Текст книги "Звезда ужаса (ЛП)"
Автор книги: Эдмонд Мур Гамильтон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Глава 3
Похищение

Участники археологической экспедиции разошлись по своим домикам, и освещённый зеленоватым светом лагерь вскоре окутало сонной тишиной. Лишь Мозг, погружённый в непостижимые раздумья о научных гипотезах в хижине людей Фьючера, и Грэг, бдительно обходящий периметр лагеря, не спали.
Ни Саймон Райт – Мозг, ни Грэг не видели и не слышали Филипа Уинтерса, час спустя выбравшегося из своего укрытия. В изумрудном сиянии огромного Урана лицо маленького биолога казалось болезненно-бледным. Он бесшумно пробрался в металлический сарай, где хранились снаряжение и припасы экспедиции.
Вышел, прижимая что-то к груди. Дождавшись, когда Грэг, совершая обход, окажется на противоположной стороне лагеря, Уинтерс бесшумно скользнул сквозь высокие папоротники к древним денебианским руинам.
Он вернулся через несколько минут, незаметно для Грэга проскользнул обратно по территории лагеря и снова укрылся в своём металлическом домике.
– Всё спокойно, – доложил Грэг капитану Фьючеру на следующее утро. – Думаю, титаниане больше не доставят нам хлопот.
Курт Ньютон кивнул.
– И всё же я буду рад, когда Нортон вернётся с материалами для защитного барьера.
В течение всего дня команда Фьючера и остальные члены экспедиции усердно исследовали обширные руины.
Именно капитан Фьючер обнаружил этот разрушенный денебианский город. Он сообщил об открытии в Планетарный Институт на Земле и откликнулся на настоятельную просьбу института о том, чтоб некоторые из его сотрудников-учёных могли присоединиться к команде Фьючера в исследовании руин.
Они трудились весь день, расчищая землю и мусор вокруг огромных камней. Филип Уинтерс был нервным и рассеянным во время работы. Когда на закате они возвращались в лагерь, маленький биолог то и дело поглядывал на часы.
Капитан Фьючер заметил его беспокойство, но истолковал его неверно:
– Нортон должен вернуться на «Молнии» с минуты на минуту, – сказал ему Курт Ньютон. – Тогда мы быстро установим защитный электрический барьер.
Уинтерс вздрогнул, а затем поспешно кивнул.
– Я буду рад, когда он вернётся, – пробормотал он.
Маленькое заходящее солнце бросало косые лучи на обширные папоротниковые заросли лунных джунглей. Пока готовился ужин, всё было безмятежно и спокойно, если не считать нескончаемых пререканий Ото и Грэга. Затем послышался низкий далёкий гул ракетных сопел.
– Вот и Нортон на «Молнии», – протянул Эзра Гурни, указывая на скользившую вниз сверкающую точку, приближающуюся к лагерю.
Ба-бах! Оглушительный взрыв внезапно сотряс землю под ногами. К западу от лагеря взметнулся столб пыли.
– Космические бесы, что это было? – ахнул Ото. – Звук был такой, словно взорвалась атомная бомба.
Загорелое лицо Курта Ньютона исказила тревога.
– Что-то не так! Взрыв был в районе руин. Грэг! Ото! За мной!
Он бросился обратно к руинам; за ним последовала команда Фьючера и большинство остальных участников экспедиции. Но Филип Уинтерс задержался и схватил за руку Джоан Рэндалл, собравшуюся бежать следом за всеми.
– Не ходите туда, мисс Рэндалл, – взвизгнул маленький биолог. – Там может быть опасно.
– Он прав, Джоан, останься здесь, – на бегу приказал капитан Фьючер.
Держа в руке протонный пистолет, он нырнул в тёмные джунгли, а за ним – люди Фьючера, Эзра и техники.
Они слышали рёв реактивных сопел «Молнии», совершающей посадку в лагере, позади них, но в тот момент им было не до вернувшегося Нортона.
Когда они достигли руин, Курт Ньютон остановился. Он, как и остальные, в ужасе осматривал место происшествия.
Огромные резные камни, простоявшие здесь целую вечность, были разбиты взрывом такой силы, что в земле образовалась огромная воронка.
– Святые космические демоны! – завопил Ото. – Кто-то заложил здесь заряд атомита и взорвал руины.
В этот момент их внимание привлекли два новых звука. Один из них был пронзительным воплем ярости, вырвавшимся из горла титанианина где-то в джунглях неподалёку.
Второй – приглушённый крик, донёсшийся из лагеря. Курт Ньютон узнал этот голос.
– Это Джоан! – крикнул он. – Возвращаемся в лагерь – этот взрыв был уловкой, чтобы выманить нас сюда!
Они развернулись и бросились обратно к лагерю. Ещё не добежав, они снова услышали низкий гул мощных ракетных сопел.
Но этот гул был громче и сильнее, чем тот, что раздавался несколько мгновений назад. Каждый из людей Фьючера мгновенно узнал этот звук.
– Это «Комета»! – взревел Грэг, вновь бросаясь бежать. – Кто, чёрт возьми, это...
Капитан Фьючер рванул за ним. Но когда он выскочил из папоротниковых джунглей на лагерную территорию, было уже слишком поздно.
«Комета» стремительно взмывала вверх, навстречу угасающему свету Солнца. Её старт был неровным, но настолько стремительным, что почти в одно мгновение корабль скрылся в небе.
– Кто-то украл наш корабль, – взревел Грэг, вне себя от ярости.
– Джоан! – крикнул Курт Ньютон, бросаясь в лагерь.
Ответа не последовало. Он врывался в один металлический домик за другим, затем заглянул в «Молнию». Но и домики, и крейсер оказались пусты.
– Нортона нет, и Филипа Уинтерса тоже, – пронзительно закричал Эзра Гурни, подбегая к нему. – Что это значит?
– Они захватили «Комету» и Джоан тоже, – торопливо воскликнул капитан Фьючер.
Его смуглое лицо напоминало застывшую маску, но в серых глазах полыхал яростный огонь, а рука судорожно сжимала рукоять протонного пистолета.
Говорящие Деревья титаниан внезапно начали свою оглушительную пульсацию, но в тот момент никто из потрясённой группы не обратил на это внимания.
– Я был дураком, что не заметил этого, – воскликнул Курт Ньютон. – Уинтерс помешался на мысли отправиться к Денебу за секретом искусственной эволюции, отыскать Зал Жизни. Только «Комета» способна доставить их к этой далёкой звезде. Поэтому они с Нортоном замыслили захватить наш корабль – и они взяли с собой Джоан, потому что она знает, что означает надпись.
– Да какого космоса мы тут стоим и рассуждаем?! – яростно рявкнул Ото. Он рванулся к «Молнии». – Может, успеем перехватить их на этом крейсере, пока они ещё не ушли далеко.
– Ни единого шанса, – с горечью сказал капитан Фьючер. – Нортон изъял инжекторы из двигателей крейсера. Я видел это, когда обыскивал корабль.
– Значит, мы застряли здесь до тех пор, пока не найдём новые инжекторы? – ахнул Грэг. – Святые космические демоны, это катастрофа.
Мозг заговорил в своей холодной, стремительной манере:
– План был продуман до мелочей. Уинтерс, должно быть, заложил заряд атомита в руины прошлой ночью и привёл его в действие одним из наших радиодетонаторов сегодня вечером, как раз когда вернулся Нортон. Они знали, что мы побежим к руинам, и Уинтерс задержал Джоан здесь, чтобы они могли захватить и её, и «Комету».
– И они теперь на пути к Денебу, чёрт бы их побрал! – взвыл Ото. – Но мы последуем за ними, а когда настигнем, то рассчитаемся сполна.
– Как мы их догоним? – воскликнул Грэг. – Ни один корабль, кроме нашей «Кометы», не оснащён сверхскоростным двигателем, способным доставить нас к Денебу за приемлемое время. У нас нет ни единого шанса их настигнуть.
– Тем не менее мы отправимся за ними – через всю Галактику и за её пределы, если понадобится, – процедил Курт Ньютон. – Дело не только в нашем корабле и Джоан. Речь о том дьявольском научном секрете, который Уинтерс жаждет отыскать и использовать в нашей Системе. Мы обязаны отобрать его у него.
– Слушайте! – резко воскликнул Эзра Гурни.
Выцветшие голубые глаза старого ветерана округлились.
Они осознали, что грохочущая пульсация Говорящих Деревьев за последние несколько мгновений нарастала и достигла колоссальной силы. Она превратилась в раскаты грома, всё громче и громче гремящие в сгущающихся сумерках.
– Титаниане поняли, что их Священные Камни уничтожены, и теперь они, должно быть, вне себя от ярости, – выдохнул Эзра. – Через несколько минут сюда стекутся все племена этой луны.
– А мы не можем удрать на этом искалеченном крейсере, – воскликнул Грэг. – Нортон и Уинтерс позаботились о том, чтобы мы не смогли последовать за ними.
То, что титаниане готовятся к массовой атаке, не вызывало сомнений. Громовой гул Говорящих Деревьев достиг лихорадочного уровня, оглушительно пульсируя в надвигающейся темноте.
– Эти зелёные дикари набросятся на нас в любую минуту, – предупредил Эзра капитана Фьючера. – И на этот раз никакие разговоры их не остановят.
– Придётся косить бедных лунян из всех атомных стволов, – проворчал Грэг. – Мы не можем сбежать, но и не можем позволить им убить нас без малейшего сопротивления.
– Нет, подождите, – резко остановил их Курт Ньютон. – У меня есть идея получше. Возможно, она сработает.
Курт по-прежнему твёрдо намеревался не устраивать бойню среди суеверных титаниан. Перебирая в уме всевозможные варианты, он наткнулся на возможный способ, и решил рискнуть.
– Достань тот большой полевой генератор, что мы использовали для рентгеновской съёмки, – приказал он Грэгу. – Ото, помоги мне с силовым блоком.
– Да на кой, во имя космоса, нам эта штука? – недоумённо спросил Грэг.
Но он не осмелился ослушаться приказа капитана Фьючера. Вместе люди Фьючера вытащили из барака с оборудованием два тяжёлых агрегата.
Полевой генератор представлял собой механизм, испускавший широкую полосу рентгеновского излучения, позволявшую учёным экспедиции изучать внутренние структуры денебианских руин. Силовой блок был, по сути, небольшим циклотроном, оснащённым электрическими динамомашинами и трансформаторами.
Уран поднял над горизонтом свой исполинский зелёный диск, залив лагерь призрачным изумрудным светом. В этом призрачном свете Курт Ньютон поспешно перестраивал схему рентгеновского генератора.
– Они идут, капитан Фьючер! – выкрикнул через несколько минут Эзра Гурни.
Старый ветеран, наблюдавший за джунглями, вскинул своё атомное оружие.
– Никому не стрелять! – прозвучал приказ Курта Ньютона. – Пусть входят прямо в лагерь.
– Безумие какое-то… – запротестовал Эзра Гурни.
Однако он не открыл огонь. Как не стали стрелять при появлении титаниан и нервничающие, напуганные техники и учёные позади него.
Они показались буквально через мгновение. С хриплым, яростным воплем, вырвавшимся из сотен глоток, огромная орда зелёных лунных аборигенов вырвалась из папоротниковых джунглей. Подняв духовые ружья и примитивные копья, они бросились вперёд, чтобы убить тех, кто, по их убеждению, уничтожил Священные Камни.
– Не стрелять, – снова громко предупредил Курт Ньютон, когда орущая орда двинулась вперёд. – Ещё секунду...
Его рука лежала на выключателе рентгеновского генератора. Силовой блок уже гудел.
Курт Ньютон выждал, пока нападавшие титаниане не оказались всего в ста ярдах и уже были готовы выпустить град отравленных игл. И тогда он резко замкнул цепь модифицированного генератора.
Произошло невероятное событие. Капитан Фьючер и все люди вокруг него внезапно превратились… в скелеты!
Глава 4
Гонка со временем

В мгновение ока вся научная группа преобразилась, превратившись в группу отвратительных скелетов с черепами вместо лиц. От такого зрелища захватывало дух. Даже люди Фьючера были поражены.
– Дьяволы Марса! – костяные челюсти Эзры Гурни ужасающе раскрылись, когда из его уст вырвался этот ошеломлённый крик.
Суеверные титаниане испустили вопли ужаса при виде внезапного жуткого преображения Курта и его спутников. Их безумная атака мгновенно захлебнулась.
Несколько титаниан, не успевших вовремя остановиться, тоже на миг превратились в скелеты. Для лунных дикарей это оказалось чересчур.
Охваченные дикой паникой, они ринулись обратно в папоротниковые джунгли. Через несколько мгновений их и след простыл. Лишь далёкие вопли ужаса доносились из чащи, куда они бежали без оглядки.
Капитан Фьючер поспешно выключил большой полевой генератор.
– Мы подвергались воздействию радиации всего несколько секунд, – сказал он, переводя дух. – Этого недостаточно, чтобы навредить нам, учитывая то, что наша космическая одежда устойчива к радиации.
– Что… что это было? – выдохнул Эзра Гурни, недоверчиво оглядывая себя.
Они утратили облик скелетов и снова стали нормальными.
– Я просто увеличил мощность генератора, чтобы на несколько секунд окутать весь лагерь рентгеновским излучением, – объяснил капитан Фьючер. – Это их очень напугало. Больше они нас не побеспокоят.
Прикусив губу, он посмотрел на звёздное небо, в сторону сверкающей белой звезды Денеб.
Его голос зазвучал резко и твёрдо:
– Если мы хотим настичь Нортона и Уинтерса, нам нельзя терять ни минуты. Нам нужно изготовить новые инжекторы для этого крейсера и убраться отсюда.
– Шеф, да какой в этом толк? – с обречённостью в голосе возразил Ото. – Эта посудина, «Молния», никогда не догонит «Комету». Во всей Системе нет корабля со вибрационным двигателем, способным сравниться по скорости с нашим.
– Я знаю это, – нетерпеливо перебил его Курт Ньютон. – Но помни, у нас есть запасные генераторы и проекторы для вибрационного привода «Кометы», хранящиеся в лунной лаборатории. Мы установим их на этом крейсере, и они придадут ему скорость, равную скорости нашего корабля.
Мозг холодно заметил:
– Ты, конечно, понимаешь, насколько велик риск? Ни один обычный крейсер – ни одно стандартное судно – не рассчитано на нагрузку от столь сверхмощного двигателя. Конструкция корабля может не выдержать нагрузки по мере наращивания ускорения.
– Если повезёт, мы сможем бережно вывести его на режим, – отрезал капитан Фьючер. Голос его зазвучал с непривычной горячностью: – Проклятье, нам придётся пойти на любой риск!
Эта вспышка, нарушившая обычное самообладание рыжеволосого планетёра, показала всем, какое напряжение испытывает Курт Ньютон.
На кону была не только безопасность Джоан Рэндалл и не только их любимый корабль. Речь шла о древнем научном секрете, способном, если его использовать, вызвать катастрофу в Системе.
Спустя два часа они в спешке собрали временные инжекторы для «Молнии». Сразу после этого Курт Ньютон, команда Фьючера и Эзра Гурни отправились в путь.
– Я оставлю на Уране сообщение, чтобы вам прислали корабль для эвакуации, – сказал он на прощание остальным членам научной экспедиции. – Вы сможете завершить исследование руин, не опасаясь вмешательства титаниан.
Стартовав с Урана, «Молния» помчалась к Солнцу с максимальной скоростью, на которую была способна. Курта раздражала медлительность судна, оно не выдерживало сравнения с его сверхскоростной «Кометой». Каждый прошедший час уносил Нортона, Уинтерса и Джоан Рэндалл всё дальше в бескрайнюю космическую бездну – к далёкому Денебу.
– За всем этим стоит Нортон, – заметил Мозг. – Я наблюдал за обоими учёными во время нашего пребывания на Титании. Уинтерс – непрактичный мечтатель, фанатик науки. А Нортон – умный, беспринципный и корыстный человек. Он постоянно пытался выведать у нас ценные сведения.
Капитан Фьючер мрачно кивнул:
– Он думает, что древний секрет искусственной эволюции принесёт ему богатство и власть. И, возможно, так и будет – но ценой разрушения цивилизации нашей Системы.
Наконец они миновали старую зелёную Землю и быстро приблизились к Луне. Этот безжизненный, лишённый воздуха, бесплодный каменный шар был домом команды Фьючера.
Их знаменитая лунная лаборатория располагалась под поверхностью кратера Тихо. Не прошло и нескольких минут после того, как «Молния» совершила посадку в подземном ангаре, предназначенном для их собственного корабля, как они вместе со старым Эзрой Гурни уже входили в чудесную цитадель науки, соединённую с ним.
– А вот Еек и Оог, и они, по крайней мере, выглядят сытыми и всем довольными, – сказал Ото, когда две маленькие, непохожие друг на друга зверушки весело подпрыгивая, комично понеслись к ним.
Эти два маленьких существа были талисманами или домашними питомцами Грэга и Ото соответственно. Еек был серым, похожим на медвежонка лунным щенком, а упитанный, с серьёзными глазами Оог принадлежал к тому странному виду животных, что известен как «метеоритный имитатор».
– Ты скучал, Еек, пока сидел тут взаперти с этим противным маленьким питомцем Ото? – ласково спросил Грэг своего радостно вертящегося щенка.
– Это значит, что мой – противный маленький питомец? – возмущённо воскликнул Ото. – Если бы твой лунный щенок обладал хотя бы десятой долей интеллекта моего Оога, ты бы мог гордиться им.
– Приглушите выхлоп и оставьте в покое этих шавок, пока я не вышвырнул их обоих с Луны! – взорвался капитан Фьючер. – Нам нужно работать.
Он направился к большому подземному помещению, служившему складом лунной лаборатории. Здесь хранились всевозможные запасные агрегаты, подготовленные командой Фьючера на случай крайней необходимости.
Среди припасов был полный комплект массивных генераторов, питавших вибрационный привод «Кометы». Курт Ньютон сразу же приступил к трудоёмкой работе по их установке на «Молнию».
Его напряжённый голос быстро обрисовал план:
– Мы демонтируем все циклотроны «Молнии», кроме четырёх задних. Это освободит нам место в циклотронном отсеке для генераторов. Нам придётся демонтировать ракетные сопла и перекомпоновать их так, чтобы можно было установить приводное кольцо на корме.
Неукротимая энергия Капитана Фьючера побуждала всех работать. Могучий Грэг втащил массивные цилиндрические генераторы в крейсер, предварительно освободив для них место. Курт Ньютон и Ото трудились, подготавливая прочные платформы и прикручивая механизмы на место. Мозг, ловко используя свои тяговые лучи вместо рук, безошибочно соединял сложные электрические кабели.
Эзра Гурни наблюдал за лихорадочной работой. Он предложил свою помощь, но ему честно сказали, что он будет только мешать.
– Конечно, я понимаю, – протянул старый ветеран без обиды. – Дайте мне обычный старомодный ракетный корабль – и я разберу его и соберу заново. Но этот ваш новомодный вибрационный двигатель мне не по зубам.
Вибрационный привод изобрели капитан Фьючер и Мозг. Он генерировал и излучал с кормы корабля поток высокочастотных электромагнитных колебаний, так уникально настроенных, что судно мчалось сквозь эфир с невероятной скоростью.
Можно было достичь скоростей, многократно превышающих скорость света. Этот факт делал возможными путешествия в бездну межзвёздного пространства за пределами Солнечной системы. Люди Фьючера совершили несколько таких путешествий, и другие отважные навигаторы Системы в последнее время тоже стали осмеливаться добираться до ближайших звёзд.
Только сверхмощные генераторы – вроде тех, что установлены на «Комете», – могли обеспечить скорость, достаточную для путешествия через всю Галактику к Денебу, расположенному в шестистах пятидесяти световых годах от Земли. Но «Комета» была спроектирована и специально укреплена таким образом, чтобы выдерживать огромную отдачу такого привода, а их нынешний корабль – нет.
– Говорю вам, он развалится, – пессимистично бормотал Ото в процессе работы. – Его корпус просто не выдержит такой нагрузки. Он сомнётся, как консервная банка, если только мы попытаемся развить полную скорость.
– Не развалится, мы установим дополнительные силовые распорки, чтобы распределить нагрузку, – устало ответил капитан Фьючер. – Он должен выдержать, слышишь?
Его голос был хриплым, лицо – бледным от напряжения. Не столько эти двое суток непрерывной работы истощили Курта, сколько постоянный, гложущий страх за любимую им девушку.
Ото удивлённо посмотрел на него, а затем с раскаянием в голосе затараторил:
– Конечно, выдержит, шеф. Я просто пошутил.
– Нет, ты говорил всерьёз, и мы оба знаем, что ты прав, – хрипло ответил Курт. – Шансы, что «Молния» выдержит нагрузку, примерно пятьдесят на пятьдесят. Но мы обязаны рискнуть.
Лихорадочная работа стремительно приближалась к завершению. На корме крейсера установили приводное кольцо, внутри него в корпус вварили новые силовые распорки для укрепления обшивки, а в кабине смонтировали проектор «стазис-амортизатора».
Курт Ньютон устало откинул с лица непокорные пряди рыжих волос. Его лицо осунулось от напряжения.
– Всё готово, – сказал он Эзре Гурни усталым голосом. – Грэг проверил кислородные генераторы, рационы и медное топливо. Пора подниматься на борт.
Ни на секунду не возникало сомнений в том, что Эзра Гурни отправится с ними в эту мрачную погоню. Седовласый старый ветеран, верный товарищ команды Фьючера, схватился бы за оружие, если бы они попытались оставить его на Луне.
Ото встретил их у двери крейсера. Он держал на руках своего толстого маленького питомца с серьёзными глазами, а талисман Грэга выглядывал из-за его спины.
– Шеф, мы не можем оставить Оога и Еека, – с тревогой сказал Ото. – Возможно, нас не будет слишком долго.
– Ладно-ладно, бери их, если так надо, только не трать время на разговоры, – резко оборвал его Курт. – Ты проверил скафандры, запасные инструменты и запчасти?
– Да, всё готово, – ответил андроид.
– Тогда заходи внутрь. Пошли, Эзра, мы теряем время.
Неистовая решимость капитана Фьючера заставила всех поспешить на борт. Люк крейсера задраили и герметично закрыли. Заработали оксигенераторы.
Курт Ньютон торопливо пробрался вперёд, в узкую рубку управления «Молнии». Он запустил двигатели, до отказа оттянул штурвал и слегка нажал на циклотронную педаль.
«Молния» поднялась с пола подземного ангара, опираясь на пылающие струи килевых ракетных сопел. Фотоэлектрическая установка автоматически распахнула огромные потолочные двери ангара. Крейсер вертикально взмыл вверх, к ярко освещённой лунной поверхности.
Курт Ньютон направил крейсер прочь от бесплодного спутника, включив на полную мощность ракетные двигатели – за судном потянулся огненный шлейф. Они круто набирали высоту, пока не вышли за пределы плоскости Солнечной системы. Земля и Луна превратились в крупный зелёный и маленький белый шары далеко под ними.
Капитан Фьючер развернул крейсер так, чтобы его нос указывал на яркую белую звезду, сияющую среди бескрайних галактических просторов.
– Включить стазис! – резко скомандовал он.
Грэг щёлкнул включателем проектора в кабине. Всё судно окутал тусклый, почти невидимый энергетический ореол.
– Стазис включён! – доложил огромный робот.
Этот едва заметный энергетический ореол представлял собой «стазисное» поле, призванное защитить каждый атом их тел от чудовищных перегрузок предстоящего ускорения.
Курт Ньютон полностью отключил ракетные сопла. Затем он нажал кнопку – массивные генераторы вибрационного привода издали низкий гул. Он подождал, пока прибор не показал, что они работают на пике мощности, а затем приоткрыл дроссель, выпуская мощные колебания из приводного кольца вокруг кормы корабля.
«Молния» рванула вперёд с такой скоростью, что сама её тёзка показалась бы неподвижной. Хотя экипаж находился в «стазисе» и не ощущал ускорения, через толстые иллюминаторы было видно, как крейсер стремительно удаляется от Солнечной системы.
– Половина скорости света… три четверти… полторы, – металлическим голосом считывал Мозг показания приборов. Его линзоподобные глаза вопросительно уставились на Курта. – Ты набираешь скорость слишком быстро, парень.
– Выдержит, – процедил сквозь зубы капитан Фьючер.
– Может, и выдержит, но уж стонет-то он знатно, – нервно пробормотал Эзра Гурни.
Вся конструкция крейсера скрипела и дрожала от чудовищной тяги двигателя. Особенно громко скрежетал металл в районе мощных силовых распорок, укреплявших корму.
– Две с половиной… три… четыре, – невозмутимо продолжал озвучивать показатели Мозг.
Курт Ньютон почувствовал, как у него начинает кружиться голова. Он потряс ей, чтобы прийти в себя, и упрямо приоткрыл дроссель ещё чуть-чуть.
– Пять… шесть...
– Уже шестикратная скорость света, – выдохнул Эзра Гурни. – Ну, теперь мы точно не теряем времени даром.
«Молния» вибрировала каждой пластиной своей обшивки, удаляясь от Солнечной системы со скоростью, в шесть раз превышающей скорость света.
Перед ними открывался потрясающий вид на космическое пространство. Бескрайняя чернота, усыпанная миллионами и миллионами сверкающих солнц, составляющих славу Галактики. Сияя неземным великолепием, эти звёздные рои сгущались вдоль главной оси линзовидной Галактики, некогда именовавшейся Млечным Путём.
И там, в ослепительных огненных потоках Млечного Пути, сияла та белая одинокая звезда, к которой мчался содрогающийся всем корпусом крейсер. Древняя таинственная звезда Денеб выглядела далёкой-далёкой и странно одинокой.
– Семь... семь с половиной...
Скрип протестующих распорок внезапно превратился в ужасающий гул.
– Проверь распорки, Грэг, – бросил Курт через плечо, склонившись над управлением; на его лбу блестели капли пота.
Мгновение спустя громогласный голос Грэга донёсся до него сквозь треск и гул:
– Сбрось немного ускорение, шеф, ради всего космического! Эти силовые распорки начинают деформироваться.
Нехотя, оказавшись перед лицом неминуемой опасности, Курт Ньютон немного сбавил обороты. Шум протестующих двигателей стих.
– Во имя всего святого, полегче, шеф, – воскликнул Ото. – Мы не сможем развить полную скорость всего за пару часов.
Курт Ньютон взглянул на него, измученно улыбнувшись:
– Извини, наверное, я немного слишком нетерпелив.
– Кто тебя осудит? – возразил Эзра Гурни. – Космос свидетель, у всех нас есть поводы для беспокойства – а у тебя их больше, чем у остальных.
Час за часом «Молния» неуклонно ускорялась. Уже двигаясь со скоростью, в десятки раз превышающей световую, она всё ещё лишь ползла в сравнении с необъятными просторами, которые им предстояло преодолеть.
Им предстояло пересечь почти всю Галактику – расстояние, на преодоление которого даже свету требовалось шестьсот пятьдесят лет!
– «Комета», должно быть, уже на полпути к Денебу, – пробормотал Курт Ньютон. – Или, может, они попали в беду. Нортон, хоть и смел, мало что знает о навигации в межзвёздном пространстве – о эфирных течениях, космическом дрейфе и прочем.
– Капитан Фьючер, будет лучше, если ты перестанешь себя изводить всякими домыслами и поспишь немного, – посоветовал Эзра. – Ты работал как одержимый последние несколько дней и, должно быть, уже на ногах не стоишь.
Но прежде чем передать управление кораблём Ото, он проверил большие силовые распорки, пострадавшие от первоначального рывка.
– Они выдержат, если не давать на них чрезмерной нагрузки, – заключил он. – Обращайся с дросселем нежно, Ото.
Курт Ньютон проспал две вахты, прежде чем люди Фьючера разбудили его. Проснувшись, он обнаружил, что вид снаружи сильно изменился.
«Молния» глубоко погрузилась в галактический рой солнц! Вокруг простиралась ошеломляющая панорама: красные, белые, зелёные и голубые звёзды; массивные звёздные скопления, вмещавшие тысячи ярких солнц; далёкие туманности, пылающие, словно огромные огненные облака.


