355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Р.Р. Мартин » Песчаные короли (сборник) » Текст книги (страница 7)
Песчаные короли (сборник)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:55

Текст книги "Песчаные короли (сборник)"


Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин


Соавторы: Пол Уильям Андерсон,Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис Уиндем
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

ГЛАВА ПЯТАЯ

Из всей утренней почты, разбросанной беспорядочно по журнальному столику Френсиса Саксовера, выделялся пухлый конверт, надписанный наспех. Почерк был не знаком Френсису. Он разорвал конверт несколько газет и короткое сопроводительное письмо.

“Дорогой Френсис!

Помня, что в Дарре неделями читают только прилизанные странички “Обсервера” или “Таймса”, я подозреваю, что высланное мною может пройти мимо Вашего внимания, в то время как, я полагаю, Вам надо было бы с этим ознакомиться.

Дело в том, что некоторые хитрости моей системы защиты заслуживают наивысшей похвалы. А задание облегчается еще одним: левая рука на Флит-стрит не знает, что творит правая, и “А” явно разошлось с “Б”.

Извините за поспешность.

Ваша Диана Брекли”.

Удивленный Френсис развернул лист. Как оказалось, это была страничка из газеты “Санди Радар” с отмеченными отдельными местами красными крестиками; наверху были помещены четыре пары фотографий и заголовок: “Секрет красоты открыт читателям “Радара”.

Под ним Френсис прочитал:

“Неслыханная новость для всех, всех, всех. Подтверждается истина, что за деньги всего не купишь. Улыбка любимой, утренняя или вечерняя заря – на них нет ярлыка с ценой, и именно в этом их ценность. Но всем известно, что в нашем современном мире деньги намного облегчают жизнь… Взгляните-ка только на фотографии красавиц, помещенные вверху, и вы поймете, что я имею в виду. Каждое верхнее фото показывает, как данная особа выглядела десять лет назад, а соответствующее нижнее – как она выглядит сейчас. А теперь сравните свое фото десятилетней давности со своим отражением в зеркале. Ну и как? Куда большая разница, чем между фотографиями на этой странице?

И разве трудно высокопоставленной особе добиться, чтобы и десять лет не оставили на ее лице никакого следа? Наши леди считают, что за это не жаль заплатить в салоне красоты на Мейфере триста-четыреста и больше фунтов в год.

Однако большинство наших читателей задумается и скажет, что нужно быть большим счастливчиком, чтобы позволить себе такое. Но на этот раз они не правы. Благодаря “Радару” каждый – да, каждый! – может достичь этого”.

Дальше статья возвещала, что специалисты “Радара” открыли секрет сохранения красоты, который используют в этом салоне; стоит это совсем не триста фунтов в год, вполне достаточно и трехсот пенсов. И теперь они хотят рассказать об этом своим читателям.

“Серия специальных статей, которую “Санди Радар” начнет публиковать со следующей недели, откроет все секреты и расскажет каждой читательнице, как сберечь свою молодость.

Итак, следите за газетой на протяжении следующей недели, и мы откроем вам то, что вы хотите знать!”

Френсис с чувством обманутого человека отложил газету в сторону: интересно, сколько еще статей выпустит “Радар”, прежде чем дойдет до сути?

Он развернул другую статью – немного скромнее, всего на две колонки. Она тоже открывалась контрастными фото, но меньшего формата, и изображали они лишь две пары лиц. Это были не те люди, что в предыдущем квартете из “Радара”….

На этот раз заголовок был такой: “Старости не будет!..” А ниже, сбоку – подпись: “Джеральд Марлин”. Статья начиналась так:

“Ни для кого не секрет, что некий салон красоты на Мейфере скорее согласится выплатить щедрую компенсацию за причиненный ущерб, чем раскрыть свою деятельность перед судом. Итак, честь высших сфер и на этот раз спасена.

Аллергия – неприятная вещь, она возникает внезапно и иногда очень болезненна. Поэтому наши симпатии должны быть на стороне леди, которой пришлось страдать физически, к тому же в одиночестве, без поддержки мужа, ибо неотложные дела еще год назад вызвали его в Южную Америку и не дали возможности в трудную минуту находиться возле жены, не говоря уж о том, чтобы вернуться навсегда. Однако она заслуживает не только наших симпатий, но и поздравлений: все это пошло ей на пользу.

Но аллергия поражает не только того, кто имеет к ней склонность; тот, кто довел до нее человека, тоже чувствует себя плохо, особенно, если это фирма со стойкой и солидной репутацией, которая помогает знатным дамам скрывать свой возраст, и, как об этом красноречиво свидетельствуют помещенные вверху фотографии, весьма успешно. Несчастные случаи, конечно, случаются везде, но в элегантных салонах стремятся, чтобы все, что там происходит, скрывалось под завесой тайны. С одной стороны, лучше не волновать щедрых клиентов, а с другой – все профессии имеют свои секреты, и было бы безумством публично признать, что источником немалых прибылей является не экзотический продукт из Аравии или какое-то другое редкостное вещество, а нечто совсем обычное, что растет буквально возле вашего порога….”

Френсис Саксовер, несколько устав от выспреннего стиля мистера Марлина, пропустил все, кроме последнего абзаца.

“Причину аллергии клиентка так и не узнала. Кажется несправедливым, что женщину оставили в состоянии постоянного беспокойства, ведь в любую минуту она может снова натолкнуться на вещество, которое вызовет аллергию, причем на этот раз болезнь может оказаться не такой уж легкой. И вот из сочувствия к страданиям этой женщины мы можем посоветовать ей: если уважаемой миссис придется побывать в бухте Голвей, пусть избегает купания там или, вернее, остерегается одного вида растущих там морских водорослей. Эта простая рекомендация полностью оправдает себя, если, конечно, не случится так, что и другие косметологи поддадутся искушению добывать свои богатства из еще какой-нибудь магической водоросли…”

После завтрака Френсис не пошел, как обычно, в свою лабораторию, а направился в кабинет. Положив руку на телефон, он минуту раздумывал и, решив, что Диана, очевидно, уже на работе, набрал номер. Он не ошибся.

– Спасибо за газетные вырезки, Диана, – сказал Френсис. – Если принять во внимание, что до сих пор еще никто не поинтересовался, почему у миссис Уилбери аллергия на грибы в результате лечения водорослями, то, по-видимому, все сделано чисто.

– А никто и не будет интересоваться, – ответила Диана. – Аллергия – слишком удивительное и загадочное явление, чтобы это вызвало какое-нибудь подозрение. Но я не согласна со словом “по-видимому”. Это произвело впечатление разорвавшейся бомбы. Все мои ненавистные конкуренты провели вчера целый день у телефонов, пытаясь разузнать чуть-чуть побольше. Мистеру Марлину предлагают целые состояния за подробности. Меня в приемной ждут представительницы почти всех женских газет, а девушка на коммутаторе говорит, что нам нужно купить попугая, который отвечал бы всем: “Никаких комментариев”. Мне известно, что есть запрос из министерства сельского хозяйства и рыболовства, имею ли я разрешение от министерства торговли на импорт морских водорослей из Ирландии.

– Интересно, – проговорил Френсис. – Вряд ли у них было время развернуть такую деятельность исходя только из сообщений воскресных газет. Наверное, об этом еще откуда-то узнали.

– Конечно, – согласилась Диана. – Еще неделю назад я постаралась, чтобы это под величайшим секретом дошло до ушей трех моих самых болтливых девушек. К этому времени слухи могли уже разойтись. Кажется, это будет весьма забавно.

– Послушайте, Диана, боюсь, что здесь я с вами не согласен. Но, думаю, лучше об этом не говорить, потому что я собираюсь сегодня в Лондон. Нам нужно встретиться. Вы согласны пообедать со мной? В восемь тридцать у Клериджа вам подойдет?

– Время – да, место – нет. Сейчас очень важно, чтобы ваше имя не связывали с моим. Я становлюсь заметной женщиной благодаря всему этому, а потому вам лучше не появляться там со мной. Я предлагаю встретиться в небольшом ресторане “Атониум” на Шарлотта-стрит. Вряд ли там нас кто-нибудь увидит.

– Я тоже так думаю – согласился Френсис. – Итак, “Атониум”, восемь тридцать.

– Отлично, – отозвалась Диана, – с нетерпением жду встречи после стольких лет. Мне так хочется с вами поговорить и многое объяснить. – Она помолчала и затем добавила: – Ваш голос… Это очень серьезно, Френсис?

– Да. Боюсь, что так, – ответил он.

– О, это ты? – спросил редактор. – Ты, кажется, весьма доволен собой?

– Конечно, – довольно улыбнулся Джеральд Марлин.

– Тут Уилкиз из “Радара” страшно ругался по телефону. Ты расстроил все его планы.

– Очень плохо, очень плохо, – бодро проговорил Джеральд.

– Что случилось?

– Как я уже тебе говорил, если учесть сумму, которую они заплатили этой Уилбери, там что-то было, чего они не хотели разглашать. И я не удивляюсь. Невероятно, но это заведение и в самом деле творит чудеса со своими клиентками. Во всяком случае, я разыскал девицу, невинную на вид, которая очень любит икру и шампанское, но торгуется, как барышник. Я подумал, что ресторанчик Квоглино – наиболее подходящее место, но когда мы туда зашли, я увидел молодую женщину, которая сидела в шезлонге и как-то испуганно посмотрела на мою спутницу, а потом сделала вид, что не замечает ее. Моя девица немного смешалась, и я спросил, в чем дело. Она объяснила мне, что та, другая, тоже из “Нефертити”. Как раз в это время к той подошел и поздоровался… Фредди Рамер из “Радара”, если хочешь знать. Я отвернулся, чтобы он не узнал меня. И когда они спокойненько отправились в зал, мы решили пообедать в другом месте.

Из разных слухов я понял, что “Радар” планирует серию статей о том, как собственными силами стать королевой красоты, и сразу же догадался, в чем дело. Это был почти удар. Я считал, что неплохо было бы подождать с этим еще немного и попытаться получить разрешение на сбор водорослей в бухте Голвей. Но ждать стало невозможно, и, дав делу ход, я позвонил другу в Дублин, чтобы он разузнал о существующих порядках – что там говорят ирландские законы относительно водорослей.

Редактор покачал головой:

– Тебе, очевидно, придется послать петицию на имя папы. Договориться с ирландцами будет весьма тяжело. Они же едят эту гадость.

– Они… что?

– Едят се. Считают эту водоросль съедобной.

Джеральд тоже покачал головой, то ли удивляясь, то ли сочувствуя ирландцам.

– Во всяком случае, – продолжал он, – было уже поздно. Мне оставалось либо позволить “Радару” обойти нас, либо сорвать их планы. Моего несчастного друга там, в Ирландии, должно быть, уже растоптали. Я не единственный, кто догадался сделать заявку на водоросль как можно быстрее. Можешь представить себе, какое зрелище сегодня утром представляет собой Дублин, битком набитый транспортными средствами, рвущимися из города на запад.

– Что ты мелешь, черт возьми? – воскликнул редактор.

– Золотая лихорадка, дружище. – И он тихонько замурлыкал себе под нос: – “Мне говорили, много золота есть на берегу залива Голвей, о!”. Могу тебе сказать, – продолжил он, – у меня есть пай в нескольких процветающих предприятиях. Почти все косметологи королевства, за исключением, ясное дело, “Нефертити”, звонили мне вчера, стремясь разузнать побольше. Я сделал все возможное, чтобы обеспечить себе выгоду, но боюсь, это довольно рискованно. Единственное, что мешает мне спать, – признался он, – это отсутствие какого-либо представления, какая же из доброго десятка разных водорослей на берегах Голвея чудодейственна. А это как раз самое важное. Если “Радар” уже установил нужный вид, они обойдут нас.

Редактор “Санди Проул”, подумав минуту, сказал:

– Нет. Уилкиз не разволновался бы так, если б знал… Он, возможно, тоже думает, что мы уже все раскрыли и держим наготове. Во всяком случае, лучше попробовать. Что нам нужно сделать – это разузнать, где обрабатывают сырье, и определить нужный вид водоросли. Это многое даст нашим читательницам…

Диана отодвинула в сторону толстую красную свечу, которая стояла между ними. В ее свете они изучали друг друга. Диана почувствовала, что ее рука на столе дрожит, и спрятала ее, чтобы Френсис ничего не заметил. С некоторым усилием она спросила:

– Вы сердитесь на меня, Френсис?

– Уже нет. Теперь мне даже стыдно. Это навсегда останется пятном на моей совести. Нет, я не сержусь, я чувствую себя виноватым. И не только…

Он замолчал, почувствовав прикосновение к своей руке.

– В чем дело?

Официант протянул меню.

– Ох, немного поздней, – бросил Френсис раздраженно. – Принесите хереса, сухого. О чем я говорил? – обернулся он снова к Диане.

Диана не смогла ему помочь: она не слышала почти ни слова из того, что он сказал. Они продолжали смотреть друг на друга. Наконец он спросил:

– Вы не замужем?

– Нет, – ответила она.

Френсис обескураженно взглянул на нее.

– Я должен был подумать… – начал он и осекся.

– О чем вы должны думать?

– Я не совсем уверен… я считаю…

– Я знала только одного человека, за кого действительно хотела выйти замуж, – сказала она и затем, отвлекаясь от личного, добавила: – Меня все время интересует, насколько изменится супружество в новых условиях. Думаю, лишь немногие люди смогут любить друг друга на протяжении двухсот – трехсот лет.

Френсис улыбнулся:

– Диана, милая, поговорим о вас.

Диана замерла. Затем несколько раз быстро моргнула.

– Я… – начала она и вдруг резко встала. – Я вернусь через минуту.

И когда Френсис пришел в себя, она была уже на середине зала.

Он сидел, пил херес, смотря невидящими глазами на накидку, покрывающую спинку пустого стула. Снова подошел официант и молча положил перед ним меню. Френсис снова заказал херес. Через десять минут вернулась Дана.

– А не сделать ли нам заказ? – предложил Френсис.

Официант, закрыв свой блокнот, ушел. Наступило молчание, которое угрожало затянуться. Диана повернула красную свечку, чтобы воск капал с другого бока. Потом она проговорила несколько живее:

– Вы слышали последние новости?

Френсис не слышал.

– В таком случае, чтобы вы знали, министерство сельского хозяйства Ирландии опубликовало указ, который запрещает экспорт водорослей, если нет лицензии…

Она помолчала.

– Лицензии, – добавила она после паузы, – начнут выдавать, очевидно, когда установят наивысшую пошлину на этот вид товара. И снова начнется забава для всех.

– Кроме, разве, несчастных женщин, которые находятся в состоянии крайнего возбуждения, ожидая чудес от этой водоросли, – вставил Френсис.

– Они тоже не очень удивятся, – заверила его Диана. – “Чудеса” – излюбленное слово всех женских газет. Никто не вкладывает в него настоящего содержания. Это что-то типа яркой упаковки для гнилых товаров. Чтобы не исчезали надежды.

– А чего вы хотите от всего этого шума вокруг водорослей?

– Отвлечь внимание, – ответила Диана. – Мои конкуренты – весьма доверчивые люди. Пока они по-настоящему уверятся, что в водорослях нет ничего, клиенты будут делать заявки на крем из водорослей, лосьон из водорослей, завтрак из водорослей и так далее, так что прибыли будут. Я приготовила несколько рекламных статей для газет. В одной из них говорится, что водоросли – это, по сути, старинное средство, заново открытое; образ Венеры, рождающейся из морских волн, подтверждает, что водоросли использовали еще в Древней Греции. Неплохо, правда? Я считаю, пройдет минимум два года, а может, даже и четыре, прежде чем кто-нибудь поймет, что полученные результаты совсем не такие, как у “Нефертити”. А тогда выяснится, что “Нефертити” использует абсолютно новый электронный прибор, который благодаря ультразвуковой стимуляции деления клеток под эпидермой обновляет упругость тканей, в чем и кроется секрет настоящей красоты. О, мне хватит таких штучек на десятки лет, если в этом будет нужда. Не волнуйтесь, настоящий источник раскроется еще не так скоро.

Френсис медленно покачал головой.

– Гениально придумано, – согласился он, – но боюсь, все это напрасно, Диана.

– О, нет! – воскликнула она, уловив что-то в его тоне. – Френсис, что случилось?

Френсис оглянулся. Уверившись, что их никто не может услышать, он сказал:

– Так вот, то, что я хотел бы вам сообщить, касается моей невестки.

– Знаю. Зефани говорила мне о ней. Пол все же отважился рассказать ей?

– Да, – подтвердил Френсис. – Он посчитал это своей обязанностью. Как я понял, разговор велся на повышенных тонах. Они оба были раздражены, и в результате Пол не может вспомнить, как много он ей сказал. Но он назвал лейкнин и вспомнил о вас.

Диана сцепила пальцы.

– Вся эта история с ними была не нужна. Но, очевидно, раз он уже начал, то считал, что опирается на мое решение рассказать ему и Зефани обо всем.

Диана передернула плечами.

– А что случилось потом?

– Джейн несколько дней все обдумывала, а потом заявилась в Дарр, чтобы встретиться со мной.

Френсис рассказал Диане про визит Джейн.

Диана нахмурилась.

– Иначе говоря, она предприняла штурм. Не очень приятная молодая особа.

– Да, – честно признал Френсис. – В первую очередь, она взбунтовалась против того, что ее, жену моего сына, безосновательно лишили этого дара. Но ее поведение было… э… э… далеким от тактичного.

– И вы удовлетворили ее требование? Дали ей лейкнин?

Френсис кивнул:

– Конечно, ей запросто можно было подсунуть на некоторое время нечто совсем другое, однако это не принесло бы особой пользы. Мне пришлось бы в последствии самому признаться в этом, либо она сама что-нибудь заподозрила бы. Во всяком случае, это только обострило бы отношения. Главная беда уже случилась, и я подумал, что она все равно уже все знает. Потому и ввел ей лейкнин. Вы, кажется, используете инъекции, а я подсаживаю таблетки, которые потом рассасываются. Так я делал и Полу, и Зефани. О, как бы я хотел, чтобы всевышний надоумил меня тогда сделать ей инъекцию!

– Не понимаю, что это изменило бы?

– Многое. Когда она вернулась домой, то рассказала Полу, что была у меня. Она решила, что так будет лучше, ведь он мог спросить, откуда у нее повязка на руке. Пол догадался, как она вела себя со мной, и рассердился. А увидев повязку, он сразу понял, что это не моя работа. У него еще перед этим возникло подозрение… Он потребовал, чтобы она показала разрез… ну, и таблетки там не оказалось. Джейн упрямо твердила, что лейкнин, очевидно, выпал, когда она делала новую повязку. Сущая глупость: разрез, конечно, кто-то вскрывал, таблетку вынули, потом ранку зашили несколькими стежками, как и раньше. Но Джейн держалась своей версии. Наконец она бросилась в спальню и заперлась там. Пол провел ночь в гостиной. Когда утром он проснулся, она уже исчезла с двумя чемоданами… С тех пор ее никто не видел.

Диана немного подумала.

– Вряд ли можно допустить, что это была случайность? – спросила она.

– Ни в коем случае. Два шва были сняты и заменены другими. Разумнее было бы ввести какую-нибудь безвредную таблетку такой же формы – дополнительная гарантия. Пусть бы тогда и крала ее.

– Вы думаете, она передала лейкнин кому-то другому?

– Несомненно. Очевидно, ей пообещали ввести его снова, как только раскроют секрет.

– И невероятно большую плату только за одно ее слово. А много можно узнать из такой таблетки?

– Гораздо меньше, чем они думают, так мне кажется. Ни вы, ни я не смогли синтезировать лейкнин за это время. Однако же, надо думать, она рассказала им все, что знала. Несомненно, это даст им исходные данные для поисков.

– Она знает, откуда он происходит?

– Нет. К счастью, я не сказал об этом Полу.

– Каким будет их следующий шаг, как вы думаете?

– Думаю, они поинтересуются нашим импортом и попытаются поймать что-нибудь там.

Диана усмехнулась:

– Если им удастся пролезть ко мне таким путем скорее чем за год или два, я очень удивлюсь. – А что касается Дарра, то вы тоже постоянно получаете самые разнообразные посылки со всего света.

– Но, к несчастью, не многие из них лишайники, – заметил Френсис. – Конечно, я был осторожен и пытался застраховаться от разных случайностей, но, кто знает, не раскроют ли они чего-нибудь. – Он неуверенно пожал плечами.

– Даже если так, – сказала Диана, – кто сможет установить именно этот вид лишайника? Он носит красивое длинное название, но единственные люди, которые могут сказать, какое растение под ним скрывается, это мы – вы и я.

– Если они выйдут на сборщиков, им нетрудно будет определить, какой лишайник нас интересует, – проговорил Френсис.

Они сидели, углубившись в собственные мысли, пока официант подобострастно наполнял их бокалы.

– Все шло к этому, Диана. Раньше или позже, это должно было случиться.

– Я хотела бы, чтобы позже, – произнесла Диана недовольно. – Черт бы побрал эту Уилбери с ее аллергией. Если бы это была обычная аллергия или если бы я встретилась с ней раньше… Но все равно, теперь уже ничем не поможешь.

Она помолчала минуту, а потом продолжила:

– Мы все время говорим “они”, но даже не представляем, кем эти “они” могут быть.

Френсис пожал плечами:

– Ни одна солидная фирма не возьмется за это дело в такой обстановке. Но имя Саксовера открыло перед Джейн двери всех торгашей.

– И я думаю, что именно торгаши.

– Наверное, так. Джейн не будет платить комиссионные посреднику.

Диана, нахмурившись, сказала:

– Все это нравится мне меньше и меньше, Френсис. Поскольку они убеждены, что средство от старости реально существует, они будут стремиться заполучить его любым путем. А это означает: либо украсть вещество и технологию его обработки, если им удастся, либо, что даже лучше, украсть одного из нас или даже обоих.

– Я это обдумал, – ответил Френсис. – В Дарре сейчас ничего не найдешь, а если я исчезну, то об этом сразу же заговорят газеты. Надеюсь, вы также предприняли что-нибудь?

Диана кивнула.

Они посмотрели друг на друга поверх чашек с кофе.

– О, Френсис! – выдохнула она. – Это безумно и очень смешно. Все, чего мы хотим, – подарить это людям. Осуществить стародавнюю мечту. Мы можем предложить людям жизнь и время, чтобы жить, вместо кратковременной борьбы за существование и смерти. Время, чтобы стать достаточно мудрыми и построить новый мир. Время, чтобы стать настоящими мужчинами и женщинами, а не детьми-переростками. А теперь вам подрезала крылья перспектива хаоса, мне – уверенность, что лейкнин запретят, чтобы избежать этого хаоса. Мы оба все еще стоим на своих старых позициях.

Диана налила себе еще кофе. Почти минуту она сидела, уставившись на чашку. Потом подняла глаза:

– Все это зашло слишком далеко, Френсис. Мы не можем больше скрывать. Собираетесь ли вы огласить свои исследования?

– Еще нет, – ответил он.

– Предупреждаю вас, что я начинаю подготовку своих дам.

– Вы, конечно, можете, – согласился он. – Это не то, что сделать заявку на научное открытие, которое заведомо нельзя использовать.

– Можно использовать, если подойти серьезно. – Она помолчала. – Да, вы правы, Френсис. Эффект будет больше, если вы выступите потом, но я сделала вам предложение.

– Я не забуду, Диана.

– Через какое-то время я проинструктирую своих девяносто восемь леди более детально и дам им свободу в борьбе. И я не думаю, что их будет легко испугать поражением. – Она снова замолчала, а потом развеселилась: – Как жаль, что нет моей воинственной родственницы Энн. Она была бы в своей стихии. Молотком по витринам, огонь – в почтовые ящики, сцены в парламенте! О, это ей понравилось бы!

– Вы ожидаете этого с нетерпением, – сказал Френсис неодобрительно.

– Конечно, – ответила Диана. – С точки зрения стратегии надо было бы еще подождать, но лично… О, если бы вы прожили двенадцать лет в тюрьме с пурпурными занавесками, среди ковров и шелков, в сказочном мире, населенном злопамятными циничными ведьмами, которые промышляют тем, что помогают другим женщинам использовать их сексуальные данные, вы бы тоже жаждали любой перемены.

Френсис рассмеялся:

– Но ведь мне говорили, что вы неплохой бизнесмен.

– Эта сторона дела еще терпима, порой даже интересна, – признала Диана, – а также полезна. И поскольку я делаю то, о чем мои конкуренты только мечтают, то вряд ли я прогорю, не правда ли?

– А будущее? Оно у вас такое долгое.

Диана тихонько ответила:

– У меня есть планы: план “А”, план “Б”, план “В”. А теперь хватит обо мне. Я хочу знать, как жили вы и весь Дарр все эти годы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю