355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Кэмпбелл » Тайна Глен-роуд » Текст книги (страница 10)
Тайна Глен-роуд
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:53

Текст книги "Тайна Глен-роуд"


Автор книги: Джулия Кэмпбелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

СЛИШКОМ ХОРОШО, ЧТОБЫ БЫТЬ ПРАВДОЙ

Но Бобби не отыскался. Они осмотрели огромный дом, конюшню и гараж, но не обнаружили ни малейшего намека на его присутствие.

– Придется идти в лодочный сарай, – с явной неохотой сказал Март. – Мужчины, за мной! А вы, девочки, поищите в клубе.

Мальчики направились к сараю, Ди с Белкой – к клубу. А Трикси словно приросла к месту. Ноги у нее дрожали, она не могла ни шагу ступить. «Это все моя вина, – беспомощно корила она себя. – Я должна была приглядывать за ним. А он, наверное, просто сбежал, чтобы отомстить мне за компас».

Нет, это не похоже на Бобби. Он убегает из дома, только когда сам в чем-то виноват. В чем же он провинился на этот раз? Трикси стояла посреди кухни Уилеров и пыталась сосредоточиться. Съесть полную миску чипсов – это для Бобби не преступление.

Миска! Вот и ответ. Медная миска на маленьком столике! Она сама, не отдавая себе отчета, в спешке высыпала в миску полный пакет чипсов. Наверное, Бобби нашел на дне кольцо. И решил, что теперь у него есть могучее оружие отмщения. Откуда ему было знать, что это всего-навсего дешевая подделка? И он, наверное, направился куда-нибудь, чтобы это кольцо надежно спрятать. Бобби вечно прячет разные вещи в «надежных местах», а потом забывает, где оно, это надежное место. А может, теперь он решил, что самое надежное место – дно озера?

От этой мысли Трикси даже съежилась. Она прямо представила, как Бобби стоит на скользких камнях у самой кромки воды, освещенный лунным светом… и нет никого рядом, кто услышал бы всплеск и его крики: «Памугите! Памугите!»

«Нет, нет! – Трикси, яростно помотав головой, попыталась отогнать от себя ужасные мысли. – Бобби мог взять кольцо и спрятать, но он не стал бы нарочно его выбрасывать. Он решил его припрятать, а потом так устал, что упал без сил и заснул. Вот только где?»

И вдруг Трикси осенило. Она схватила фонарь и опрометью бросилась к красному трейлеру. Там она и нашла его – он лежал, свернувшись калачиком, на кровати, а Пэтч примостился у него в ногах.

– Бобби! Бобби! – закричала Трикси и схватила мальчишку на руки. – Никогда так больше не делай! Ты нас всех до смерти напугал.

Бобби открыл глаза, крепко обнял сестру и тут же начал хныкать:

– Трикси, я взянул твое кольцо и растерял его. Я не котел. Оно выпало у меня из рук, вот, и прямо в водосток. Мама ужасно будет на меня сердиться, потому что я никогда-никогда не продам мою птицу-белку за много денег и не смогу купить новое кольцо. Вот я и убегнул.

От радости Трикси даже разрыдалась.

– Все в порядке, Бобби, дорогой, – шептала она. – Колечку вся цена – доллар, и тебе не придется покупать для меня новое. Перестань плакать, и я открою тебе один секрет.

– Си-крет? – Бобби уже весь искрился улыбками, в восторге ерзая на руках у сестры. – Честный-распречестный си-крет, да, Трикс?

– Именно так. Только обещай, что ничего не скажешь Брайану. И Джиму. И папе с мамой. Можешь сказать Марту и Белке, но больше – никому. Обещаешь?

Бобби важно кивнул белокурой головкой.

– Ну так вот, – сказала Трикси, крепко прижимая к себе братишку. – Настоящее кольцо я отдала мистеру Лайтеллу, чтобы он не продал ту машину, которая так понравилась Брайану. Ну, ты знаешь какую. Это был обмен, как в сказке про Аладдина из «Тысячи и одной ночи». Помнишь? Старые лампы за новые. Мне, по правде сказать, и настоящее-то кольцо вовсе не нужно, а вот Брайану очень нужен этот старый «форд». Это будет сюрприз, понимаешь? Так что не надо ему ни о чем рассказывать.

И тут Трикси скорее почувствовала, чем услышала, как кто-то поднимается по ступенькам трейлера. Она резко повернулась. В дверях стоял Брайан, и лицо у него было потрясенное. Сначала Трикси решила, что это он из-за Бобби, но потом все поняла. Дорожка устлана сосновыми иглами, и она не слышала шагов Брайана; а он подошел уже давно и все-все слышал! Он молча взял у Трикси ребенка и обнял его крепко-крепко – как и она сама несколько минут назад. Брайан молчал долго, очень долго, а потом сказал:

– Не знаю, что с тобой делать, – то ли оторвать голову, то ли расцеловать, Трикси. – Он повернулся, вышел из трейлера и усадил Бобби на свои широкие плечи.

Трикси поплелась вслед за ними к конюшне.

– Не сходи с ума, Брайан! – взмолилась она. – Плевать я хотела на это дурацкое старое кольцо…

– Не сходить с ума? – тихо переспросил он. – Разумеется, я схожу с ума, ты, полоумная идиотка… Схожу с ума от радости.

Неожиданно из леса вынырнул Джим. Он заговорил тихо, как и Брайан:

– Вижу, что пропажа обнаружена. – Он протянул руку и легонько подергал шелковые кудряшки Бобби.

– Точно, – хрипло отозвался Брайан. – А отыскала его эта сумасшедшая скво. А еще она устроила так, что мистер Лайтелл не стал продавать мою вожделенную развалюху. Расскажи Джиму обо всем сама, Трикс. Я не могу. У меня что-то першит в горле, как будто я здорово простудился.

– Но я и сама с трудом могла говорить, – рассказывала Трикси Белке на следующее утро, когда они ехали по тропинке на лошадях. – Мне казалось, будто в горле застряла одна из Боббиных лягушек, и в конце концов именно Бобби рассказал Джиму обо всем. История вышла, конечно, причудливая – он много чего наговорил про старые и новые лампы Аладдина, но Джим сразу же уловил суть. Он стукнул меня по голове фонариком и направился прямо к вам домой.

Белка рассмеялась.

– Надо было слышать, что он мне говорил, Трикс. Он считает, что ты – самая расчудесная девочка в нашем бескрайнем мире. И я с ним согласна.

– Не говори глупости, – отмахнулась Трикси. – Я – дура. Но ради того, чтобы доказать, что не окончательная, я должна отыскать дорогу к той хижине на поляне. Я все обдумала. Мы начнем не от развилки, а от того места, где на тропу выходит узкая тропинка. А это как раз здесь.

– Какая ты умная! – восхитилась Белка. – Вместо того чтобы блуждать по лабиринту, мы просто проедем по той тропе, которой тогда возвращались от поляны. Там, где Звездный Свет повернул направо, мы повернем налево и поедем в обратном направлении. Так мы не собьемся с пути и через несколько минут доберемся до хижины.

– Сказать легко, но надо попробовать сделать, – объявила Трикси и пустила Земляничку галопом. Через пять минут девочки оказались рядом с хижиной. Трикси натянула поводья, Земляничка остановилась. Белка на Леди подъехала и стала рядом. И тут девочки едва не скатились кубарем с седел.

Дверь хижины отворилась, и из нее вышел… мистер Мейпенни.

– О, привет! – добродушно воскликнул он. – Как мило с вашей стороны, что вы решили меня навестить. – Его узловатый палец уставился на Трикси. – Ты – дочка Белденов, если моя догадка верна. Я видел, как ты бродила тут в окрестностях, нарушая мои права частного владельца, и спросил Лайтелла, кто ты такая. – Он коротко рассмеялся. – Лайтелл сказал, что ты – ничего себе девчонка, только, бывает, шарахаешься из стороны в сторону, заносит, мол, тебя. Но, говорит, ты безобидная. – Из кармана своих зеленых бриджей он вытащил компас и протянул его Трикси. – Это не ты потеряла накануне Дня благодарения, когда что-то тут вынюхивала?

Трикси без сил сползла с седла на землю.

– Точно, потеряла, – сказала она. – Но, мистер Мейпенни, это же не ваши владения. – Она кивком головы показала на Белку. – Это Белка Уилер. И весь этот лес принадлежит ее отцу. Это часть его заповедника.

К ее удивлению, мистер Мейпенни подошел поближе и обменялся с Белкой рукопожатием.

– А, я тебя тоже тут видел, да и с твоим отцом знаком. Очень приятный джентльмен. Немного упрям, как все рыжие, но очень приятный.

Белка, слезая с седла, не могла удержаться от улыбки.

– Я не понимаю, – сказала она. – Мистер Лайтелл говорил мне, что у вас есть своя земля, но я и не знала, что ваши владения находятся в самом центре папиного заповедника.

– Именно так, – широко улыбнулся мистер Мейпенни. – Точно в самой середине. Маленький пирожок площадью в десять акров. Принадлежит мне и моим предкам вот уже почитай сто лет. И хорошая земля, надо сказать. Она кормит меня с той поры, когда мне было столько лет, сколько вам сейчас. Мистер Уилер – он тоже знает, что это хорошая земля, – предлагал мне за нее немалые деньги, но я, конечно, только посмеялся. Что проку от двадцати тысяч долларов, если не будет у меня ни дома, ни сада, ни дичи, ни рыбы. Я ведь сам выращиваю себе овощи. Часть храню в погребе, а часть консервирую. Мясо тоже – либо вялю, либо консервирую. Вот только что закатал дюжину банок оленьего рагу. Вкуснятина! В котелке еще много осталось. Если зайдете в дом и присядете, я вас угощу.

Ошарашенные девочки накинули поводья лошадей на ветки деревьев и прошли за мистером Мейпенни в хижину. Трикси он нравился, но было у нее какое-то обескураживающее чувство, что у нее отняли тайну. Наконец она сказала:

– И все-таки вы нарушаете права частного владения: каждый раз, когда вы покидаете свой участок или возвращаетесь домой, вам приходится пересекать заповедник мистера Уилера.

Мистер Мейпенни покачал головой.

– На этот счет существует особый закон. Он охраняет права землевладельцев. Так вот. Мистер Уилер страшно разозлился, когда я со смехом отклонил его крайне выгодное предложение. Он пообещал, что перекроет все дороги и тропинки, и я окажусь как бы запертый в загоне. Я, не переставая смеяться, посоветовал ему обратиться к юристу. На следующий день он вернулся – такой кроткий, словно вовсе и не рыжий, – и предложил мне вдвое больше денег. – Старик, посмеиваясь своим воспоминаниям, большим черпаком раскладывал в глиняные миски ароматное рагу.

Белка тоже засмеялась.

– Жаль, меня там не было. Папа – и вдруг кроткий! Вот уж, наверное, было зрелище. Он ведь привык к тому, что все вокруг может купить. – Она попробовала рагу. – М-м… Божественно, мистер Мейпенни! Вот бы вы работали у нас поваром. Наша нынешняя кухарка – это сплошной кошмар! У нее вся еда без вкуса и без запаха.

– Честно говоря, – сказал мистер Мейпенни, усаживаясь на кровать, – рагу вообще не стоит готовить, если вместе с мясом не положить в горшок все, что растет у тебя в огороде. А у меня в огороде и репа, и петрушка, и морковь, и картошка, и бобы, и кукуруза. А воды я в рагу не добавляю совсем. Зачем? В луке, капусте и помидорах полно сока. Сюда я добавил, наверное, целый мешок помидоров. И, конечно, специи. Может, правда, чеснока и базилика многовато… Дело вкуса – кому-то не нравится, а мне подходит на все сто.

Трикси ела с большим удовольствием, и настроение у нее поднялось.

– По-моему, очень вкусно, – улыбнулась она. – Но, мистер Мейпенни, вы же ставили силки на кроликов. А это незаконно, даже если вы делаете это в своих владениях.

– Нет, мэм, – ответил он вежливо, но решительно. – Кролики – вредители. Эти маленькие разбойники сожрали бы весь мой огород, не отлавливай я их. У меня есть лицензия на отлов кроликов, и на отлов лис и енотов тоже. За лисьи шкуры правительство выплачивает премии круглый год. Еще я ловлю выдру и норку, потому что они хищники и поедают форель в реке на моей территории. На деньги, вырученные за шкуры, я покупаю то, что не могу вырастить: сахар, соль, сгущенное молоко, кофе, чай и все такое прочее. Мне много не надо, так что истреблением лисиц я не увлекаюсь. Лично мне эти зверушки даже нравятся, но я же говорю вам: дай им только волю, и они сожрут и мой огород, и дом, да и меня впридачу.

Белка начисто выскребла миску и сказала:

– Мистер Мейпенни, папа возвращается домой завтра, а в выходные будет охотиться на оленя. Если он его подстрелит, может, научите нашу кухарку готовить такое рагу?

– Давайте сделаем еще лучше, – предложил мистер Мейпенни. – У меня осталось еще много оленьего мяса, и через два дня я опять буду готовить рагу. Я просто наварю его вдвое больше: половину – вам, половину – мне. Я могу и в банки его закатать – если принесете банки. С соседями надо дружить, хотя у меня мало времени для общения. – Он опять усмехнулся. – Мы с твоим папой могли бы стать добрыми друзьями, если б не его проклятое рыжеволосое упрямство. Я ему предложил охотиться и на моей территории – пусть только заранее предупредит. Он, похоже, обрадовался, потому что, честно говоря, трудно определить, где проходит граница между нашими владениями.

Вдруг Трикси кое-что вспомнила.

– Мистер Мейпенни, – обратилась она к хозяину, – а здесь в лесу не разгуливает себе на свободе какой-то сумасшедший?

Белка ойкнула и закрыла обеими руками рот.

– Я совсем об этом забыла. Он потому сумасшедший, мистер Мейпенни, что разъезжает по лесу на одноколесном велосипеде. Трикси видела следы.

Старик затрясся от беззвучного смеха.

– Ваш псих – это я, девочки. А наследил я своей тачкой, я на ней вожу подстреленную дичь. У нее всего одно колесо, и она очень удобная. Возраст у меня уже не тот. И если приходится тащить оленя на расстояние больше мили, выбиваюсь из сил. – Мистер Мейпенни провел девочек за дом, где у него стояла тачка. Она была похожа на тележку из супермаркета, и к ней было приделано велосипедное колесо.

– Папа, наверное, с ума сошел бы, увидев такую тачку! – в восторге воскликнула Белка. – Какая прелесть!

Мистер Мейпенни презрительно фыркнул.

– Мэтт Уилер еще мальчишка. Если он не способен сам нести дичь, которую подстрелил, то у него надо отобрать лук и стрелы. Приятный молодой человек, но разве он знает, как вести дела в заповеднике? – Старик нахмурился. – А Флигл! И этому парню, мисс Уилер, ваш папаша платил хорошие деньги! Если честно, то у вашего рыжеволосого приемного брата Джима Фрейна в мизинце больше мозгов, чем у Флигла в голове.

Белка опять ойкнула.

– Так вы знаете Джима, мистер Мейпенни? Разве Джим знает про ваши владения посреди леса?

– Представь себе, – просто ответил старик. – На днях он ко мне зашел, когда они с младшим Белденом чинили кормушки для птиц. Очень любезно с его стороны. Я дал им несколько советов – они ребятам показались полезными. Во всяком случае, так они сказали.

Трикси и Белка уставились друг на друга. Потом обнялись и громко расхохотались.

– Вот и делай из всего си-креты, – в конце концов проговорила Трикси.

Белка обернулась к мистеру Мейпенни и взяла его под руку.

– Вы, – с мольбой в голосе сказала она, – только вы можете нам помочь. Пожалуйста, пожалуйста, скажите «да», не отказывайтесь.

– Ну, девочка, – отозвался мистер Мейпенни, и на его обветренном лице расплылась довольная улыбка, – пожалуй, и мужчина посильнее меня не устоит, если ты его о чем-нибудь попросишь. Скажи только одно: о чем ты толкуешь?

Белка подмигнула ему в ответ.

– Неужели не понимаете, мистер Мейпенни? Только вы во всем этом бескрайнем мире способны работать егерем в папином заповеднике! Он возьмет вас на работу завтра же, если мы с Джимом скажем, что вы согласились.

Мистер Мейпенни тоже подмигнул, и с таким забавным выражением, что Трикси покатилась со смеху.

– Послушай-ка, – сказал он посмеиваясь. – Сдается мне, что вы и сами вроде как егеря. Не хотелось бы отбивать у вас хлеб.

– Ах, да нет же! – воскликнула Белка. – Скоро начнутся уроки, и после выходных мы уже не сможем объезжать заповедник. Просто кроме нас некому было работать, а к тому же нам были нужны деньги.

Девочки разом загалдели. Перебивая друг друга, они выложили мистеру Мейпенни всю историю. Услышав про кольцо Трикси, и про машину Брайана, и про пострадавший от урагана клуб, мистер Мейпенни поднял вверх руки.

– Ну, это почти как в книге, – сквозь смех проговорил он. – Вам и правда стоит помочь. Но должен признаться, я восхищен: ведь вы со всем справились.

– Мы старались, – жалобно сказала Трикси. – Но если вы считаете, что мы не заработали этих денег, то мы завтра от них откажемся.

Мистер Мейпенни нахмурился.

– Я ничего такого не говорил. По-моему, вы прекрасно справились с работой. Ведь Флигл никогда бы не заметил след велосипедного колеса и никогда бы не нашел ни убитого оленя, ни силки на кроликов. Разве что если б о них споткнулся. – Старик воззрился на свои узловатые пальцы. – Что-то меня артрит донимает, значит, надвигается буря. Скорее всего, метель. Перво-наперво надо укрыть от непогоды ваш клубный домик. И я расскажу, как это сделать. Джим Фрейн, конечно, много чего знает. Я и сам был такой в его возрасте, но не забывайте, с той поры я еще многому научился. Если бы у меня была лошадь, я бы прямо сейчас поехал к клубу и обучил Джима всяким маленьким хитростям.

– Ах! – воскликнула Белка. – Я так рада, что вы умеете ездить верхом, мистер Мейпенни! Как только вы примете предложение пойти на работу, папа обязательно купит вам лошадь. А сейчас можете взять мою, а мы с Трикси по очереди поедем на Леди. Правда, Трикс?

Трикси помотала головой и потуже затянула ремешок компаса Бобби у себя на запястье.

– Поезжай к клубу вместе с мистером Мейпенни, Белка. А мне хочется немного пройтись пешком. И подумать. Все так чудесно, что мне никуда не хочется спешить.

СНЕГ И СЮРПРИЗЫ

Снег повалил крупными хлопьями около девяти часов вечера. Началась метель. Трикси заснула со спокойной душой, потому что – спасибо мистеру Мейпенни! – клуб был закупорен надежно и плотно, как барабан. День прошел как в сказке, и она старалась отогнать сон, чтобы еще раз подумать о случившихся чудесах.

Во-первых, Бобби был в таком восторге, когда она отдала ему компас, что помчался к маме со словами:

– Ой, мама, какой я плохой мальчик! Я взял у Трикси кольцо и растерял его, но она не рассердилась, потому что это было неправильное кольцо. А правильное кольцо у мистера Лайтелла, из-за машины Брайана. Но на самом деле это кольцо Трикси, и я его отберу назад, когда отдам ему свою птицу-белку.

И он все рассказывал и рассказывал, приукрашивая историю разными диковинными подробностями. Время от времени Бобби начинал распевать:

– Старые лампы за новые! Старые лампы за новые! Э-ге-ге! Я Аладдин!

В конце концов Трикси пришлось самой объяснять родителям, в чем дело. К ее удивлению и радости, папа с мамой немедленно прониклись сочувствием и нисколько ее не ругали.

– В глубине души ты, Трикс, – банкир, – весело сказал мистер Белден. – Но в следующий раз, если захочешь занять денег под залог кольца, я надеюсь, ты посоветуешься со мной. Бедный мистер Лайтелл! Он, наверное, был страшно шокирован твоим поступком.

– Я всегда говорила, что он очень приятный человек, – заметила миссис Белден. – И я нисколько не удивлюсь, если в один прекрасный день они с мисс Траск поженятся. И знаете, – она вдруг переменила тему, – мне всегда нравился Бен Райкер. Он и в самом деле очень милый мальчик. Трудно ожидать от единственного ребенка в семье, чтобы он был так же хорошо воспитан, как и ребенок, у которого есть…

– Братья или сестры, – договорила Трикси и обняла маму. – Я так рада, что нас в семье много, и что никто на меня не сердится!

Трикси казалось, что от радости она вот-вот разрыдается. Она стрелой помчалась к себе в комнату и только тогда заметила за окном огромные пушистые хлопья снега. Ветер усилился, похолодало, и скоро снежные хлопья превратились в огромный крутящийся вихрь.

Когда утром Трикси проснулась, солнце ослепительно сияло, снег переливался искрами. Толстый белый ковер укрыл землю и укутал каждую иголочку сосен и елей. Трикси поскорее оделась и помчалась вниз, где уже собрались все ее братья.

– Самая лучшая погода для катания на санках, – сказал Брайан. – Вот получу свою машину, Трикс, и проедусь несколько раз туда-обратно по подъездной дорожке Уилеров, чтобы хорошенько укатать снег. – Он обнял сестру. – Благодаря тебе я заберу свою развалюху сразу после завтрака.

– Как это? – удивилась Трикси. – Ведь наша рабочая неделя кончается только сегодня вечером. Мы же начали работу в прошлое воскресенье утром.

– Верно, – кивнул Март. – Но сегодня нельзя ехать на дежурство, лошади не пройдут по такому глубокому снегу.

– Мисс Траск и мистер Мейпенни все устроили вчера вечером, уже после того, как ты ушла домой, Трикси, – объяснил Брайан. – Он ей сказал, что скоро начнется сильная метель, и нам придется сидеть дома, и она сразу же выписала нам чек. Так что мы должны мистеру Мейпенни день работы. Он хочет, чтобы мы несколько раз подежурили по паре часов, вот и получится день. А самое главное – Джим получил работу! Он будет помощником егеря.

– Замечательно! – в восторге воскликнула Трикси. – А как Реган отнесся к мистеру Мейпенни? Ведь это очень важно!

– Они друг другу очень понравились, – сказал Март. – Хотя это вовсе не важно. Им не придется видеться часто, потому что лошадь мистера Мейпенни будет стоять в конюшне возле его хижины. Мы пообещали ему помочь ее построить. Мы вообще перед ним в долгу – он вчера столько сделал в клубе! Какой удивительный человек! Ловкий, умелый – не плотник, а волшебник!

Трикси кивнула.

– Значит, все решено. А мистер Уилер не будет против?

– Он звонил Белке вчера вечером, и мы слышали их разговор, – сказал Март. – Он звонил просто поздороваться и сообщить, что они с миссис Уилер приедут сегодня днем, если только не помешает метель. Белка все ему рассказала, потом с ним поговорили мисс Траск и мистер Мейпенни, так что вопрос решился прямо по телефону. По-моему, мистер Уилер безумно обрадовался. Он и платить готов, сколько нужно. Мистер Уилер не дурак, он понимает, что ему страшно повезло с мистером Мейпенни.

– Да уж, это точно, – согласилась Трикси. – Мне просто не терпится поговорить с Белкой.

Ребята быстро позавтракали, и Трикси постаралась поскорее разделаться с домашними делами. Потом она надела резиновые сапоги и, увязая в снегу, пошла вверх по холму к Мэнор-хаусу.

Джим и Бен лопатами расчищали тропинки от дома к подъездной дорожке, а девочки примеряли снегоступы, которые принесли из клуба. Завидев Трикси, Белка воскликнула:

– Догадайся, что вчера было!

– Мне и догадываться незачем, – переводя дух, ответила Трикси. – Мальчики мне рассказали. Все так замечательно, что даже не верится!

– Мальчишки еще не все знают! – воскликнула Белка, съезжая по скользкой тропинке навстречу Трикси. – Они ничего не знают про Селию и Тома.

– Как? – удивилась Трикси. – Разве они вернулись?

Белка кивнула.

– Они приехали около полуночи, но из-за снега не смогли подъехать к дому, и им пришлось оставить машину у почтового ящика.

– О, Боже! – простонала Трикси. – Если дороги такие плохие, то Брайан не сможет пригнать машину от мистера Лайтелла.

– Сможет, – заверил ее Джим. – Только что по дороге проехала снегоочистительная машина. Заснеженной осталась только наша подъездная дорожка. Нам придется самим расчистить ее, чтобы выбраться из западни.

– А давайте не будем расчищать, – улыбнулся Бен. – Если я не смогу отсюда выбраться, мне тут придется остаться, а меня это устраивает на все сто!

– Но тебе надо возвращаться в школу. Самое позднее – завтра вечером, – сказала Ди.

– Если не смогу выбраться, значит – не вернусь в школу, – бодро отозвался Бен.

– Я тебя понимаю, – улыбнулась Трикси. – Я тоже только ради Брайана хочу, чтобы по дорогам можно было проехать. Хорошо бы сегодня снег растаял, а ночью опять выпал, и тогда в понедельник школьный автобус не приедет.

– Надеюсь, – Джим взглянул на небо, по которому неслись серые тучи, – только мне кажется, сейчас опять повалит снег.

– Значит, нет смысла расчищать дорогу, – обрадовалась Трикси. – Давайте ее немножко утрамбуем, чтобы можно было кататься на санках. Брайан хотел проехать по ней несколько раз на машине, но, похоже, ничего не получится.

– Снег слишком мягкий – здесь только в снегоступах можно пройти, – сказала Белка и показала, как это делается. Ди тоже попробовала было, но покачнулась и полетела головой в сугроб.

Джим и Бен бросились вытаскивать ее из снега, но Ди от смеха едва стояла на ногах.

– Возьми снегоступы, Трикси, – в конце концов выговорила она. – Я никогда не научусь с ними управляться.

С холма, где стоял «Робин», на лыжах съехал Том и привез огромные санки.

– Привет, Трикс! – крикнул он. – Слыхала про моего оленя?

– Нет, – прокричала она в ответ. – Ты его все-таки подстрелил?

– Да я же именно об этом тебе и хотела рассказать, – объяснила ей Белка. – Убитый олень остался в машине, и Том боится, что его кто-нибудь стащит.

– Появился Реган, он тоже был в снегоступах.

– Никто оленя не украдет, – успокоил он ребят. – А мы всю зиму будем кормиться олениной. Так, Том?

– Точно, – отозвался Том.

– Вам бы надо взять рецепт у мистера Мейпенни, – перебивая друг друга, заговорили Трикси и Белка.

– У кого? – удивился Том.

Все наперебой принялись ему объяснять.

– Я думала, он браконьер, – сказала Трикси.

– Он наш новый егерь, – сказала Белка.

– Отличный старикан, – сказал Реган.

– Он тебе понравится, – сказал Джим.

– Только одевается странно, – сказала Ди.

– Сногсшибательный тип! – сказал Бен.

Том отмахнулся и повернулся к Регану.

– От этих детей толку не добьешься. Пойдем лучше за оленем. Мейпенни – надо же! Ну и имечко! Никогда не доводилось слышать такого.

Реган хрипло расхохотался.

– Это странное имя, в долине реки Гудзон оно встречается, и позволь тебе доложить, что он наш новый егерь, и к тому же – отличный парень! – и Реган с Томом пошли по подъездной дорожке, волоча за собой санки.

Из кухонной двери высунулась голова Селии.

– Привет, Трикс! Вы с братьями, включая Бобби, приглашены на обед. Мисс Траск только что говорила по телефону с твоей мамой, и Март уже направляется сюда вместе с Бобби.

– Великолепно! – воскликнула Трикси. – А мама ничего не сказала про Брайана и его машину?

– Вроде, нет. – Селия пожала плечами и скрылась за дверью кухни.

Белка удивленно уставилась на Трикси.

– По-моему, сейчас ты должна беспокоиться о своем кольце, а не о машине Брайана. Ты собираешься заполучить его назад?

– Его привезет Брайан вместе со своей развалюхой, – ответила Трикси. – Папа и мама знают все, и они на меня не сердятся, слава Богу! – Она повернулась к Джиму. – Брайан все благодарит и благодарит меня за то, что мистер Лайтелл не продал машину, но на самом деле ему нужно благодарить тебя. Если бы не кольцо, которое ты мне дал…

– Что за кольцо? – перебил ее Бен. – Разве вы обручились?

Трикси фыркнула.

– Даже если бы на земле не осталось ни одного мужчины, кроме Джима, я все равно не вышла бы за него замуж.

– Ах, вот как! – Джим легонько толкнул ее, и Трикси очутилась в сугробе рядом с Ди.

Она попыталась встать на ноги, но сапоги скользили по ледяной корке, и Трикси все глубже и глубже погружалась в снег.

– Неужели ты думаешь, что я стану обручаться с такой дурехой? – спросил Джим Бена.

– Нет, – вынужден был признать Бен. – Но зачем ты дал ей кольцо? Я ради нее не стал бы просовывать палец даже в диск телефона.

– Ой, да прекратите же! – взмолилась Белка. – Почему вам всем надо обязательно дразнить Трикси? Ведь только она всегда решает за нас все наши проблемы. Да вы и сами это знаете!

Джим смягчился и помог Трикси встать на ноги.

– На тебе, – съехидничал он, – снег здорово смотрится. Носи его почаще, особенно на ресницах. Он идет тебе куда больше, чем тушь.

Трикси сердито стиснула зубы.

– Из-за тебя я промокла до костей. Если бы я знала, что ты такой неотесанный чурбан, я бы надела не джинсы, а лыжный костюм. А теперь мне придется идти домой и переодеваться. И знаешь, Джим Фрейн, я лучше отдам тебе это кольцо. Никогда его не надену.

– Для начала, – гнул свое Бен, – расскажи мне про это кольцо. Умираю от любопытства!

– Вытащи меня из сугроба и этих ужасных снегоступов, – подала голос Ди. – И я все тебе расскажу, но только за чашкой горячего шоколада.

Трикси направилась вниз в лощину, но Белка схватила ее за плечо.

– Ой, да не уходи же! – попросила она. – У меня есть чудесный лыжный костюм, и он тебе как раз подойдет. – А Джиму она сказала: – Пошли в дом – согреемся, выпьем горячего шоколада.

– Я не против. – Джим наклонился, чтобы расстегнуть ремни на Белкиных снегоступах. – Согреться – это совсем не плохо. Вот только боюсь, что Трикси скоро опять что-нибудь выдумает, и уж тогда-то нас точно всех бросит в жар.

Трикси зачерпнула пригоршню мокрого снега.

– А не остудить ли тебя немного ручейком ледяной воды? – спросила она угрожающе. Но в глубине души Трикси задавала себе совсем другой вопрос.

А правда, вдруг за углом их ждет новое, замечательное приключение? Она глубоко, радостно вздохнула и всем сердцем пожелала, чтобы так оно и случилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю