Текст книги "Снежные оковы"
Автор книги: Джулия Милтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА 9
У Роуз отвисла нижняя челюсть. Прошло не менее минуты, прежде чем она смогла потрясенно произнести:
– За кого? За Колторна?
– Да.
– Но ведь он же настоящее чудовище! Эмили твердо произнесла:
– Это «чудовище» сегодня спасло тебя и меня. – И уже мягче прибавила: – Ты просто совсем его не знаешь. Джек отнюдь не такой, каким кажется. Скажу больше: он лучший из мужчин, которых я когда-либо встречала.
В ответ Роуз покачала головой.
– Что ж, тебе виднее. О профессоре и в самом деле нельзя сказать ничего плохого. Конечно, он немного резковат и жестковат, но…
– Это всего лишь маска, Роуз, – перебила Эмили. – На самом деле он добрый и ласковый. Мы очень любим друг друга.
– В таком случае, думаю, ты сделана правильный выбор. – Вдруг до Роуз дошло, и она аж взвизгнула: – Так ты и в самом деле выходишь замуж? Платье, фата, церковь, золотые кольца?
– Да, Роуз, – улыбнулась Эмили. – Я же тебе уже это сказала.
– Ура! И когда же свадьба?
– Должна была состояться ровно через неделю. Но раз Майк попал в больницу, торжество придется отложить.
Вдруг в комнату вбежал Джек. На его лице была написана тревога.
– Вы кричали? Что случилось?
– Не волнуйся, дорогой, – смеясь, ответила Эмили. – Просто Роуз только что узнала о нашей свадьбе.
Джек все понял. И, мгновенно расслабившись, усмехнулся.
– Как вижу, реакция была достаточно бурной.
Роуз смущенно приблизилась к Джеку.
– Поздравляю вас, мистер Колторн. Лучшей невесты, чем Эмили, вам не найти.
– Спасибо, Роуз, – поблагодарил Джек. – И ради всего святого, перестань величать меня Колторном и профессором. Нам уже давно пора перейти на «ты».
– Хорошо, Джек, – улыбнулась Роуз и лукаво спросила: – А твоя невеста уже выбрала себе подружку на свадьбу?
Эмили поспешно произнесла:
– Вообще-то мы планировали скромное торжество. Без свидетелей, без пышного застолья, минимум гостей…
Но Джек продолжил:
– Хотя в свете последних событий можно было бы и пересмотреть начальный план. Раз Майк в больнице, торжество все равно придется отложить недели на две или на три. А за это время мы успеем и расширить список гостей, и подыскать подходящий ресторанчик, и, – тут он хитро подмигнул Роуз, – позвать свидетелей.
Эмили понравилась идея Джека.
– А что, отличная мысль! Роуз, будешь моей подружкой?
От счастья и гордости Роуз разулыбалась.
– Конечно да!
– Кстати, – вдруг вспомнил Джек, – еда уже на столе. Пойдемте поужинаем, пока все не остыло.
С огромным аппетитом компания принялась за ужин, одновременно оживленно обсуждая предстоящую свадьбу. Но после кофе Роуз вновь загрустила.
– Мне так жаль, что я невольно сорвала вашу свадьбу…
– Пустяки! – великодушно заверила ее Эмили. – Зато теперь она превратится в настоящее торжество. Которое разделишь с нами и ты.
Роуз грустно усмехнулась.
– Если только опять во что-нибудь не влипну.
– О, не переживай. Мы с Эмили хорошенько за тобой присмотрим, – пообещал Джек.
Однако в голове Роуз по-прежнему бродили грустные мысли. Уныло она произнесла:
– А ведь Стив остался на свободе. И одному дьяволу известно, что он может натворить.
Приблизившись к Роуз, Эмили ласково обняла ее за плечи.
– Не переживай, это ненадолго. Полиция его разыскивает. Быть может, они поймают негодяя уже завтра.
Роуз недоверчиво усмехнулась.
– Хорошо бы… Но Стив хитер как лисица. Он наверняка на некоторое время где-нибудь затаится и будет выжидать более благоприятного момента. Ведь не нашли же его по адресу, где он снимал квартиру.
По телу Эмили невольно пробежала дрожь.
– Ты говоришь о нем как о сверхчеловеке. Но ведь Стив такой же смертный, как и все мы. Рано или поздно он должен ошибиться.
– Надеюсь, Эмили, что не слишком поздно…
Но Джек, которому надоел этот мрачный разговор, счел своим долгом вмешаться:
– Все! Хватит, дамы, рассказывать друг другу страшилки на ночь. Повторяю: пока вы под моей крышей, бояться нечего. Зарубите себе это на носу. А теперь марш в ванную и спать.
Роуз встревожено встрепенулась.
– Быть может, мой вопрос покажется не корректным, но… мне придется спать одной в комнате?
Быстро переглянувшись с Джеком, Эмили отозвалась:
– Не бойся, я составлю тебе компанию.
Глаза Роуз с надеждой распахнулись.
– Правда? Но ведь вы с Джеком почти муж и жена.
– «Почти» не считается, – заметил Джек. – Ничего не опасайся, Роуз. Больше мы не оставим тебя одну.
Успокоенная Роуз направилась в ванную. Как только Джек и Эмили остались наедине, она шепнула:
– Любимый, ты не обижаешься?
В ответ он ласково притянул ее к себе и поцеловал.
– Конечно нет, родная. Ты поступаешь правильно. Роуз в таком состоянии, что ее нельзя оставлять одну. Кроме того, – он заговорщически подмигнул, – когда она заснет, мы наверняка сможем выкроить часок-другой и для себя!
От подобной перспективы у Эмили слегка зарделись щеки.
– Я постараюсь прийти к тебе побыстрее.
– Обещаю, что буду с нетерпением ждать.
Еще раз поцеловавшись, они разошлись.
Как только Роуз заснула, Эмили тихонько встала, завернулась в одеяло и выскользнула из комнаты. Было темно. Во всем доме не горел свет. Ощупью молодая женщина двинулась в сторону спальни Джека. Вдруг ей показалось, что во тьме, прямо перед нею, мелькнули очертания мужской фигуры. Эмили громко вскрикнула от ужаса.
Тотчас же дверь впереди распахнулась и на пороге появился встревоженный Джек. Вспыхнул ослепительный свет.
– Эмили, что случилось?
Она судорожно огляделась по сторонам. Кроме нее и Джека, больше никого не было.
– Прости, что напугала. Я шла к тебе, как вдруг мне показалось, что прямо передо мной мелькнула чья-то тень.
Джек нахмурился.
– Тень?
– Говорю же, показалось, – попыталась успокоить его Эмили. – Мы с Роуз столько натерпелись за день, что теперь нам долго будет мерещиться всякое.
– Может, все же обыскать дом?
Но в ответ Эмили крепко обняла мужчину за плечи и прижалась губами к его губам.
– Глупости! Мне только почудилось. Кроме того, я могу предложить тебе занятие поинтереснее…
Сильные руки немедленно обвились вокруг ее тонкой талии.
– Боюсь, что не в состоянии противостоять твоим чарам, маленькая колдунья. Но учти, сама напросилась!
Подхватив Эмили на руки, Джек понес свою драгоценную добычу в спальню. Страстно целуясь, они с трудом закрыли за собой дверь… и тут же услышали приглушенный крик.
– Роуз! – одновременно воскликнули, бледнея, Джек и Эмили.
Мгновенно забыв об объятиях, они помчались в комнату для гостей. Ворвавшись туда, Джек ударил по выключателю. При ярком свете, от которого заслезились глаза, их взорам предстала страшная картина.
На краю кровати Роуз сидел Стив и гнусно усмехался. Огромный блестящий нож был приставлен к горлу жертвы.
Эмили онемела от ужаса. Мгновенно очутившись рядом, Джек крепко сжал ее руку.
– А вот и мои гостеприимные хозяева… – с издевкой протянул Стив, поигрывая ножом. – Увы, вы немножко опоздали. В следующий раз, Эмили, больше доверяй своим глазам. Они не всегда обманывают.
Едва сдерживаясь от бессильной ярости, Джек процедил:
– Убирайся из моего дома, подонок. Как ты вообще осмелился прийти сюда?
В ответ Стив слегка пожал плечами.
– Да очень просто, через окно. К сожалению, у некоторых людей есть дурная привычка не запирать оконные рамы, когда они уходят на работу. Наивные, они считают, будто седьмой этаж их спасет! Кстати, мне пришлось довольно долго вас ждать. Я уж думал, что вы остановились в какой-нибудь гостинице. Это было бы куда умнее. Но мышка всегда возвращается в свою норку, возле которой припасена мышеловка.
Джек скрипнул зубами.
– Черт возьми! Кухонное окно, там была приоткрыта форточка. Но как…
Стив неприятно ухмыльнулся.
– Да очень просто. Известная ловкость плюс длинная палка с крючком на конце творят чудеса. А решетки на балконах, призванные защитить от воров, только облегчают последним задачу, чудесным образом превращаясь в преотличную лесенку. Главное – не смотреть вниз.
Тут до них донесся слабый голос Роуз:
– Ради бога, уходите, бегите отсюда подальше. Он все равно никогда не оставит меня в покое.
– Ты права, дорогая. – Стив провел лезвием ножа вверх и вниз по шее, наслаждаясь выражением безумного ужаса в голубых глазах молодой женщины. – А вам, мои гостеприимные хозяева, советую послушаться вашу дорогую подружку. Пока нечаянно не произошло что-нибудь плохое. Мне очень не хочется причинять боль кому-либо из вас.
– Немедленно отойди от Роуз, ты, ненормальный! – Джек сделал угрожающее движение вперед. – Иначе я за себя не отвечаю!
Но Стив предупреждающе поцокал языком.
– Ой-ой, какие мы грозные. А как мы запоем, если этот красивый ножик вдруг войдет в нежное, хрупкое горлышко?
Внезапно он сильнее надавил на нож. Роуз вскрикнула. А Джек и Эмили увидели, как на белой коже выступила алая полоса.
Отбросив шутливый тон, Стив зло выкрикнул:
– Исчезните, пока не поздно! Своим тупым упрямством вы делаете хуже и себе, и ей. – Кивком он указал на Роуз. – Идите в кухню и запритесь там на пятнадцать минут. Я должен ясно услышать щелканье замка, так что оставьте открытой эту дверь. Если же щелчок раздастся вновь, я прирежу эту цыпочку. Вспомните об этом, прежде чем рискнете раньше времени покинуть кухню.
Поняв, что сейчас они абсолютно бессильны, Джек тихонько потянул Эмили за руку.
– Хорошо, Стив. Успокойся. Мы уходим. Только, ради бога, не причиняй вреда Роуз. Мы все сделаем так, как ты хочешь.
Он вновь потянул Эмили в сторону двери. Однако та, пораженная увиденным и услышанным, застыла словно истукан.
Джек встревоженно заглянул ей в глаза.
– Эмили, ты что? Пойми, сейчас наше упрямство пойдет Роуз лишь во вред. Позже мы обязательно найдем способ помочь ей.
Ничего не отвечая, Эмили продолжала стоять как вкопанная. Она и сама знала, что Джек прав. Однако ощущение собственного бессилия настолько потрясло ее, настолько казалось невероятным, что молодая женщина словно впала в оцепенение.
Наконец ее странное поведение заметил и Стив. Внезапно поднявшись с кровати, он шагнул по направлению к Эмили и угрожающе выставил нож.
– Ты все еще здесь, сучка? Я кому сказал, марш отсюда!
И вдруг Эмили почувствовала, как апатия сменяется безудержной яростью. Кровавая пелена застлала глаза. Не помня себя, она громко выкрикнула:
– Как бы не так! – И, яростным движением вырвав руку у Джека, ринулась вперед.
Что было дальше, Эмили помнила плохо. Тело вдруг пронзила острая, точно бритва, боль. Но она проигнорировала ее, видя перед собой лишь искаженное злобой лицо обидчика. В безудержном гневе Эмили вцепилась ему в шею и принялась душить, бессвязно бормоча:
– Нет, никогда не будет по-твоему… Клянусь всеми святыми, ты больше никому не причинишь боль, мерзкое отродье…
Что-то живое, мягкое поддалось под ее пальцами. Стив вдруг начал синеть, что-то попытался крикнуть, однако зашелся хрипом. Куда-то отлетел и упал со звоном нож. А вслед за тем Эмили ощутила, как-то пытается отнять у нее жертву.
– Нет, пусти! – запротестовала она и из последних сил дернула к себе ненавистную шею.
Вдруг что-то хрустнуло под ее пальцами. Тело Стива мгновенно обмякло и стало медленно оседать на пол.
Кто-то наконец разжал ее пальцы и оттащил в сторону. Роуз в ужасе закричала. Ее пронзительный крик привел Эмили в чувство.
Непонимающе оглянувшись, она увидела бледное лицо Джека. Он тяжело дышал и с каким-то странным, необъяснимым выражением смотрел на Эмили. От его взгляда молодой женщине стало не по себе.
Тогда она медленно перевела взгляд на пол. И вздрогнула, увидев безжизненный труп. Стив был мертв. Хотя до сих пор Эмили никогда не видела покойников, она поняла это сразу.
В ужасе она посмотрела на свои руки, с ужасающей ясностью понимая, что только что совершила убийство. К горлу подступила тошнота. Круто повернувшись, Эмили зажала рот и опрометью бросилась в ванную. Однако не успела сделать и нескольких шагов, как ноги вдруг подкосились. Проваливаясь в небытие, она еще успела прошептать имя любимого и почувствовать, как ее подхватывают сильные руки…
Очнулась Эмили в больнице лишь на следующий день. Во рту было нестерпимо сухо, правый бок терзала тупая ноющая боль. Попробовав приподняться, она почувствовала, что опутана целой сетью всевозможных трубочек и проводков.
Тут же над ней склонилось полное добродушное лицо медсестры.
– Пришли в себя? Ну слава богу. Признаюсь, вы заставили нас с врачами изрядно понервничать. Как себя чувствуете?
Эмили с трудом разжала губы.
– Пить…
Тотчас же медсестра поднесла к ее рту чашку с водой. Как только жажда отступила, Эмили ощутила, что в голове начало проясняться.
Медсестра ласково повторила вопрос:
– Вас что-нибудь беспокоит?
Прислушиваясь к ощущениям своего организма, Эмили медленно произнесла:
– Нет… Наверное, ничего. Вот только боль в боку… Откуда она взялась?
– Да вы ничего не помните! – Медсестра тихонько засмеялась. – Врач и ваш жених правы: вы действительно действовали в состоянии аффекта.
– Но что случилось? – настойчиво повторила Эмили.
Однако медсестра ответила уклончиво:
– Пусть лучше вам расскажет ваш жених. Кстати, он ждет, когда вы проснетесь, тут же, за дверью. Желаете его видеть?
– Джек? – Эмили вновь попробовала подняться, но бессильно откинулась обратно на подушку. – Конечно же!
Медсестра вышла. А спустя несколько секунд в палату вихрем влетел Джек. При виде беспомощно лежащей Эмили он замер. Серые глаза предательски повлажнели. Он осторожно опустился на колени рядом с койкой и прижался губами к ладони Эмили.
В ответ она попыталась найти его руку. Угадав желание, Джек мгновенно сжал тонкие пальцы, совершенно скрывшиеся в его большой ладони.
– Как ты, любимая?
– Думаю, хорошо… Джек, расскажи, что со мной случилось. Почему я в больнице, почему болит правый бок?
Было заметно, что Джеку не хочется затрагивать эту тему. Как и медсестра, он уклончиво произнес:
– Неужели ты ничего не помнишь?
Эмили мучительно напрягла память.
– Нет, отчего же… Помню, что Стив приставил нож к шее Роуз… Кстати, как она?
– Не переживай, в полном порядке.
– Но ведь я видела кровь!
– Пустяки, обыкновенная царапина, – уверил ее Джек. – Продолжай.
Эмили вновь задумалась.
– Дальше Стив начал нам угрожать. Потребовал, чтобы мы вышли из комнаты и дали ему время уйти вместе с Роуз. А дальше я почувствовала такой небывалый прилив злости… И больше ничего не помню.
Джек пытливо заглянул в ее большие карие глаза.
– Совсем ничего?
Эмили вновь попыталась сосредоточиться.
– Кажется, я бросилась вперед… – И вдруг сознание пронзило яркое, как вспышка, воспоминание. – О боже! Я задушила Стива! Господи, Джек, я преступница!..
Джек поспешно произнес:
– Нет, Эмили, дело происходило не совсем так. Ты действительно пыталась придушить Стива… В мою невесту словно вселился маленький бес! Я едва сумел оттащить тебя в сторону, а ведь я намного сильнее… Но вернемся к делу. В процессе борьбы произошло непредвиденное. Пытаясь высвободить шею Стива, я слишком резко дернул несчастного к себе…
– Это я дернула!
– Не важно. Короче, шейные позвонки не выдержали и… В общем, ты поняла.
Эмили с тоскою взглянула на Джека.
– Это я потянула его к себе, теперь я точно помню… Боже, Джек, что теперь будет? Меня посадят?
– Глупости! За что? – сердито отозвался Джек. – Если ты и помогла Стиву отправиться прямо в лапы дьявола, то исключительно в целях самообороны. Он же чуть не убил твоего брата, твою подругу, тебя… Кроме того, врачи сказали, что ты действовала в состоянии аффекта. А следовательно, не отвечала за свои действия. Любой суд тебя оправдает.
Эмили с испугом взглянула на него.
– Меня будут судить?
– Конечно нет! Но нам все же не избежать объяснений с представителями закона. Ты выступишь скорее как свидетельница, нежели как обвиняемая. Я консультировался у адвокатов, они сказали, что дело совершенно ясное. Ты просто защищала свою жизнь и жизни друзей. Никто не посмеет упрекнуть тебя в этом.
У Эмили немного отлегло от сердца. Однако на душе было по-прежнему муторно.
– Бедный Стив… Право, он не заслужил подобной участи.
Джек гневно взглянул на нее.
– Ты что, вздумала жалеть этого подонка? Да он едва не отправил тебя на тот свет!
Только тут Эмили вспомнила, что так и не узнала о происхождении своей раны. Прочитав в ее глазах немой вопрос, Джек тотчас же объяснил:
– Да, ты все поняла правильно. Когда, словно обезумевшая, ты бросилась на Стива, он трусливо всадил безоружной женщине нож прямо в бок. Операцию делали несколько часов. Только чудом ни один из жизненно важных органов не оказался задетым. И все же свадьбу придется отложить. Врачи сказали, что выпустят тебя не ранее чем через три недели, а то и месяц.
Только сейчас осознав, что находилась на волосок от смерти, Эмили вздрогнула.
– Невероятно, я же могла умереть…
– Еще как могла! – рассерженно пробурчал Джек. – А все из-за того, что совершенно не думаешь о себе и о близких людях. Если бы нож вошел на пару сантиметров правее, что бы я делал? И кто тебя вообще просил кидаться прямо на нож?
Эмили виновато потупилась.
– Прости. Я не понимала, что делаю…
Мгновенно смягчившись, Джек ободряюще сжал ее руку.
– Но все равно, ты была молодец. Видела бы ты изумление и ужас в глазах Стива, когда вдруг ринулась на него! Наверное, он решил, что столкнулся с потусторонней силой. Признаться, я и сам на миг опешил, до того все произошло неожиданно… Когда Стив скорее нечаянно, чем нарочно ранил тебя, мы с Роуз решили, что это конец. Но ничего подобного! Словно не чувствуя боли…
– Я и в самом деле ничего не чувствовала, – прошептала Эмили.
– …ты вцепилась Стиву в горло и принялась душить. И откуда только взялись силы? Я с неимоверным трудом с тобой справился, да и то не сразу, поначалу безрезультатно пытался вырвать беднягу из твоих железных объятий.
– Я отнюдь не хотела его убивать. Не знаю, что на меня нашло… Просто вдруг захотелось сделать хоть что-то, чтобы доказать, что Стив отнюдь не так всесилен, как себе воображает. Что на каждую силу найдется другая сила.
– И тебе это удалось, – с искренним восхищением произнес Джек. – Наверное, я не должен тебе говорить этого, но я тобой горжусь, моя маленькая храбрая женушка.
Эмили усмехнулась.
– Странный повод для гордости.
– Смотря с какой стороны поглядеть, – резонно возразил Джек. – В конце концов, ты избавила всех нас от тревог и мучений. Знаешь, как весело защебетала Роуз? Как трогательна была ее встреча с родителями? Она собирается поступать в университет!
Но Эмили покачала головой.
– Она была бы не менее счастлива, если бы Стив сидел за решеткой.
– Не думаю. Ты бы чувствовала себя счастливой, зная, что твой мучитель рано или поздно выйдет из тюрьмы? Что, возможно, он вновь будет преследовать тебя, преследовать до конца жизни?
Вообразив себе подобную перспективу, Эмили невольно поежилась.
– Брр! Послушать тебя, так получается, что ты действительно рад тому, как сложились обстоятельства, а не просто пытаешься меня утешить.
– Кто знает, кто знает…
Тут на пороге палаты появилась медсестра и знаком дала понять, что посещение окончено. Торопливо поднявшись с колен, Джек несколько раз крепко поцеловал Эмили.
– Поправляйся, дорогая. Я обязательно приду к тебе завтра. И помни: нас ждут великие дела!
– Разбирательство в суде? – лукаво улыбнулась Эмили.
– Нет, – совершенно серьезно ответил он. – Наша свадьба.
И Джек, поцеловав невесту еще раз, покинул палату.
ГЛАВА 10
Через три с половиной недели Эмили выписали из больницы. Встречали ее Джек, Роуз и Майк, к тому времени совершенно выздоровевший.
В глубине души Эмили очень боялась суда. Но последний, как и предрекал Джек, оказался скорее формальностью. Эмили оправдали целиком и полностью.
Начались радостные и полные хлопот дни подготовки к свадьбе. Роуз охотно вызвалась помогать, почти все время проводя в гостях у подруги. Она отказалась вернуться с родителями в Калифорнию, сказав, что хочет начать новую жизнь на новом месте. Впрочем, пообещала, что будет навещать мать и отца как можно чаще. Через месяц ей предстояли вступительные экзамены на психологический факультет.
Вскоре Эмили убедилась, что, говоря о Майке и Роуз, Джек отнюдь не поддразнивал ее. Молодые люди действительно тянулись друг к другу.
Поначалу Эмили не знала, как относиться к внезапно вспыхнувшему роману. Она привыкла, что Майк всецело принадлежит ей. И теперь испытывала странное чувство, похожее на ревность.
Однако, с каждым днем все больше убеждаясь в искренности чувств молодых людей, в их огромной и взаимной симпатии друг к другу, Эмили смирилась с неизбежным и даже великодушно признала, что перед ней идеальная пара. Прошло еще совсем немного времени, и мысль о том, что брат наконец-то не одинок, стала даже радовать ее.
Свадьба была уже не за горами, когда однажды Джек мрачно заявил:
– Мне кажется, какой-то рок тяготеет над нами. Мы хотели пожениться как можно скорее, однако судьба постоянно заставляет нас откладывать сей счастливый момент.
Как обычно, после работы Джек зашел навестить свою невесту. Они по-прежнему жили раздельно, дабы сделать долгожданный миг еще слаще. Но расставаться с каждым разом становилось все тяжелее и тяжелее.
Эмили встревоженно взглянула на Джека.
– Что ты хочешь этим сказать, любимый?
С хмурым видом Джек перечислил:
– Сначала нужно было время, чтобы просто подготовиться к самой незатейливой церемонии. Потом появилась Роуз и твой брат попал в больницу. Вслед за ним угодила туда же и ты. А вот теперь мы решили устроить пышное торжество, подготовка к которому отнимает целые недели.
– Но, милый, ведь предсвадебные хлопоты практически завершены! Менее чем через две недели мы наконец-то станем мужем и женой.
Джек тяжело вздохнул.
– Увы, мне придется тебя огорчить. Свадьба опять переносится.
Эмили даже привстала с места.
– О боже, что-то опять случилось?
– Командировка. Меня опять отправляют в командировку. И, что смешнее всего, опять на две недели и почти в те же места, где мы с тобой решились признаться друг другу в любви.
Эмили решила, что Джек шутит. Она даже рассмеялась.
– Хороший розыгрыш! Знаешь, я даже чуть было не поверила, что это правда.
Однако Джек смотрел на нее совершенно серьезно.
– И все же тебе придется поверить. Я же говорил, судьба играет с нами злые шутки.
Эмили ошеломленно замерла, пытаясь переварить новость. Затем неуверенно произнесла:
– Джек, но ведь подобных совпадений не бывает. Мы же только недавно вернулись из экспедиции в Мексику. Нас не могут вновь направить туда.
– Еще как могут, – мрачно возразил Джек. – Вспомни, ведь та поездка была внеплановая. Кроме того, не имела ни малейшего отношения к моим научным изысканиям. Зато сейчас в Мексике наступает сезон цветения тех самых видов растений, которые я изучаю. И упустить возможность понаблюдать за ними в условиях дикой природы в столь интересный момент непростительно для ученого.
– Конечно, я понимаю… Но нельзя ли отложить экспедицию хотя бы на пару недель? Мы могли бы отправиться в Мексику сразу же после свадьбы.
Джек медленно покачал головой.
– В том-то и дело, что нельзя. Сезон цветения короткий. Как раз дней четырнадцать. Так что нужно собираться и выезжать немедленно. Иначе придется ждать, пока растения вновь зацветут, целый год.
Эмили глухо застонала.
– Ты прав, это какой-то рок! И тебя некому заменить?
Джек строго посмотрел на нее.
– Эмили, кому, как не тебе, знать, что этой работе я посвятил несколько лет. Мой труд почти окончен. Не хватает лишь некоторых сведений, в том числе и об особенностях цветения дикорастущих экземпляров. Это растение мало изучено. Насколько я знаю, никто в мире больше так тщательно не занимается исследованием данного вида и его подвидов. Соответственно, заменить меня некому.
– Но ведь ты направился в экспедицию за кактусами, хотя не имел к ним ни малейшего отношения, – напомнила Эмили.
– Одно дело – просто отыскать нужный вид. И совсем другое – наблюдать за ним. К тому же с заданием мы не справились. Нам пришлось вернуться ни с чем.
Эмили не могла не признать правоту слов Джека. Однако все же произнесла:
– Это не наша вина. Просто того вида действительно не осталось в дикой природе.
– А вот профессор Реднинг по-прежнему сомневается в этом. И даже намеревается выбить деньги, чтобы совершить повторную экспедицию в следующем году. Чутье ученого ему подсказывает, что мы плохо искали. Или искали добросовестно, но не там.
Эмили удивилась.
– Ему грех сомневаться в нашем ответственном отношении к заданию. Кроме того, как мы могли искать не там, если он сам выдал нам карту?
Джек пожал плечами.
– Ну, карта же не отражает всех особенностей реальной местности. После моего подробного отчета Реднинг особенно заинтересовался берегами речушки, ограничивающей с одной стороны участок поисков. По некоторым признакам он пришел к выводу, что кактус может расти именно там.
Эмили развела руками.
– Откуда же нам было знать! Кроме того, исчезновение Роуз смешало все карты.
Джек кивнул.
– Вот именно об этом я и пытаюсь сказать. Каждый должен заниматься своим делом. Только в этом случае можно надеяться на положительный результат. И поэтому я не смею отказываться от предложенной командировки.
Эмили обреченно вздохнула.
– Значит, мы все же едем?
Негромко, но твердо Джек ответил:
– Да.
Эмили кисло улыбнулась.
– Что ж, девиз настоящего ученого: дело превыше всего. Ты сделал правильный выбор, дорогой.
Джек испытующе заглянул в карие глаза.
– Значит, ты на меня не сердишься?
Эмили ласково взъерошила его темные густые волосы.
– Напротив, люблю еще больше. Мне нравятся твои упорство и целеустремленность.
– А мне – твои понимание и терпение. Я же говорил, мы идеально подходим друг другу!
И, весело рассмеявшись, они упали друг к другу в объятия.
Спустя пару дней жаркая Мексика вновь распахнула перед ними свои объятия.
По пути, в самолете, Джек напомнил, что во время предыдущей поездки обнаружил несколько интересных подвидов интересующего его растения. По его предположениям основное их скопление должно было располагаться на противоположном берегу реки, более пологом и насыщенном влагой. Джек обязательно побывал бы там еще в первый их приезд в Мексику, однако история с Роуз спутала все планы.
– Даже если мы там ничего и не обнаружим, – оптимистически говорил он, – наблюдение и за несколькими десятками цветущих растений, найденных в предыдущий раз, с лихвой окупит затраты на экспедицию.
Джек и Эмили решили остановиться в той же деревушке, что так гостеприимно приняла их несколько месяцев назад. На этот раз они прибыли вдвоем, а Роуз осталась на попечении Майка. И последний, похоже, отнюдь не тяготился подобной обязанностью.
Их прежний домик все еще пустовал. Однако перегородку внутри единственной комнаты разобрали. Впрочем, нужды в ней больше не было. Эмили и Джек намеревались вволю насладиться обществом друг друга, не заботясь о соблюдении приличий. Если в прошлый раз сюда приезжали профессор и ассистентка, то теперь домик приветствовал невесту и жениха.
– Представим, что у нас своеобразный медовый месяц, – предложил Джек. – Тем более что после свадьбы нам едва ли удастся поехать куда-нибудь.
– Вернее, предсвадебный предмедовый предмесяц, – засмеялась Эмили. – Точнее, даже несколько недель.
– Которые мы используем с толком, – заговорщически прошептал Джек, притягивая к себе молодую женщину и страстно целуя в губы.
Однако, наслаждаясь обществом друг друга, Джек и Эмили ни на миг не забывали о цели экспедиции. Как и прежде, они старательно и подолгу работали, целые дни проводя на участке с облюбованными ими растениями.
– Не будем рисковать, – решил Джек, – и займемся тем, что есть. Другим берегом реки мы займемся позднее.
Однако Эмили не одобряла такого подхода к исследованиям.
– Кто не рискует, тот не пьет шампанского. Джек, мы должны немедленно обследовать тот берег!
– И потерять несколько драгоценных дней? Нет, мы не имеем права поступить так опрометчиво. Хоть мы и успели к самому началу цветения, никто не может предсказать, когда его конец. Если даже в идеальных условиях оранжереи цветы не держатся дольше двух недель, то здесь, в довольно суровой обстановке, данный срок может оказаться короче вдвое.
– Но, Джек, а как же твой азарт ученого?
– Азарт бывает только у игрока, – привычно возразил Джек. – Мы же должны руководствоваться исключительно логикой.
Так каждый остался при своем мнении. Что, впрочем, никак не повлияло на их взаимоотношения. Джеку и Эмили удавалось в отличие от многих разделять любовь и работу.
Но все же по прошествии недели Эмили взбунтовалась.
– Мы должны обследовать противоположный берег! Ты уже накопил достаточно сведений о цветах и их цветении. И пока не похоже, что растение собирается расставаться со своим пышным убором. Я считаю, вполне можно выкроить день и побывать на той стороне реки.
Интуиция подсказывает: мы не потеряем время напрасно.
Наконец Джек сдался.
– Хорошо, Эмили. Ты права, теперь один день ничего не решает. Мы отправимся туда завтра.
– Ура! – взвизгнула Эмили и бросилась в крепкие мужские объятия.
Вечером, позвонив брату, она сообщила о маленькой одержанной ею победе.
– Молодец, – похвалил Майк. – Я знал, что ты всегда добиваешься своего. Бедный Джек!
– Почему «бедный»? – возмутилась Эмили. – Ты на что намекаешь?
Майк усмехнулся.
– Если ты уж сейчас начинаешь из него веревки вить, то что же будет после свадьбы?
Эмили обиженно фыркнула.
– Неправда, мы приняли это решение вместе.
– Ага. После того как ты вконец измотала ему нервы бесконечным нытьем. Уж кто-кто, а я знаю тебя как облупленную, Эми!
В ответ она огрызнулась:
– Вместо того чтобы совать нос в чужие дела, занялся бы своими. Кстати, как там Роуз?
Ей удалось смутить Майка.
– В порядке… А почему ты ею вдруг интересуешься? Ведь мы говорили совершенно о другом.
– Ой ли? Мы говорили о тебе, разве не так?
Очередной намек окончательно сбил с толку брата.
– Эми, чего ты от меня добиваешься?
– Чтобы ты наконец перестал хитрить и прямо признался в том, что влюблен в Роуз, – напрямик заявила Эмили. – Думаешь, мы с Джеком слепые и ничего не замечаем?
Майк ответил не сразу.
– Так, значит, тебе все известно? Роуз рассказала?
– Роуз здесь ни при чем. У вас же на лицах все написано. И мне более чем странно, что, впервые по-настоящему влюбившись, ты вздумал скрывать это от сестры.
Но тут Майк вспомнил, что лучшая защита – это нападение, и перешел в наступление.
– А сама-то, сама-то! Вспомни, когда я удостоился чести узнать о твоих чувствах к Колторну? За неделю до свадьбы!
Настал черед Эмили сконфузиться.
– Это совершенно другое дело. Кроме того, свадьбу пришлось отложить.
– Оправдывайся, оправдывайся… А еще смеешь упрекать меня в том, что я от тебя что-то скрываю. И тебе не стыдно?