пришёл в Зал Жизни не для того, чтобы творить зло, но чтобы предотвратить его.
Курт Ньютон пытался ответить спокойным голосом:
– Вы двое и есть «бессмертные»? Те самые Древние, что давным-давно создали эти получеловеческие расы? – спросил он.
Золотокожий человек посмотрел на него. В его глазах отразилась глубокая, странная печаль и сострадание, возникшее в тот момент, когда он перевёл взгляд на человека-коня, Шиха и Зура, с горящими глазами вернувшихся в огромный зал.
– Мы не бессмертны, хотя и можем приостанавливать жизненные процессы на время долгого сна, – ответил он. – Но да, мы – те, кто создал новые человеческие расы. В этом был наш грех, и мы долго ждали возможности исправить его.
Он говорил тихо и печально.
– Я – Хор. Я и моя спутница, Ата, были великими учёными во времена величайшей славы Денеба – в дни, когда исследовательские корабли нашей могучей цивилизации колонизировали всю Галактику. Мы мечтали использовать искусственную эволюцию, чтобы создать новые человеческие виды, легче приспосабливающиеся к колонизации чужих миров.
– Мы задумали использовать силу космического излучения, чтобы изменить структуру человеческих генов и таким образом вызвать контролируемые мутации. Эта гигантская гора-призма – естественный коллектор космического излучения. Под ней мы выдолбили этот Зал, в котором использовали сфокусированное излучение на человеческих подопытных, чтобы изменить структуру генов и создать новых, иных людей.
– Но наши планы были искажены во имя злых целей. Среди наших правителей были те, кто желал создать совершенно новых получеловеческих существ – приспособленных к узкоспециализированным задачам и пригодных для использования в качестве рабов. Они убедили нас создать этих получеловеческих зверолюдей, скрыв свои истинные намерения и заверив нас, что эти расы предназначены для колонизации далёких, суровых миров.
– Слишком поздно, Ата и я узнали, что зверолюди, созданные нами, выращивались для использования в качестве рабов. Мы ужаснулись тому, что сотворила наша наука. И половина народа нашей денебианской цивилизации испытала такой же ужас. Из-за этого вспыхнула война между нашими согражданами. И эта страшная междоусобица не только разрушила денебианскую цивилизацию, но и погубила великую космическую империю, раскинувшуюся по всей Галактике.
– Мы с Атой хотели исправить содеянное, но война бушевала, не обращая на нас внимания. В конце концов мы удалились в Зал Жизни и погрузились в анабиозный сон – секрет которого был известен моему народу с тех пор, как они впервые пришли сюда из Тьмы. Мы надеялись, что, когда наши соплеменники наконец осознают ошибку и война закончится, они придут, пробудят нас и попросят исправить зло – вернуть зверолюдям человеческий облик.
– Но они так и не пришли. Должно быть, прежде чем они смогли осознать свою ошибку, наш денебианский народ непоправимо разрушил собственную цивилизацию войной – так, что память о нас почти исчезла. И мы спали века, пока наконец не пришли вы, не открыли дверь и не пробудили нас.
Когда голос Хора затих, Курт Ньютон задал золотокожему человеку вопрос, ответ на который его товарищи ждали, затаив дыхание.
– Значит, вы можете обратить вспять вашу древнюю работу? Вы можете вернуть зверолюдям человеческий облик?
– Можем – и сделаем, – подтвердил Хор. В его бездонных глазах вновь вспыхнула пронзительная печаль. – Но лишь следующее их поколение вновь станет людьми. Нынешних изменить нельзя.
Голо заговорил с воодушевлением:
– Нам неважно, что будет с нами, если мы сможем умереть, зная, что наши потомки станут настоящими людьми, какими и должны быть.
– Да, это было мечтой Кланов на протяжении веков, – подтвердил могучий человек-тигр.
– Тогда мы прямо сейчас начнём с вас, – сказал Хор зверолюдям. – Встаньте под линзами купола.
Голо и остальные зверолюди повиновались ему. Золотокожие мужчина и женщина подошли к ряду механизмов, возвышавшихся у одной из стен Зала.
Курт Ньютон и его товарищи отступили в сторону, заворожённо наблюдая. Загадочные машины Древних загудели, наполняясь энергией. Лунный свет, струившийся сквозь скопление линз в потолке, внезапно преобразился в ослепительный поток сияния, обрушившийся на зверолюдей.
Это длилось лишь несколько мгновений: сияние окутало существ нестерпимым блеском, а затем резко погасло. Но Курт знал: за эти мгновения сила невероятно сконцентрированных космических лучей навсегда изменила генные структуры – носители наследственности – в телах зверолюдей.
– Сделано, – сказал им Хор. – Вы сами не изменитесь. Но ваши потомки будут... людьми.
Золотокожая женщина что-то тихо сказала Хору, он кивнул и повернулся к капитану Фьючеру.
– Мы хотим таким же образом преобразить всех зверолюдей в этом мире, – сказал он. – Только тогда зло, совершённое нами, будет окончательно исправлено.
– Мы созовём их! – с жаром воскликнул Голо. – Они придут со всех концов Аара.
Курт Ньютон и его спутники оставили двух Древних в Зале Жизни и вышли наружу, к подножию Призматического Пика.
При лунном свете они нашли там тела Осоркона и его Людцов. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, как они умерли. Ших и Зур свершили месть за свою порабощённую и угнетённую расу. Наконец-то.


