355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдит Несбит » Сказки и истории » Текст книги (страница 16)
Сказки и истории
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:15

Текст книги "Сказки и истории"


Автор книги: Эдит Несбит


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

Когда мы добрались до заветной комнаты на втором этаже, она показалась нам особенно пустой и голой. Тайное производство фальшивых денег требовало соответствующей обстановки, а у нас имелись лишь три пузырька с желтой жидкостью да десять пенсов монетами по полпенни – не слишком густо для начала столь серьезного предприятия.

– Мы должны устроить все так, чтобы это походило на подпольный цех фальшивомонетчика, – сказал Освальд.

– У них бывают такие специальные печи, – вспомнил Дикки.

– А спиртовка не подойдет? – спросила Алиса. – Я видела старую спиртовку в кухонном шкафчике у няни.

Мы решили, что спиртовка вполне может заменить специальную печь. Ноэль сказал, что фальшивомонетчики обычно пользуются литейными формами. Освальд пошел в ближайшую лавку и, не найдя там литейных форм, купил вместо них два маленьких деревянных прибора для выжимания лимонов, потратив на это семь пенсов и три фартинга. Кроме того он приобрел за шесть с половиной пенсов две железных эмалированных чаши для воды, без которой, насколько ему было известно, не обходится ни один производственный процесс. Возвратившись в Закордонный Дом, Освальд заметил на полу кухни угольное ведерко – этот весьма неказистый предмет был почему-то особенно мил его сердцу – и решил принести в нем воду. Ведерко слегка протекало, но в целом справилось с возложенной на него миссией – по пути от колодца до комнаты второго этажа вытекло лишь немногим более половины его содержимого.

– Нам нужен верстак, – сказал Дикки. – Верстаки есть у всех: у сапожников, столяров, часовщиков, и у фальшивомонетчиков он должен быть тоже.

Эта задача оказалась не из легких, но в конечном счете мы сделали все как положено. В подвале нашлось несколько досок, оттуда же мы притащили кадку и пивной бочонок, которые, как вскоре выяснилось, были разной высоты, и нам пришлось выравнивать поверхность верстака, положив сверху на кадку нянин «Путь Пилигрима» и подшивку религиозных журналов. Потом мы накрыли все это досками и получили в результате великолепный верстак – не хуже, чем у какого-нибудь сапожника или ювелира.

Дикки была доверена самая ответственная часть работы – он смачивал медные монеты желтой жидкостью из бутылочки. Мы решили, что так будет справедливо, поскольку он приобрел исходный материал на свои карманные деньги. Алиса держала монеты во время их обработки; мы не могли ей в этом отказать, потому что настоящие герои всегда очень вежливы с женщинами, хотя, по правде говоря, от женщин очень мало толку – они годятся разве что на уход за больными и приготовление пищи.

Иногда она давала подержать монету Ноэлю, а сама тем временем пыталась обернуть пенни серебряной фольгой от шоколадки, но очень скоро бросила эту затею, убедившись, что такая фальшивка не сможет обмануть даже слепого.

Эйч-Оу и Ноэль про очереди стояли на страже, но они сказали, что это неинтересно, и тогда на страже стал Освальд. После этого не прошло и трех минут, как он просунул голову в дверь, и прошептал «Тревога!» Кто-то идет! В мгновение ока все следы нашей незаконной деятельности были ликвидированы, а мы сами укрылись в темном углу за выступом стены, как заранее договаривались поступать в случае опасности.

Разумеется, на самом деле никто не шел, тревога была ложной. Усвоив этот нехитрый трюк, младшие братья выразили желание вернуться в сторожевой службе, но Освальд на сей раз им не позволил.

Это была одна из лучших игр, с какие мы когда-либо играли. Вообще все наши игры в Закордонном Доме получались удивительно похожими на реальность. Когда я изображал призрак миссис С., у меня было такое чувство, словно я в любую минуту могу раствориться в воздухе, а Дикки позднее признавался, что ни за какие коврижки не захотел бы вновь пережить то ощущение, с которым он, будучи в образе несчастного казненного монарха, приблизился к гильотине, хотя он прекрасно знал, что вместо стального ножа его ждет раздвижная фанерная дверца курятника.

Несколько дней подряд мы играли в фальшивомонетчиков, и все научились подавать сигнал тревоги, но с каждым повтором это было уже не так интересно, и мы понемногу стали подыскивать себе новые развлечения. Ноэль начал собирать волосы, оставшиеся на расческах, а также вытаскивать их из дивана в няниной гостиной, который был набит конским волосом, рассчитывая в дальнейшем сплести власяницу и притвориться суровым отшельником. Освальд готовился стать Бастильским узником и уже приобрел напильник, чтобы перепилить прутья решетки и устроить побег, предварительно спрятав в тайнике за кирпичной обкладкой камина поучительную историю своей жизни. Однако этим и многим другим славным приключениям не суждено было осуществиться.

Кроме золотой, мы раздобыли еще и серебряную краску, но посеребренные монеты очень скоро чернели, и тогда мы стали экспериментировать, смешивая обе краски в различных пропорциях. Наши карманы всегда были полны золотыми и серебряными деньгами, мы могли позвякивать ими в свое удовольствие, вытаскивать целыми пригоршнями и показывать всем желающим – но только не слишком близко.

И вот наступил день больших событий.

Как раз в то утро Эйч – Оу умудрился свалиться в бочку с водой. Мы выжали его костюм, но при этом ткань сильно измялась и покрылась морщинами, так что няня все равно заметила непорядок и тотчас заставила Эйч-Оу лечь в постель, опасаясь, что он умрет от простуды и тем самым надолго испортит всем нам настроение. Поэтому банда фальшивомонетчиков на сей раз отправилась к себе в логово вчетвером. Поддельные деньги мы оставили дома, поскольку намеревались пустить в дело блестки от старого платья, подаренные няней Алисе. Эти блестки по виду напоминали маленькие серебряные монеты, и мы рассчитывали превратить их в полноценные золотые полусоверены. Итак, мы добрались до Закордонного Дома, обычным путем проникли внутрь и приступили к работе.

В тот день Ноэль был явно не в духе – иные называют это муками творчества. Он с самого утра пытался сочинить поэму о Бастильском Узнике, но что-то не ладилось с рифмами, и он вызвался быть часовым, чтобы, следя за дверью, без помех предаваться поэтическим размышлениям.

Мы успели изготовить только четыре полусоверена, когда от двери послышался шепот Ноэля: «Тревога! Скорее заметайте следы!»

Мы не обратили внимания на его слова, поскольку торопились наделать больше золотых, чтобы потом играть в скупого богача и его бедных умирающих от голода родственников – эту историю придумала Алиса.

– Тревога! – повторил Ноэль. Еще через несколько секунд он ворвался в комнату и сказал:

– Это настоящая тревога! Там внизу кто-то есть! Они уже подходят к лестнице!

Мы быстро притворили решетчатую дверь, а Освальд, сохраняя полное самообладание, нашел в связке ключ с биркой «комната миссис С.», вставил его в замочную скважину и дважды повернул. Теперь решетка была заперта, и никто посторонний не мог войти в нашу секретную лабораторию.

После этого мы, почти не дыша, затаились в углу комнаты рядом с камином, где нас невозможно было увидеть.

Несколько долгих секунд прошли в абсолютной тишине. Алиса впоследствии утверждала, что она тогда слышала, как сердце Освальда колотилось от страха, но я могу вас заверить, что это было всего лишь тиканье его карманных часов. Безнадежно замолчавшие после «ремонта», которому их подверг Дикки в свою бытность Людовиком Шестнадцатым, они как раз накануне пошли вновь, что в сложившейся ситуации было совсем некстати. Я не берусь описать наше тогдашнее самочувствие, скажу только, что если уж мы и впрямь задолжали Судьбе за чудесную находку, каковой безусловно являлся Закордонный Дом, то именно в эти мучительные мгновения наш долг был уплачен сполна.

Ибо на лестнице ДЕЙСТВИТЕЛЬНО раздавались шаги. И голоса. Я отчетливо разобрал слова «со всеми современными неудобствами» и «десять минут ходьбы до ближайшей станции».

Сомнений не оставалось – суд вынес окончательный вердикт, и старый дом обрел наконец хозяина, который осматривал теперь собственные владения.

Мы совершенно перестали дышать из боязни быть обнаруженными.

Шаги неумолимо приближаться. Вот они проследовали по коридору и замерли перед решетчатой дверью.

– Здесь, похоже, была детская, – произнес мужской голос. – А, черт, закрыто! Насколько я понял со слов поверенного, ключи должны были находиться в холле.

Разумеется, он говорил о связке ключей, которая лежала на каминной полке на расстоянии вытянутой руки от нас. Я до сих пор не могу понять, что тогда заставило Ноэля вытянуть руку и дотронуться до ключей, но факт остается фактом. (Поэты вообще склонны к совершению безумных поступков. Кто-то из древних – Вергилий или Лукреций, не помню точно – однажды сказал, что поэтический дар подобен гвоздю, глубоко вбитому в голову человека и засевшему там навсегда. А глубоко вбитый в голову гвоздь, как вы сами понимаете, просто не может не повредить человеку мозги). Тяжелая связка ключей упала на каминную плиту перед очагом – этот звук и сейчас еще стоит у меня в ушах.

Затем наступила пауза, которая показалась нам невыносимо долгой, и наконец послышался голос второго человека.

– Там кто-то есть, – сказал он.

– Взгляните на этот верстак, – откликнулся его спутник. – Как вы думаете, чья это работа? Могу поклясться, здесь дело нечисто. Я не удивлюсь, если узнаю, что в доме орудует банда мошенников. Но сейчас там никого нет. Ключи, должно быть, сдуло сквозняком.

«Ключи сдуло сквозняком» – это были его собственные слова. Сам бы я до такого никогда не додумался. Они продолжали разговор вполголоса, но мы уже не очень прислушивались, поскольку наши мысли в тот момент были заняты другим – мы все разом вспомнили о законах Соединенного Королевства. Если бы даже нам удалось доказать, что мы не являемся настоящими фальшивомонетчиками, мы все равно оставались отъявленными нарушителями права владения, и здесь у нас не было ни малейших шансов отвертеться от ответственности.

– Нет, – услышали мы голос одного из мужчин, – сейчас нельзя идти за полицией. В наше отсутствие бандиты могут вернуться и уничтожить все следы своей деятельности. Пока их здесь нет, надо пробраться в комнату и завладеть самыми важными уликами. Потом будет что предъявить на суде. Давайте попробуем; замок в двери слабый, мы наверняка сможем его сломать.

Если бы вы знали, до чего это неприятно, когда против вас начинают собирать улики, чтобы затем предъявить их в суде! Притом еще вы не знаете, какое наказание вас ждет за подделку денег и учтет ли судья то, что вы занимались этим не с целью наживы, а только ради игры.

Мы обменялись тревожными взглядами.

Двое мужчин снаружи начали трясти и раскачивать дверь. До той поры мы ни разу не испытывали на прочность запирающий решетку замок, и теперь нам оставалось лишь гадать, как долго он сможет выдерживать этот натиск.

Нервы наши были напряжены до предела, а что касается Ноэля, то он, бедняга, свихнулся окончательно. Вероятно, здесь сыграла свою роль книга, которую нам за завтраком читала няня. В ней говорилось о восьмилетнем мальчике, игравшем на скрипке и сочинявшем собственную музыку. И вот наш чрезмерно впечатлительный братец не нашел ничего лучше, как выступить сейчас со своей интерпретацией утренней истории.

Он вдруг сорвался с места, выбежал на середину комнаты, где эти двое могли его видеть, и громко сказал:

– Не стоит ломать дверь! Вы только зря тратите драгоценное время. Бандиты могут в любую секунду вернуться, и тогда вам конец. Бегите скорее за полицией!

Изумленные сокрушители дверей не смогли выдавить из себя ничего кроме нечленораздельного «э-э-э?!»

– Вы, конечно, удивлены, видя меня здесь, – продолжал Ноэль, не обращая внимания на знаки, которые мы подавали ему из потайного угла. – Дело в том, что я чудо-ребенок, знаменитый скрипач. Они привезли меня в Лондон, чтобы я здесь играл на концертах и зарабатывал для них большие деньги. Меня везли в закрытом экипаже и следили за каждым моим движением, так что я не мог никому пожаловаться на свою горькую участь.

– Бедный мальчик! – воскликнул один из пришельцев. – Расскажи нам все по порядку. Не волнуйся, мы обязательно тебя спасем.

– Я родился в небогатой, но честной семье, – начал Ноэль, слово в слово повторяя то, что читала нам няня. – Еще в раннем детстве у меня проявился музыкальный талант. Я превосходно играл на маленькой скрипке, которую мне подарила двоюродная бабушка. Но потом случилось ужасное несчастье… Послушайте, вам лучше сейчас же отправиться за полицией. Если эти чудовища, живущие на доходы от моей скрипки, застанут вас здесь, они вышибут вам мозги инструментами своего ремесла. Вы будете далеко не первыми, с кем они поступили таким образом.

– Инструментами своего ремесла? – переспросили мужчины. – Какого именно ремесла?

– Они фальшивомонетчики, – пояснил Ноэль. – Моя скрипка и этот фальшивомонетный верстак – два главных источника их доходов.

– Но что будет с тобой, если мы тебя здесь оставим?

– О, мне они не сделают ничего; – сказал Ноэль. – По крайней мере сегодня, потому что этим вечером я должен выступать в Эксетер-холле. Они рассчитывают на большой сбор. Но вы теряете время! Скорее за полицией! Если вы не поторопитесь, ваша гибель будет камнем лежать на моей совести!

И они побежали за полицией. Разумеется, всякий нормальный человек вроде меня или вас, услышав бред чокнутого парнишки, помешавшегося на стихах и романтических историях, ни на секунду не поверил бы всем его сказкам о вышибленных мозгах и больших сборах в Эксетер-холле, но эта парочка домовладельцев оказалась из другого теста, не нашей с вами закваски.

На протяжении этой душераздирающей сцены мы, стоя в углу, хранили гробовое молчание. Нет, конечно, если бы чужаки вздумали напасть на Ноэля, его братья тотчас пришли бы ему на помощь. К счастью, этого не случилось.

Как только шаги незнакомцев затихли внизу, Ноэль страшно побледнел, потом позеленел и едва не упал в обморок. Мы плеснули ему в лицо водой из угольного ведерка, что сразу же его взбодрило. Во всяком случае он опередил нас всех, пулей вылетев из дома через черный ход. Мы бросили последний взгляд на свой фальшивомонетный двор и покинули его без особого сожаления, оставив на месте большую часть оборудования. Великие полководцы прошлого учат нас, что отступление следует проводить, не отягощая себя лишним обозом.

Пережитое волнение не прошло для Ноэля бесследно. В тот же вечер он заболел и был уложен няней в постель, что оказалось весьма кстати, ибо весь наш район был вдоль и поперек прочесан полицией, искавшей чудо-ребенка со скрипкой, которого безжалостно эксплуатировала банда негодяев, свивших себе гнездо в Закордонном Доме. Ноэль поправился как раз к тому времени, когда из Лондона приехал папа, чтобы отвезти нас обратно на городскую квартиру. За несколько дней, проведенных в постели, Ноэль сочинил длиннющую поэму под названием «Закордонные Фальшивомонетчики или Раскаяние Лжеца», из которой мы узнали, что он глубоко сожалел о содеянном. Конечно, его поступок был не из тех, какими следует гордиться, но в конечном счете именно он избавил нас от мрачной тюремной камеры, воды и черствого хлеба – одним словом, от всего, что в моем понимании является неминуемым следствием близкого знакомства с законами Соединенного Королевства.

Но все же самое неприятное событие того памятного дня произошло не в нашей тайной лаборатории, а в доме старой папиной няни, где все это время находился подозреваемый в простуде Эйч-Оу. Няня как раз отправилась в лавку за салатом и сдобной булкой к чаю, когда в дверь постучали – это пришла маленькая дочь мясника со счетом от своего папаши общей суммой в пятнадцать шиллингов семь пенсов. Эйч-Оу открыл дверь, ознакомился со счетом и преспокойно вручил девчонке шесть золоченых пенсов, которые мы таким образом превратили в полукроны, а за семью настоящими пенсами попросил зайти завтра утром, поскольку у него, видите ли, не оказалось при себе мелких денег. Мне доводилось слышать о многих людях, которые были вздернуты на виселицу за гораздо меньшие преступления. Эйч-Оу спасло только то, что няня была в приятельских отношениях с семьей здешнего мясника и сумела превратить это дело в шутку. В другие, более суровые времена – скажем, в годы Французской Революции… но Алиса отказалась даже предполагать, что могло бы случиться тогда. Слава Богу, мы живем в двадцатом, а не в восемнадцатом веке, и нашего совместного похода к мяснику с принесением извинений вполне хватило для того, чтобы окончательно замять этот скандал.

Жена мясника угостила нас кексом с имбирным лимонадом и вообще держалась очень приветливо. Она спросила, где мы раздобыли фальшивые полукроны, и Освальд сказал, что они попали к нам случайно. Это была правда, только он забыл добавить, что когда они к нам попали, они еще были обычными медными пенсами.

Впоследствии Освальд часто задумывался, солгал он жене мясника или нет. Он надеется, что сказанное им не было ложью. О подобных тонкостях легко судить, когда от них ничего или почти ничего не зависит. Но если речь идет о вещах серьезных и в результате одной необдуманной фразы вы можете оказаться на скамье подсудимых, вам следует с особой тщательностью контролировать каждое свое слово. Английский джентльмен никогда не лжет – это Освальд знал абсолютно точно. Но в то же время английский джентльмен не обязан обвинять самого себя в совершенном преступлении. На то есть полиция и, в крайнем случае, другие английские джентльмены. Законы чести и законы государства порой совпадают, но едва ли не чаще противоречат друг другу – кому-то это покажется странным, но так оно есть и так оно было всегда.

Впрочем, мясник не остался внакладе, получив настоящие деньги – полсоверена, две полукроны и семь нераскрашенных под золото пенсов. Таким образом, все завершилось к общему удовольствию.

И все же, несмотря на счастливый финал этой истории, Освальд дал себе слово при следующей встрече с мясником – если такая встреча когда-нибудь произойдет – рассказать ему всю правду о происхождении фальшивых денег. Он не намерен оставлять в своей душе ни малейшего места для сомнений, когда дело касается такого наиважнейшего предмета, как честь благороднейшего семейства Бэстейблов.

* * *

На этом кончается первая часть книги, повествующая о похождениях Освальда и прочих членов семьи Бэстейблов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache