355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдмонд Мур Гамильтон » Дьявольские миры (Сборник) » Текст книги (страница 1)
Дьявольские миры (Сборник)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:18

Текст книги "Дьявольские миры (Сборник)"


Автор книги: Эдмонд Мур Гамильтон


Соавторы: Ли Дуглас Брэкетт,Джордж Генри Смит,Ричард Мид

Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 36 страниц)

ДЬЯВОЛЬСКИЕ МИРЫ
(Сборник)

Дж. Г. Смит
КОРОЛЕВА ВЕДЬМ ЛОХЛЕННА
Перевод Е. Плоткин

1. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ БОЯЛСЯ МАШИН

Пегги О'Ши была моей любимой маникюршей. И это не потому, что она выполняла свою работу лучше других девушек, а потому, что в этой части города она имела самые великолепные ноги и носила самые короткие юбки.

Делать у нее маникюр – это не было тратой времени, а наоборот: сидеть здесь, в ее крохотном алькове в парикмахерской Анджело – значило получать истинно эстетическое наслаждение. Все, что я мог делать, это откинуться на спинку кресла, склонившись немного в сторону, и созерцать вид, который мог бы убить человека со слабым сердцем. Это зрелище превосходило любое шоу в Голливуде и оправдывало то, что я теряю час или около того, отрывая его от работы в книжной лавке. В тот день, когда началось это странное дело, Пегги была необычно возбуждена, а мое сердце стучало так, что я едва мог удержать свои руки в ее руках.

– Ух! – шумно выдохнул я.

– В чем дело, мистер Джэнюэр? – девушка удивленно посмотрела на меня.

– Что-нибудь не так?

Впервые с тех пор, как я узнал ее, я заметил, что у нее черные волосы и глаза голубые, как озера Эрина. [1]1
  Имеется в виду Ирландия; ирландцы – самоназванные эриннах.


[Закрыть]
Я редко отрывал взгляд от спектакля, который она показывала, и был поражен тем, что и остальная ее часть тоже приятна для обозрения.

– Что-нибудь не так, мистер Джэнюэр? – повторила она.

Возможно, она заметила капли пота у меня на лбу; бесспорно, что она почувствовала дрожь моих рук.

– Нет, ничего, – сказал я, – только внезапное короткое замыкание в моем либидо.

– В чем? – Ум Пегги не был таким совершенным, как тело.

– Либидо. Это нечто, о чем говорил Фрейд.

Она наклонила голову.

– Я не знаю никакого мистера Фрейда. Он здесь подстригается?

– Нет, не думаю, – ответил я, скрывая улыбку. – Полагаю, что он носит длинные волосы.

– О, это, наверное, один из этих битников или хиппи, – заметила она, возвращаясь к моим ногтям.

– Да, что-то вроде того, – согласился я.

На нежной внутренней стороне ее бедра я видел небольшую ямочку. Это было неподходящее место для ямочки и, казалось, она подмигивает мне и говорит о том, как приятно было бы до нее дотронуться. Однако я знал, что это невозможно. Пегги была девушкой типа «смотри-но-не-трогай». Спектакль, который она показывала, был не случаен, но он предлагался только в качестве зрелища. Я понял это в первый же раз, когда очутился с ней за занавеской. Я позволил руке игриво опуститься на ее круглое колено, и тут же остроконечные ножницы больно укололи меня под ноготь другой руки.

– Когда же мы соберемся на прогулку, о которой говорили, Пегги? – спросил я.

– Не знаю, мистер Джэнюэр. Мы не так уж хорошо знакомы, и вы знаете, как относится к этому мой старик. Он считает, что я могу выходить на улицу только с приятными молодыми людьми-ирландцами, а я даже не знаю вашей национальности. Джэнюэр отнюдь не звучит как ирландское имя.

– Нет, конечно, но я могу сменить его на О'Джэнюэр, [2]2
  Большинство ирландских фамилий имеет приставки «Мак» (сын) или «О» (внук).


[Закрыть]
если ты считаешь, что это поможет.

На некоторое время она серьезно задумалась, потом покачала своими черными локонами.

– Нет, не думаю, что это ему понравится. Звучит как ольстерское имя, когда вы ставите «О» перед ним, а он думает, что Дьявол родился и вырос в Ольстере. И если вообразит, что вы оттуда, он будет считать вас одним из демонов.

– Возможно, он ближе к правде, чем ты думаешь. А не можешь ли ты сказать ему, что собираешься на прогулку с подругой?

Она была шокирована.

– Я не стану так делать, мистер Джэнюэр, ведь это ложь!

Я печально закивал головой. Позор, что столько добродетели и наивности заключено в теле, созданном для любви. Я считал своим долгом освободить его от этих ненатуральных уз, но временами сомневался, что когда-нибудь добьюсь успеха.

– И к тому же, как мы будем передвигаться? – спросила она. – Ведь у вас даже нет машины. Как может человек, который хорошо одевается и имеет выгодное дело, не иметь машины?

Мне не понравился такой оборот беседы. Я не любил говорить о машинах или о чем-нибудь механическом. Это было одной из причин, почему я ходил в парикмахерскую к Анджело. Для моих волос он никогда не использовал ничего, кроме старинных ножниц. Ни электрических машинок, ни прочих приспособлений…

– Как мы поедем, мистер Джэнюэр? Я никогда не видела вас в машине.

– Я им не доверяю. Разве ты не чувствовала их взгляда, когда поворачивалась к ним спиной?

Ее голубые глаза превратились в блюдца.

– Машины смотрят на меня? Зачем они это делают?

– Они ждут возможности на тебя напасть. Ты замечала их зубы, похожие на клыки, которые люди считают решеткой?

– О, я ничего не знаю о вас, мистер Джэнюэр. Вы такой странный.

– Думаю, что мы все такие, какими делает нас судьба. Неужели нет такого местечка, куда тебе, Пегги, очень хотелось бы пойти?

– Понимаю, – протянула она. – Мне бы хотелось побывать в Лас-Вегасе.

Мне нравится смотреть, как эти маленькие колеса вертятся и вертятся и выпадает твой номер.

– Да, ты должна быть счастливой, – сказал я. – Я чувствую вибрацию твоего счастья.

Теперь она заинтересовалась. Впервые я предложил ей что-то интересное. Я подумал об этом серьезно. Может, рискнуть на поезде? Ведь, в конце концов, поездка по железной дороге – это не то, что в автомобиле…

Или то же самое? И вдруг у меня мелькнула мысль, что в поезде придется ехать очень долго, а это означает, что мы проведем там ночь.

– Не исключено, что в дороге мы будем вместе всю ночь, – заметил я. – Как твой отец отнесется к этому?

– Всю ночь? – Она села очень прямо и попыталась опустить юбку настолько, насколько могла. – Почему?

– Ты же знаешь, что путешествие на поезде потребует много времени.

– Путешествие на поезде? Зачем? Мы же можем долететь туда за полчаса или около того.

Я постарался овладеть собой, но знал, что сильно побледнел.

– О нет… Нет, мы не можем лететь!

– Почему? Это стоит не так дорого, а я знаю, что вы швыряетесь деньгами.

– Да. Я истрачу на тебя столько денег, сколько ты захочешь. Но мы не можем лететь, потому что у меня есть своя теория насчет самолетов.

– Какая же?

– Когда ты по-настоящему подумаешь о них, видно, что они притворяются. Я имею в виду – посмотришь на них… Они огромны. Как ты думаешь, сколько они весят?

– Не знаю.

– Я тоже, но, должно быть, много тонн. И я уверен, что нет такой силы ума, которая могла бы оторвать их от земли и перенести через весь континент со скоростью сотен миль в час.

– Мистер Джэнюэр, они используют реактивные двигатели. Они переносятся не силой ума, это делают двигатели. – Пегги нервно щелкнула ножницами.

– Знаю, что так говорят, но это смешно. В действительности нет силы, естественной или сверхъестественной, которая могла бы поднять ДС-8 в воздух и перенести его за три часа в Нью-Йорк.

– Но, мистер Джэнюэр, это происходит каждый день, сотни раз в день.

Если вы пойдете в международный аэропорт, то увидите, как они взлетают каждые полчаса. Шум стоит такой, что едва можно устоять на ногах.

– Да, знаю, как это выглядит, и именно это имею в виду, когда говорю, что все они большие притворщики. Они убедили всех, что умеют летать. Это вид массового гипноза. Это слово применяется, когда говорят о волшебстве, общей иллюзии.

Пегги выглядела так, будто хотела вскочить и убежать.

– Даже если вы правы, почему вы боитесь летать? Думайте о них так же, как и все остальные люди.

– Потому что это опасно. В один прекрасный момент все одновременно поймут, что эти штуки не могут летать, и тогда все они разобьются.

– Ну… тогда… – Она выпустила мои руки. – Готово, мистер Джэнюэр, вот и все.

Я неохотно оторвался от чудесного видения, поднялся, положил деньги в карман ее халатика и почувствовал при этом теплую упругость вздымающейся под ним груди.

– Увидимся в следующий раз, – сказал я.

– Да, но… может, я уйду ненадолго в отпуск. – Она достала из кармашка деньги и посмотрела на них – их было достаточно, чтобы вызвать улыбку на ее лице. – Думаю, что мы увидимся в следующий раз.

– А как насчет того, чтобы увидеться раньше? – спросил я. – Мы можем пообедать у меня с бутылкой шампанского и спокойной музыкой.

– Не знаю… – с сомнением сказала она. – Если бы вы были молодым ирландцем, все было бы просто, а так…

– Соглашайся, Пегги. Мы не будем делать ничего предосудительного, только держаться за руки, а этим мы занимаемся регулярно.

– Да, но…

– Я позвоню завтра вечером.

– Хорошо. А я узнаю, как он отнесется к этому.

Я был доволен, что она сказала «не знаю» вместо равнодушного «нет», как это всегда было раньше, и в результате едва не допустил оплошность. Я уже направился к креслу парикмахера, где поджидал Анджело, как вдруг спохватился и подошел к Пегги, доставая из кармана маленький бумажный конверт.

– Я чуть не забыл, – сказал я, подавая ей конверт.

– Да и я тоже, – ответила она и, взяв маленькую щеточку, аккуратно собрала все обрезки ногтей в конверт и подала его мне.

– Спасибо, Пегги, – поблагодарил я, пряча конверт в карман, и улыбнулся озабоченному выражению ее лица.

– Как бизнес, Анджело? – спросил я, усаживаясь в кресло.

– Не так уж плохо, мистер Джэнюэр. А как книжный бизнес?

– Великолепно. Продолжаю получать барыши.

– Не, понимаю, как вам это удается, мистер Джэнюэр. Многие книжные лавки вдоль бульвара Голливуд гораздо больше, чем ваша, но кажется, они не обеспечивают своим владельцам такого образа жизни, как у вас.

– Я скажу вам, Анджело, почему. У меня есть побочный бизнес. По вечерам я делаю прически, хотя и не вхожу в союз парикмахеров. Но вы никому не говорите об этом, ладно?

– Ну, на этом вы не разбогатеете! – засмеялся он, но потом стал серьезным. – Хорошо, что вы пришли сегодня.

– Почему?

– Потому что утром здесь был парень, который расспрашивал о вас.

Здоровенный парень в каскетке и с короткой стрижкой, как у немецких злодеев из шпионских фильмов.

– Да? – Моя шея вытянулась и вовсе не потому, что в это время ножницы бегали по голове вверх и вниз. – Чего же он хотел?

– Он пришел сюда около половины девятого, сразу после открытия.

Сказал, что хочет побриться. Я ответил, что бритьем не занимаюсь, что многие парикмахеры теперь отказываются от бритья. Он кивнул в знак того, что все понял, но не ушел, а стал расхаживать по салону и болтать про погоду и так далее. Наконец он сказал, что заглянул потому, что его друг, парень по имени Дюффус Джэнюэр, ходит сюда. Я заявил ему, что вы один из лучших моих клиентов, а он ответил, что хороший клиент должен ходить часто. Я сообщил, что вы действительно часто бываете у меня. Тогда ему захотелось узнать, стрижете ли вы волосы, делаете ли маникюр и что еще вы делаете.

Я кивнул, и Анджело продолжал:

– Он хотел знать, есть ли у вас определенный день недели, когда вы приходите к нам, и я высказался в том духе, что вы приходите тогда, когда чувствуете в этом необходимость, а иногда, когда у вас много работы, вы можете не появляться довольно долгое время.

– Это все? – Мои пальцы стиснули под белым покрывалом ручки кресла.

– Да… Хотя вот еще что. Он говорил, что волосы в парикмахерских собирают, и хотел знать, что я делаю с ними.

– И что же вы ему ответили?

– Сказал, что выбрасываю вместе с мусором.

– И…

– О, я не сказал ему, что вы уносите срезанные волосы в мешочке.

– Это хорошо, Анджело.

– И я не сказал ему, что вы уносите с собой и обрезки ногтей.

– Очень хорошо, Анджело, я вам очень благодарен, – сказал я, протягивая ему пятидолларовую бумажку, после того как он закончил работу.

– Благодарю, мистер Джэнюэр. Считаю, что на этот раз получилось весьма удачно.

– Я тоже так думаю, – засмеялся я, – но мои слова относятся не к прическе, а к тому, как вы ответили на вопросы этого типа.

– Да, – согласился он, – вы же знаете, что я не отношусь к болтунам.

В ответ я улыбнулся, но ничего не сказал. Анджело был так же болтлив, как и все парикмахеры, но мой маленький секрет он сохранил. Он собрал обрезки моих волос и положил их в бумажный мешочек. Я внимательно все осмотрел, нашел три или четыре пряди, которые он пропустил, и тоже положил их в мешочек.

– Знаете, мне даже любопытно, что вы делаете с волосами, которые уносите, – поинтересовался Анджело.

– Скажу вам, – ухмыльнулся в, – если пообещаете хранить тайну.

– Да, сэр, конечно. Мой рот будет на замке.

Я подвинулся к нему и понизил голос.

– Я собираю волосы, чтобы сделать из них подушку и подарить одной даме.

Он посмотрел на меня, не зная, засмеяться ему или принять это всерьез.

– И еще, Анджело…

– Да, сэр?

– Если этот парень придет опять…

– Да?

– И если он будет подстригаться, то сохраните мне немного его волос.

Мне бы хотелось положить и их в подушку. За это получите десять долларов.

– Да, сэр, обязательно! – Его лицо расплылось в улыбке.

Я вышел из парикмахерской и направился к себе домой. Мой дом представлял собой комбинацию книжной лавки и квартиры и располагался в нескольких кварталах оттуда, на бульваре Голливуд. Прокладывая пусть сквозь толпы туристов, рассматривающих имена кинозвезд на тротуаре, и хиппи, ждущих подачек от туристов, я с беспокойством оглядывался назад.

Кто-то проявлял интерес к моей особе, что мне очень не понравилось.

Но в настоящий момент было что-то другое. Я понял это, как только собрался шагнуть на переход, и быстро обернулся. На меня смотрел автомобиль. Это был большой, зловеще выглядевший «кадиллак» с копьевидными выступами сзади. В его взгляде я чувствовал злобу. Его похожая на зубы облицовка радиатора злобно ухмылялась, а тигриные лапы повернулись к тротуару, готовясь к прыжку.

Волна страха пробежала по мне, но я овладел собой. В такие моменты нельзя обнаруживать свои чувства. Я сжал в руке окованную сталью трость и шагнул к автомобилю.

– Мне известно о тебе все, – заявил я. – И я не такой, как все, так что тебе никогда не застать меня врасплох.

Ненависть сразу же погасла в его фарах. Я давно заметил, что машины трусят, если смело смотреть на них. Я пожал плечами и пошел дальше. Было ясно, что они ненавидят меня, но я не позволял себя запугать. Ненавидят потому, что знают обо мне, и убьют, если я предоставлю им шанс. Но я его, конечно, не дам, потому что обладаю известной мощью. Я, видите ли, волшебник, маг. Конечно, в этом мире, который мы зовем Землей, ни одно из заклинаний по-настоящему не действует, но мои способности ненавистны механическим вещам. Я мог преодолеть эту враждебность или вовсе устранить ее, убрав машины, но теперь начиналось что-то еще. Кто-то, кто занимается, очевидно, тем же, чем и я, выказывает явный интерес ко мне. Они послали человека со шлемовидной головой вынюхивать и задавать вопросы в парикмахерской, и мне это не нравилось.

Мне это совсем не нравилось. Поскольку я, как и говорил Анджело, имел побочный бизнес, но это вовсе не стрижка волос и не занятия магией. В этом нереальном мире, в котором мы живем, бесполезно быть магом, так что я имел другой бизнес. Меня можно назвать частным детективом, но я не такой детектив, которых вы могли увидеть в телефильмах. Я никогда не стреляю из пистолета, ибо пистолеты, как и автомобили, ненавидят меня, не бью в живот женщин и вообще ни одной не ударил, за исключением женщины-волка в Санта-Монике, [3]3
  Район Лос-Анджелеса со знаменитым пляжем.


[Закрыть]
но это была самозащита в чистом виде.

Меня зовут Дюффус Джэнюэр, и я специалист по всему загадочному, закрученному и странному. С большей охотой я ношу с собой книгу заклинаний, чем пистолет, и единственный синдикат, который меня беспокоит, это синдикат сатанистов. Мои проблемы больше связаны с черной магией, чем с Черной рукой. [4]4
  Речь идет об объединениях (синдикатах) преступников и так называемой сатанинской церкви – сектах поклонников дьявола, практикующих «черную» магию (колдовство).


[Закрыть]
Если вам будут нужны мои услуги, можете найти меня в грязной маленькой лавчонке в конце бульвара Голливуд.

Она называется «Малифациум» «„Малифациум“ – название составлено из латинских корней „злой“ и „дело“», и с десяти до шести я буду счастлив служить вам. Но не приходите после шести, так как потом я, возможно, буду потягивать джин в коктейль-баре напротив через улицу или в саду за магазином или буду пытаться вспомнить заклинание, которое однажды продал мне персидский маг с заверениями в том, что оно сделает любую женщину неспособной сказать «нет».

Но пока я шел от Анджело до лавки, я не думал о заклинаниях против девственности, я думал о человеке, который интересуется обрезками моих волос и ногтей. Одной этой мысли было достаточно, чтобы я содрогнулся, несмотря на жаркое солнце, палившее подлинную славу бульвара Голливуд.

2. МОРРИГАН – КИНОЗВЕЗДА ИЛИ НАСЛЕДНИЦА ПРЕСТОЛА?

Я открыл дверь «Малифациума» и вошел. Могу ли я сказать о нем, что он запущен? Нет, это слабое и невыразительное определение. Он был весь покрыт плесенью и паутиной, того и гляди, где-нибудь в углу увидишь привидение. И мне дорого стоит содержать его в таком виде. Люди, которые приходят сюда покупать книги, будут шокированы, если обнаружат новенький, современный магазин. Это разрушит мой имидж, а в нашем бизнесе образ более важен, чем в телевидении.

Войдя, я стал пробираться между пыльными шкафами и стеллажами с книгами, пока не добрался до туалетной комнаты. Здесь я достал оба пакетика – с волосами и ногтями – и спустил их содержимое в унитаз.

Конечно же, я не собирал их для подушки, но я не хотел никому давать возможность заполучить их и думать, что они имеют магическое оружие, которое могут использовать против меня. Заклинания здесь, на Земле, не действуют, но кто знает? Я был уверен, что являюсь могущественнейшим магом в Северной Америке, и у меня ни одно заклинание не действовало. Но всегда есть вероятность, что появится кто-нибудь сильнее меня и у него заклинания сработают.

Убедившись, что мои волосы и ногти находятся вне пределов досягаемости даже сверхмага, я вернулся в магазин. Она уже была здесь.

Высокая стройная женщина выглядела совсем не на месте в моей лавчонке. Мои обычные клиенты были людьми совсем другого сорта. Красивые, ухоженные женщины не читают книг, по крайней мере тех, которые продавал я. Во мне была уверенность, что никогда прежде в ее не видел, но почему-то мне были знакомы эти зеленые глаза, высокие скулы и медно-золотистые кудри волос.

Она великолепно выглядела в своем простом, но дорогом и хорошо сшитом костюме.

– Мне нужна книга, – сказала она гортанным голосом. – Можете ли вы мне помочь?

– Конечно, – ответил я, принимая важный вид предпринимателя, который всегда старался иметь в магазине.

– Вы… У вас есть книга «География ведьмовства» Монтегю Саммерса? [5]5
  Специалист по вопросам оккультизма.


[Закрыть]

– Разумеется, есть. – Я повернулся к шкафу, достал с верхней полки книгу и протянул ей.

Она немного постояла, осторожно держа книгу в одной руке и перелистывая страницы. Маленькая морщинка появилась на ее гладком лбу, и она посмотрела на меня с легкой улыбкой на полных губах.

– Мне кажется, что эта книга трудна для чтения.

– Нет, если, конечно, этот предмет действительно интересует вас, – ответил я, доставая другую книгу. – Но вы можете найти книгу Теды Кеньон «Ведьмы еще живут» более интересной.

Она посмотрела на книгу с красной надписью, потом на меня и ее зеленые глаза расширились.

– Они живут? Я имею в виду… действительно живут?

– Думаю, вам лучше сесть и самой рассказать мне об этом, мисс… мисс…

Ее зеленые глаза стали еще шире.

– Вы не узнаете меня? – спросила она.

– Ваше лицо мне знакомо, но…

Ее огненные волосы взметнулись, когда она тряхнула головой и рассмеялась.

– Ну конечно! Я могла бы ожидать, что меня не узнают где-нибудь в долине Озарк [6]6
  Плато в штате Миссури.


[Закрыть]
или на пустынном островке в Тихом океане, но здесь, на бульваре Голливуд? От вас я этого не ожидала!

– Мне показалось, что я видел вас в кино, – сообщил я, – но вы должны меня простить, мои интересы лежат в несколько иной плоскости.

– Вижу, – сказала она, с содроганием окинув взглядом книги о ведьмовстве, вампирах, ликантропии, [7]7
  Учение об оборотнях.


[Закрыть]
некромантии, [8]8
  Некромантия – раздел черной магии, искусство вызывать души умерших.


[Закрыть]
а также коллекцию предметов, использующихся на Земле для магии и служения Дьяволу. – Я – Морган Лейси. Это что-нибудь вам говорит?

– Да, еще бы, – ответил я. Она была суперзвездой кино, и ее имя проникло даже в мой уединенный образ жизни. – Могу я что-нибудь сделать для вас, мисс Лейси? Кроме продажи книг?

– Да, но… – Она с сомнением посмотрела на шумный бульвар. – Нет ли у вас более тихого места?

– Пожалуйста, пройдите сюда, – пригласил я и повел ее в свой кабинет, расположенный за рядами книжных шкафов. Когда она села и взяла рюмку коньяка, который я берегу для лучших клиентов, она заговорила:

– Видите ли… все, что я хочу сказать, очень странно… А может быть, я сошла с ума. Знаю, что не существует ни колдовства, ни магии, но…

– Считайте, что я ваш психоаналитик, – подбодрил я ее.

– Попытаюсь.

Она глубоко вздохнула и посмотрела на меня сквозь опущенные ресницы.

В ее лице был слабый свет, а высокая, резко очерченная грудь быстро поднималась и опускалась. При взгляде на нее мой пульс участился. Она была очень хороша, эта Морган Лейси. Ее глаза были глубокими зелеными морями, волосы имели цвет новоанглийской осени, а ноги были длинными и стройными.

– Вы, конечно, догадались, что я пришла не за книгами. Я пришла сюда, потому что вас порекомендовал человек, которому я верю. Мистер Джэнюэр, обращаюсь к вам, как к последней надежде. – Она умолкла, и ее язык нервно облизал верхнюю губу. – Я очень-очень боюсь и пришла задать вопрос, который уже задала: живут ли сейчас ведьмы? Может ли женщина из Голливуда быть ведьмой? Реальны ли ее силы? Может ли она использовать их, чтобы убить меня?

– Здесь гораздо больше, чем один вопрос.

– Да, но мне сказали, что вы можете ответить на все.

– Могу. И ответ будет всего в двух словах: да, хотя…

– Это мне ничего не говорит. Что вы имеете в виду?

– Да, ведьмы существуют. Они были всегда. Они обладают силой и могут убивать. Но это совсем не то, что думают суеверные люди. У них есть сила, которая, насколько мне известно, имеет психологическую природу. Они могут убивать, но не сверхъестественными способами, а ужасом. Они не могут убить, если принять защитные меры.

Морган с облегчением вздохнула.

– Я рада тому, что вы сказали, поскольку уверена, что нахожусь в опасности.

После некоторой паузы она продолжала:

– Есть женщина, которая хочет убить меня, и она говорит, что сделает это при помощи колдовства.

– Почему она хочет убить вас, мисс Лейси?

– Это очень странная история, которая заставляет меня считать, что я сошла с ума.

– Расскажите мне ее. Почему эта женщина говорит, что хочет убить?

– Хорошо… Потому что два человека перепутали меня с кем-то…

Возможно, они готовили какой-то грандиозный розыгрыш, мистификацию или Бог знает что…

– Я не совсем понимаю.

– Говорит ли вам что-нибудь слово «Лохлэнн»?

Я покопался в памяти.

– Да. Лохлэнн – это название кельтского потустороннего мира или одного из них. В кельтской мифологии встречаются десятки стран, находящихся под землей или в небе. Тир э Бео, Тир Этх, Маг Мор, Тир Онан-Ог, Анивн и другие. Лохлэнн – это подводная страна. Утверждается, что это жилище ведьм и колдунов. [9]9
  В ряде ирландских саг Лохлэнн (Лохланн) – Норвегия, Страна Озер.


[Закрыть]

– Значит, это не реальное место? И оно не существует в этой части мира?

– Только в старинных кельтских легендах.

– Стало быть, и королевы не существует? Нет королевы Лохлэнна, которую послали в наш мир в виде молодой девушки, а память ее изменили?

Я уселся поудобнее.

– Лучше вы расскажите мне все.

– Хорошо. – Она поставила стакан на стол, и я налил ей еще немного коньяку. – Все началось несколько недель назад. Я была в Кармеле [10]10
  Кармел, расположенный на побережье между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско, – место фешенебельных дач.


[Закрыть]
в доме одного из тех людей, которые коллекционируют странные характеры, как другие собирают редкости. На один из уик-эндов явилась эта странная пара – лорд Сион и леди Крейрви. Эти имена поразили меня. За исключением «лорда» и «леди», ничего английского.

– Возможно, это имена уэльсские, а может, кельтские. Как они выглядели?

– Очень странно. Более странно, чем хиппи и дети-цветы, которых любят разглядывать туристы. Лорд Сион выше шести футов, очень тонкий и прямой. У него большая черная борода, он одет в белую мантию, а на шее цепь с каким-то символом. Женщина исключительно красива, на ней такая же мантия, только короче, на ногах – сандалии, а волосы спускаются до самых бедер. Но не появление их встревожило меня, а мгновение, когда они меня увидели. Они смотрели на меня как парализованные. Затем они бросились ко мне и – вы не поверите – упали передо мной на колени. Они обращались ко мне, называя королевой Морриган. Сейчас меня зовут Морган, и я вовсе не пользуюсь именем Морриган, хотя оно дано мне при рождении. Откуда они его узнали?

– А что произошло потом?

– Естественно, я сказала, что не понимаю, о чем они говорят. Мужчина ответил, что, возможно, мой разум поврежден и я не понимаю, что я королева Лохлэнна Морриган. Имеет ли для вас, мистер Джэнюэр, все это какой-либо смысл?

– Нет. Если в Лохлэнне и была королева, то я не помню ее имени.

– О, это было так жутко, особенно когда они стали уговаривать меня уехать с ними. Думаю, вы понимаете, что я убежала оттуда, как только смогла.

– Что они еще говорили?

– Они говорили что-то о моем отце, короле Аравне, который умер, и поэтому требуется мое обязательное присутствие в Лохлэнне до Биллтейнского празднества, [11]11
  Имеется в виду широко распространенный в старину в Шотландии и Ирландии праздник Бельтана (бельтановы огни), отмечавшийся 1 мая.


[Закрыть]
ведь… – как они это называли? – да, дети Ллира [12]12
  Ллир (чаще употребляется написание Лер) – валлийский бог, связанный с морской стихией; предок короля Артура.


[Закрыть]
рвутся в ворота Кэр Ригора.

Я записал несколько названий. Она сделала паузу и посмотрела на написанное.

– Во всем этом есть хоть какой-нибудь смысл?

Я пожал плечами.

– Дети Ллира в кельтской мифологии – народ моря. Ллир – бог моря, наподобие Нептуна. Кэр Ригор означает королевский дворец или что-то вроде этого. Ваши друзья хорошо знакомы с легендами кельтов.

– Я была уверена, что они готовят какую-то мистификацию, а может быть, и похищение. Поэтому я и сбежала оттуда.

– Вы видели их еще раз?

– Не наяву, – ответила она дрожащим голосом.

– Что вы имеете в виду?

– Мне снилось, что они пришли ко мне в спальню, сначала мужчина, а потом женщина, и опять начали уговаривать меня вернуться в Лохлэнн. Они говорили, что если я покину Лохлэнн в то время, когда я нужна ему, он перестанет существовать, что водная пучина поглотит его и что дети Ллира будут гулять по улицам Кэр Ригора, Клас Мирдина и Рот Фэйла, а колесо света никогда больше не посмотрит в лица людей.

– Говорили вы с ними во сне? – меня начало интересовать это дело.

– Да. Я спросила лорда Сиона, существуют ли они или только снятся?

– И он ответил…

– Он сказал, что они в Кармеле, но он появился здесь при помощи «таг-хаирм». – Она вопросительно посмотрела на меня.

– Таг-хаирм – это вызов издалека, одно из заклинаний, используемых кельтскими магами.

– Он говорил о моем народе, который называл фомориане. [13]13
  Фомориане (правильнее фоморы) – в ирландской мифологии демонические существа, противники племен богини Дану.


[Закрыть]
Он сказал, что они правят Лохлэнном с сотворения мира и ведут битву с королем зла Ллиром, так как он хочет разрушить Лохлэнн. Только если я, королева Морриган, вернусь в Кэр Ригор и буду председательствовать на Биллтейнском празднестве, детей Ллира отбросят от ворот Лохлэнна.

– Говорил ли он, как вы попадете в Лохлэнн?

– Говорил, но я мало что поняла. Я буду перемещаться частично по морю, а частично посредством чего-то, что он называл «кэр педриван».

– Кэр Педриван, Вращающийся Замок. Или вы, или ваши друзья весьма внимательно прочитали кельтские сказания.

– Я этого никогда не читала. Кроме игры на сцене и в кино, меня ничто не интересует и я ничем другим не занимаюсь с тех пор, как оставила приют.

Я был крайне удивлен и отпил добрый глоток бренди.

– Вы сирота?

– Да. Я забыла сказать вам об этом. Мои родители погибли в авиационной катастрофе, когда мне было девять лет. Меня нашли около обломков, и никто не мог понять, как я могла уцелеть. Я была в шоке и полностью потеряла память.

– У вас нет других родственников?

– Адвокаты не смогли найти ни одного. Мои родители, очевидно, были некоммуникабельны, если не сказать больше. Они провели в Европе большую часть своей жизни, путешествуя с ирландскими паспортами, но никакой связи с Ирландией не имели.

– Такая таинственность вашего прошлого придает убедительность рассказу ваших друзей и делает его вдвойне любопытным.

– Или пугающим.

– Есть еще кое-что, что меня интригует. Ваше имя.

– Мое имя? – озадаченно спросила она.

– Да, слово «Морган» может быть связано с Морганой из легенд о короле Артуре или с феями, предвещающими смерть, которые населяют водные просторы, но Морриган, как я теперь вспоминаю, была великой королевой ирландских легенд, символом ее был труп вороны. [14]14
  Во многих легендах Морриган – божество войны.


[Закрыть]
Она могла быть женой Тоатра, властителя фомориан.

– Вы начали говорить так, будто верите во все это.

– Нет, но в этом есть какая-то странная последовательность.

– Я еще не рассказала вам о другой женщине.

– Да? Она тоже уговаривала вас вернуться в Лохлэнн?

– Нет. Она угрожала убить меня колдовством, так как, по ее словам, является законной претенденткой на престол, а я – узурпатор.

– Ну хорошо, – сказал я, закрыв лицо руками. – Расскажите мне о ней.

– Она высокая, прекрасно сложенная девушка лет двадцати с небольшим, волосы черные, а глаза еще чернее. Однажды вечером я выходила из телестудии после одного интервью, и вдруг передо мной появилась эта девушка. Казалось, она была в страшном гневе, и ее голос прерывался от ненависти, когда она говорила: «Как я поняла, эти два дурака объявили тебя королевой и хотят забрать тебя с собой в Лохлэнн!» Я ответила, что не знаю, о чем она говорит. Она засмеялась: «Ты лжешь! Лорд Сион и его тупая жена два года искали тебя на Земле. Они думают, что нашли истинную королеву, но мы-то знаем лучше, не так ли, дорогая сестричка?» Она испугала меня, и я хотела бежать, но она стиснула мою руку. «Ты умрешь, если попытаешься попасть в Кэр Ригор. Это говорю я… я, Аннис, и ты знаешь, что на мне печать Бранвен и у меня ее могущество. Если ты попробуешь украсть мой трон, ты умрешь. Если ты будешь слушать Сиона и его жену, способ, которым я убью тебя, будет крайне неприятен!» – Морган Лейси остановилась и оглядела комнату, будто ожидая увидеть тени, подкрадывающиеся к ней. Затем она посмотрела на меня и продолжала. – А потом… потом она как будто растворилась… исчезла…

– Может быть, она затерялась в толпе?

– Такое могло произойти, но не в это время суток.

– Или, возможно, это был фит-фат, заклинание невидимости?

– Так вы во все это верите? – спросила Морган, и ее зеленые глаза потемнели от страха.

– Не совсем, но несколько вопросов у меня появилось. Например… – я поднялся и достал книгу «Традиции британской мифологии» Льюиса Спенса. Я открыл ее на странице 26 и прочел до страницы 28. – Вот имена, которые вами назывались. Это имена кельтских богов и богинь, как-то связанных с морем. Давайте я вам немного почитаю еще.

– «Ллир – король моря, и его жена Ирландия. От своего брака они имели дочь Бранвен, Прекрасногрудую, богиню любви, что-то вроде пенорожденной Афродиты». – Я посмотрел на нее и засмеялся. – Если есть правда в том, что вы говорили, то девушка, которую вы встретили, это Бранвен, Прекрасногрудая, одна из дочерей Ллира, о которых поведал вам Сион.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю