Текст книги "Снежные оковы"
Автор книги: Джулия Милтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Джулия Милтон
Снежные оковы
ГЛАВА 1
Эмили отодвинула от себя последнюю папку и с удовлетворением выдохнула. Ух, кажется, на сегодня все! Однако работать с профессором Колторном оказалось намного сложнее, нежели она думала. Зато и намного интереснее.
Поднявшись из-за письменного стола, Эмили несколько раз прошлась по приемной, чтобы хоть немного размять затекшее тело. Затем вновь вернулась на рабочее место. Пока она раздумывала, чем заняться в оставшееся до окончания рабочего дня время, в приемную без стука вошел профессор Колторн.
– Бездельничаете? – вместо приветствия неодобрительно бросил он.
– Н-нет… – Как всегда, в присутствии Джека Колторна Эмили ощутила себя маленькой провинившейся девочкой. – Просто я уже выполнила ваше задание.
Одна из бровей Колторна чуть приподнялась.
– Неужели? Однако, мисс Дин, вы заметно прогрессируете. Полгода назад, когда мы только начинали работать вместе, я думал, что худшей помощницы трудно представить. Однако теперь вынужден признать, что ошибся.
Эмили расцвела. За последние шесть месяцев начальник удосужился похвалить ее работу лишь дважды или трижды.
– Спасибо, профессор Колторн! Поверьте, я очень стараюсь!
– Искренне на это надеюсь, – скептически заметил он. – Впрочем, до идеала вам также пока далеко… Передайте, пожалуйста, папки. Да побыстрее, я спешу.
Эмили поспешно вручила ему увесистую кипу бумаг. Бегло просмотрев несколько старательно исписанных страниц, Колторн едва заметно кивнул.
– Похоже, все правильно. – Захлопнув папку, он перевел взгляд на Эмили. – Если вам больше нечем заняться, распорядитесь, чтобы здесь поставили еще один стол. Затем можете идти домой.
Эмили удивленно подняла на Колторна свои огромные карие глаза.
– Хорошо, профессор. Но… зачем?
Джек Колторн посмотрел так, будто она по меньшей мере выпытывала у него подробности личной жизни. Однако, поразмыслив, все же ответил:
– Я принял на работу вторую ассистентку. Она явится завтра, к девяти. Вы введете новенькую в курс дела и объясните, что к чему. Кстати, предупредите ее сразу, что опозданий я не потерплю.
Судорожно сглотнув, Эмили кивнула. Затем, набравшись храбрости, спросила:
– Вторую ассистентку? Но разве… Неужели я настолько плохо справляюсь со своими обязанностями?
Лицо Колторна приобрело жесткое выражение.
– Мисс Дин, вы здесь не для того, чтобы обсуждать мои приказы. Выполняйте, что велено. Если же вас что-то не устраивает…
Не договорив, он прошел в свой кабинет и хлопнул дверью с такой силой, что Эмили вздрогнула.
Оставшись одна, девушка несколько минут просидела неподвижно. Затем, позвонив по внутреннему телефону, кратко сообщила:
– Профессор Колторн распорядился, чтобы в его приемную доставили еще один письменный стол… Что? Все заняты? Хорошо, я подожду.
Повесив трубку, Эмили задумчиво уставилась на противоположную стену, украшенную зарисовками редких растений. Интересно, почему профессор Колторн решил взять вторую ассистентку? И чем это грозит ей, Эмили?
Поразмыслив с полчаса, Эмили наконец решила, что новость не так уж плоха. Во-первых, если Колторн хотел бы ее уволить, то сделал бы это незамедлительно. Следовательно, за свое место она пока может не опасаться. Во-вторых, новенькая может оказаться весьма милой девушкой, с которой они подружатся. А вдвоем гораздо легче переживать постоянные нападки и нескончаемые вспышки плохого настроения профессора.
В-третьих – и самых главных, – работы у нее должно заметно поубавиться. Что ни говори, а поддерживать темп, заданный Колторном, чертовски трудно. И пусть он сам посвящает работе двадцать четыре часа в сутки. Требовать же подобного от подчиненных жестоко и безнравственно…
– Вы все еще здесь, мисс Дин? Кстати, а где стол?
Эмили вздрогнула от неожиданности. Как всегда, профессор Колторн возник на пороге своего кабинета слишком внезапно.
– Я позвонила и попросила выполнить вашу просьбу, профессор… Однако мне ответили, что все рабочие сейчас заняты, и попросили немного подождать.
– Немного? – Серые глаза Колторна приобрели стальной оттенок. – Но ведь прошло уже полчаса!
Эмили мысленно застонала. Ну разве она виновата, что некому принести злополучный стол? Да и вообще, он все равно не понадобится ранее завтрашнего дня. К чему такая спешка?
Она развела руками.
– Значит, еще никто не освободился.
Колторн взглянул на Эмили так, будто она произнесла нечто кощунственное. Холодно отчеканил:
– Не понимаю, неужели для того, чтобы перенести один стол, вам нужен целый штат рабочих, мисс Дин?
Эмили непонимающе взмахнула ресницами.
– О чем вы, профессор?
И тут же съежилась под его гневным взглядом.
– О том, мисс Дин, что вы давно могли бы сами взять да и перенести этот несчастный стол. А не ждать, пока кто-нибудь соизволить сделать за вас вашу работу.
Эмили едва не задохнулась от возмущения. Когда она подписывала контракт, там ни слова не было о том, что ей придется исполнять функции грузчика!
Не сдержавшись, она с вызовом произнесла:
– Хорошо, я иду. Вот только…
– Что? – нетерпеливо бросил Колторн.
– Вот только жаль, что не все знают о том, что женщинам вредно поднимать тяжести. Когда в следующий раз попросите меня передвинуть шкаф, пожалуйста, вспомните об этом, профессор!
Эмили вскочила с места. Однако тут же рухнула обратно на стул, пригвожденная резким:
– Сядьте!
Подняв глаза, Эмили обнаружила, что Колторн смотрит на нее так, будто он впервые в жизни осознал, что перед ним действительно женщина, а не существо неопределенного пола.
Неожиданно тихо он вымолвил:
– Простите, мисс Дин. У меня и в мыслях не было вас обидеть.
– Ничего, ничего! – скороговоркой произнесла она, смутившись неизвестно отчего. И неожиданно для себя предложила: – Может быть, перенесем стол вместе, профессор? Боюсь, рабочих сегодня нам действительно не дождаться.
Во взгляде Колторна мелькнуло одобрение.
– А вот это действительно конструктивное предложение, мисс Дин. Жаль лишь, что данная идея рождалась в муках целых полчаса.
Подождите минутку, я сниму пиджак.
И Колторн скрылся за дверью кабинета прежде, чем Эмили успела вымолвить хоть слово.
Каков нахал! – возмущенно подумала она. Да ведь предложи я подобное сразу, он меня разорвал бы на мелкие кусочки! М-да, профессор Колторн явно не относится к числу тех людей, чьей сильной стороной является справедливость.
Едва Эмили успела сделать столь нелестный для босса вывод, как профессор вернулся.
– Идем? – произнес Колторн с таким видом, будто это Эмили заставила его ждать, а не наоборот.
Эмили лишь кивнула, молча проглотив очередную обиду. В конце концов, за полгода ей пора бы привыкнуть к особой манере поведения профессора.
Следуя за Колторном по коридору, Эмили неожиданно поймала себя на мысли, что впервые видит босса в рубашке. До сегодняшнего дня профессор никогда не появлялся перед коллегами без пиджака и без галстука. Подчеркнуто официальный стиль одежды давно стал его визитной карточкой.
А ведь Джек Колторн неплохо сложен, вдруг подумала Эмили, задумчиво уставившись в спину профессора. Никогда бы не подумала, что у него такая развитая мускулатура. Можно решить, что этот мужчина день и ночь качается в спортзале, а не проводит сутки напролет за письменным столом. Какая мощная спина, какие узкие бедра и стройные ноги… И он такой высокий! Она едва достает ему до плеча, хотя и обладает вполне нормальным ростом.
У Эмили вдруг перехватило дыхание. Густо покраснев, девушка поспешно уставилась в пол. Если бы профессор прочитал мои мысли, мне бы точно не поздоровилось, смутилась она. Подумать только, я только что беззастенчиво пялилась на него, будто… будто на мужчину, а не на лучшего профессора университета и своего начальника в одном лице.
И все же, не выдержав, Эмили вновь украдкой взглянула на босса. Интересно, сколько Джеку лет? Должно быть, сорок, самое большее – сорок пять. Для мужчины совсем не много. Между прочим, меня также трудно назвать девочкой. Как-никак, двадцать шесть – это далеко не восемнадцать…
Внезапно профессор остановился, и Эмили едва не врезалась в его широкую спину.
– Выбирайте, мисс Дин.
Оглянувшись по сторонам, Эмили с изумлением поняла, что они достигли места назначения. В этой темной комнатке хранилась подержанная мебель и аппаратура, еще исправная, но по той или иной причине выдворенная владельцами из своих кабинетов.
– Вот этот, – показала Эмили на ближайший к себе письменный стол. – Кажется, он выглядит точь-в-точь как мой и подойдет к остальной обстановке приемной.
Колторн коротко кивнул.
– Хорошо. Беритесь спереди, а я встану сзади.
Вдвоем они потащили стол. Тот оказался довольно тяжелым. Под конец Эмили совершенно запыхалась и выбилась из сил. Зато Джек Колторн выглядел так, будто и не выходил из кабинета.
– Отлично, – удовлетворенно произнес он, когда стол наконец был установлен напротив рабочего места Эмили. – То, что нужно. Вы свободны, мисс Дин.
И, даже не взглянув на нее, Колторн взялся за ручку двери. Он уже было скрылся в кабинете, когда Эмили вдруг вспомнила нечто и позвала:
– Профессор!
Из-за двери выглянуло недовольное лицо босса.
– Что-то еще, мисс Дин?
– Профессор, вы так и не сказали, чем будет заниматься новая ассистентка, – поспешно произнесла Эмили. – В курс каких именно дел я должна ее ввести?
Колторн передернулся так, будто проглотил лимон целиком. Сердито буркнул:
– Решайте сами. Думаю, будет справедливо, если вы поделите всю работу поровну. – Мгновение помолчав, он добавил: – Если вам не трудно, мисс Дин, наиболее ответственные задания оставьте себе. – И исчез за дверью кабинета.
Прежде чем уйти, Эмили позвонила администратору и сообщила, что услуги рабочих больше не нужны. Затем убрала бумаги, привела в порядок рабочее место и покинула приемную. Спустившись в холл университета, протянула гардеробщице номерок и забрала пальто со шляпкой.
Одеваясь перед зеркалом, Эмили вспомнила странную просьбу профессора. Что Колторн имел в виду, прося, чтобы самые сложные дела она оставила себе? И почему с такой брезгливостью отзывался о новенькой? Можно подумать, что он не сам решил взять себе вторую помощницу, а его заставили!..
На автобусной остановке, против обыкновения, долго мерзнуть не пришлось. Как-то сразу подошел нужный номер, и спустя полчаса Эмили уже была дома.
– Привет, как дела? – встретил ее в коридоре Майк. – Твой профессор сегодня не слишком измывался над тобой?
– Напротив, вел себя весьма терпимо. – Эмили чмокнула брата в щеку. – А как ты?
– Тоже неплохо. На новой работе мне определенно нравится больше, чем на старой. Есть хочешь?
Эмили слегка похлопала себя по животу.
– Еще как! Ты уже успел поужинать?
– Нет, решил дождаться тебя, – сообщил Майк. – Надеюсь, ты ничего не имеешь против любимых спагетти?
– Сейчас я отважилась бы попробовать даже лягушачьи лапки, – усмехнулась Эмили. – А может, что-нибудь и похуже.
– В таком случае мой руки, переодевайся и марш за стол. У меня почти все готово.
Эмили с любовью посмотрела вслед важно удалившемуся в кухню старшему брату. Какой все-таки Майк молодец! Много лет назад, после гибели родителей, он заменил ей и мать, и отца, хотя сам был всего лишь на несколько лет старше. Вот и теперь заботится о ней, словно о маленькой, вместо того чтобы заняться собственной жизнью, жениться, завести детей…
Умывшись и переодевшись в любимый домашний халат-кимоно, расписанный яркими цветами и птицами, Эмили прошла в кухню.
– Мм, как вкусно пахнет! – втянула она носом воздух.
Майк стоял у плиты. Обернувшись, он довольно усмехнулся.
– Еще бы! Зря я, что ли, потратил лучшие годы, готовя обеды для младшей сестры? Нарежь, пожалуйста, хлеба, пока я сварю кофе.
Кивнув, Эмили достала разделочную доску и принялась за дело. Закончив, уложила аккуратные ломтики в хлебницу и помогла Майку накрыть на стол.
С аппетитом поглощая спагетти с мясным соусом, брат и сестра обменялись новостями.
– Значит, у тебя теперь будет меньше работы, – предположил Майк, узнав о второй ассистентке.
Эмили пожала плечами.
– Надеюсь. Хотя для меня в этой истории до сих пор много неясного.
– Неужели Колторн действительно не удосужился объяснить тебе, зачем это понадобилось?
– Ты же знаешь, подобное не в его стиле.
Майк задумчиво почесал в затылке.
– Что ж, поживем – увидим… В конце концов ты всегда можешь уйти работать к кому-нибудь другому, обладающему более сносным характером и менее эксцентричными причудами.
– Ни за что! – горячо заявила Эмили. И, смутившись под удивленным взглядом Майка, поспешила объяснить: – Ты же знаешь, Колторн считается лучшим специалистом в области ботаники. Работать у него – большая честь, которой удостаиваются далеко не многие. Майк хмыкнул.
– Да уж… Я бы таким избранным памятник при жизни ставил.
Эмили сердито взглянула на него.
– Пожалуйста, не насмехайся. За полгода, проведенные под руководством профессора Колторна, я узнала больше, чем за все годы обучения в университете. Он действительно гений. Без него наука много потеряла бы.
Однако Майк был настроен скептически.
– Могу только себе представить, какое огромное значение для Соединенных Штатов, особенно Луизианы, имеет строение тычинок какого-нибудь редкого цветочка, произрастающего где-нибудь в Мозамбике или в Непале.
В ответ Эмили презрительно фыркнула.
– Ничегошеньки ты не понимаешь в настоящей науке. Можно подумать, будто банковское дело – вот действительно важная и полезная вещь!
– Ага, – ничуть не смутившись, подтвердил Майк. – По крайней мере, оно кормит тебя и меня.
Эмили хотела сохранить серьезное выражение лица, но не удержалась и прыснула. Затем шутливо попыталась поколотить брата.
– Негодник, как ловко у тебя получается выворачивать вещи наизнанку!
– Очень рад, что ты признаешь за мной хоть какой-то талант, – невозмутимо отметил Майк, ловко уворачиваясь от ударов. – Ну а если серьезно, я отнюдь не против того, чтобы ты занималась любимым делом. Главное, чтобы твой профессор не очень-то на тебя наседал.
Эмили тепло взглянула на брата. Так трогательно о ней никто и никогда не заботился. Разве что мама… Но мамы, к сожалению, она почти не помнила.
– Не волнуйся, Майк. Ты же знаешь, я не пропаду. Кроме того, мне недолго осталось ходить в ассистентках. Как только я защищу кандидатскую, немедленно займусь собственным проектом. У меня уже есть кое-какие задумки. Надеюсь, коллеги их оценят по достоинству. – Эмили хитро подмигнула. – К счастью, на свете еще немало людей, для которых тычинки интереснее дебета и кредита.
– Ловко отбрила, – улыбнулся Майк. – Впрочем, ты права. Каждому свое.
– Вот и славно. – Эмили деловито взглянула на брата, пряча озорные огоньки в уголках карих глаз. – В таком случае налей мне, пожалуйста, кофе со сливками. А сам можешь заняться грязной посудой. Каждому свое, не так ли ты сказал только что?
– Ну уж нет! – возмущенно воскликнул Майк. – Я и без того почти час потратил на приготовление ужина. Так что мытье посуды я уступаю тебе. А сам пойду посмотрю телевизор. Да, и обязательно прихвачу с собой чашечку кофе.
– Так нечестно! – запротестовала Эмили. – Я тоже хочу посмотреть телевизор!
– В таком случае пошли, – уступил Майк, как и положено старшему брату. Он слишком любил младшую сестренку, чтобы долго испытывать ее терпение. – А посуду помоем потом. Сейчас как раз должна начаться интересная передача.
И они вдвоем, каждый со своей чашкой, направились в гостиную.
Следующий рабочий день для Эмили начался, как обычно. Профессор Колторн вновь нагрузил ее кипой бумаг, которые необходимо было просмотреть и отобрать главное, отругал за незначительную неточность, допущенную во вчерашнем отчете, и пообещал урезать зарплату в случае, если подобное повторится. Впрочем, последняя угроза не произвела на Эмили слишком большого впечатления. Грозный на словах, начальник редко доходил до дела.
Спустя час пробило без четверти девять. Вот-вот должна была появиться новенькая. Продолжая разбирать бумаги, Эмили время от времени с любопытством поглядывала на дверь. Интересно, что за человек ее новая напарница? Удастся ли им вдвоем совладать с нелегким нравом начальника?
Однако часы показали сначала девять, потом пять минут десятого, а никто не появился. Эмили обеспокоенно взглянула на дверь профессорского кабинета. Что-что, а опозданий Колторн никогда не прощал!
Стрелка показала двадцать минут, однако ничто не изменилось. Эмили занервничала. Что она скажет профессору, если он вдруг поинтересуется, где его вторая ассистентка?
И только лишь в половине десятого входная дверь без стука распахнулась и на пороге появилась долгожданная гостья.
Это была эффектная высокая блондинка лет двадцати, словно только что сошедшая со страниц модного журнала. Эмили даже сначала подумала, что женщина ошиблась дверью. Однако, с любопытством оглядевшись по сторонам, незнакомка наконец заметила Эмили и спросила:
– Это кабинет профессора Колторна, милочка?
Слегка поморщившись от фамильярного обращения, Эмили, тем не менее, любезно ответила:
– Вернее, его приемная. Чем могу помочь?
Услышав нужный ответ, блондинка без лишних церемоний зашла в приемную и закрыла за собой дверь. Наконец соизволила представиться:
– Я Роуз Лантон, новая помощница профессора Колторна. А вы, должно быть, его прежняя ассистентка?
Эмили вдруг поймала себя на мысли, что Роуз ей совершенно не нравится. И холодно поправила:
– Не прежняя, а первая. Меня зовут Эмили Дин. Отныне нам предстоит работать вместе.
Профессор уже отдал распоряжение о том, чтобы я ввела вас в курс дела, мисс Лантон.
Роуз сладко улыбнулась.
– Простите, Эмили, я просто оговорилась. – Брезгливо взглянув на пустующий стол, она капризно произнесла: – Это и есть мое рабочее место?
– Да, мисс Лантон.
– Какое ужасное расположение! В углу, далеко от окна…
Эмили удивленно взглянула на нее.
– Да нет, место вполне приличное. Ближе к стеллажам, да и освещение достаточно яркое. Я сама вчера выбрала его.
Роуз вдруг пристально посмотрела на Эмили.
– В таком случае отчего бы нам не поменяться, дорогуша? Если вам все равно, где работать.
Эмили растерялась от столь неожиданного напора.
– Я такого не говорила!
– Как не говорила? – невинно взмахнула ресницами Роуз. – Ты же считаешь мое место вполне комфортабельным, не так ли?
– Да, но…
Роуз не дала ей договорить.
– Вот и отлично! Значит, тебе все равно, где трудиться. А вот мне, к сожалению, нет. Без окна и солнышка я пропаду.
– Какого солнышка? – не выдержала Эмили. – На улице зима!
Однако Роуз резонно возразила:
– Ну и что? Рано или поздно ведь наступит лето. Ну, миленькая, не будь жадиной. Пожалуйста, уступи свое местечко лучшей подруге. Тебе же это ни капельки не трудно, верно?
В отчаянии Эмили махнула рукой.
– Хорошо, я согласна…
– Вот и славно! – В глазах Роуз зажегся торжествующий огонь. Интонации ее голоса вместо мягких и просительных вдруг приобрели жесткий и деловитый оттенок. – Да, пожалуйста, и поторопись с переездом. Рабочий день в самом разгаре, а я никак не могу приступить к своим обязанностям!
Эмили заскрежетала зубами, но сдержалась. Можно подумать, это я мешаю ей работать, с негодованием подумала она, перенося на новое место бумаги, папки и канцелярские принадлежности. Господи, неужели мне придется теперь целые часы проводить бок о бок с таким чудовищем? И о чем только думал Колторн, принимая на работу подобную особу?
Едва лишь Эмили мысленно произнесла имя босса, как дверь кабинета распахнулась и на пороге появился сам профессор. Вздрогнув от неожиданности, Эмили едва не уронила папки, которые держала, и испуганно вскрикнула:
– П-профессор Колторн!
Он гневно уставился на нее.
– Что здесь происходит, черт возьми? Соизвольте объяснить, мисс Дин, чем вы занимаетесь в рабочее время?
Эмили покраснела.
– Я… мне…
Но тут в разговор вмешалась Роуз. Чуть выступив вперед и послав Колторну одну из самых своих обольстительных улыбок, она медовым голосом произнесла:
– Добрый день, профессор Колторн. Простите, кажется, это я виновата в происходящем беспорядке. Эмили любезно предложила мне свой письменный стол, и сейчас мы меня емся местами. Кстати, позвольте представиться: Роуз Лантон, ваша новая помощница. Надеюсь, мы очень быстро найдем общий язык.
Эмили удивленно посмотрела на новенькую. Как, разве они с профессором незнакомы? Но как же в таком случае он принял мисс Лантон на работу? Сама Эмили, наверное, выдержала сотню собеседований с глазу на глаз прежде, чем получила это место!
Колторн же, с нескрываемым презрением взглянув на Роуз, сквозь зубы процедил:
– И не надейтесь! Лучше объясните, какого дьявола, едва появившись в моей приемной, вы устраиваете здесь вавилонское столпотворение? О вашем получасовом опоздании я вообще молчу. – Откуда он узнал? – вновь мысленно изумилась Эмили. – Зарубите себе на носу, мисс Лантон, что, если вы действительно хотите работать у меня, впредь постарайтесь воздерживаться от подобных фокусов. Я их не потерплю! Да, и никаких переездов! Надо заниматься работой, а не ерундой, милые дамы.
И Колторн скрылся в своем кабинете, оглушительно хлопнув дверью.