Текст книги "Десять тысяч американских долларов"
Автор книги: Джордж Гилман
Жанр:
Вестерны
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава 16
Джо раскачивался и делал самые неожиданные прыжки.
– Хах! – вырывалось у Торреса почти при каждом взмахе.
Сначала его лицо, обезображенное шрамом, выражало несомненное удовольствие. Неровные зубы и глаза блестели, как сталь его оружия. Но когда ни один его выпад не достиг цели, он осознал, с каким ловким соперником связался на этот раз. Он помрачнел.
Эдж вначале был хмур. Его глаза безошибочно ловили каждое движение человека с кинжалом, губы были сжаты в прямую линию. Но спустя некоторое время лицо его разгладилось, а губы не раз кривились в ухмылке.
Настроение бандитов тоже изменилось. Некоторое время они подбадривали Торреса, но после того, как американец настолько освоился со своим противником, что стал не уворачиваться, а блокировать его выпады, они стали осыпать приятеля градом презрительных насмешек. Эдж, убедившись, что зрители захвачены поединком, стал отходить в их сторону.
Торрес начал задыхаться, его движения становились все нерасчетливей и слабее, и Эдж отбивал его удары без труда. Торрес все чаще вытирал заливающий глаза пот. Обнаружив, что вместо развлечения ему выпала трудная работа, он начал непрерывно ругаться сквозь сжатые зубы.
Бандиты собрались вокруг дерущихся плотным кольцом и забыли об оружии, оставленном в тени. Лицо Эджа, когда он заметил это обстоятельство, облегчающее его план, стало совершенно непроницаемо. Все решили, что он целиком поглощен противником и его кинжалом. Знай они Эджа лучше, они могли бы догадаться, что Эдж что-то готовит, в особенности после того, как он оглянулся и задержал взгляд на Эль Матадоре дольше, чем нужно. И конечно, тут же поплатился за это порезом на предплечье.
Бандиты разразились радостными криками, и вновь стали подбадривать изрядно выдохшегося Торреса.
Эдж не обратил внимание на эту царапину. Он увидел, что Эль Матадора стоял в двух ярдах за ним и не далее, чем в шести ярдах от того места, где были привязаны лошади.
Эдж шагнул назад, потом еще. Торрес быстро сократил это расстояние и сделал выпад. Но он был уже так медлителен, что Эдж опередил его ударом ногой в пах. Кинжал ударился в выставленную вперед руку Эджа, и тут же Торрес бессильно выпустил его. Бандит хрипел от боли и, согнувшись почти пополам, опускался на корточки.
Эль Матадор сделал шаг вперед и в сторону, чтобы видеть, что стряслось с Торресом. В тот же миг Эдж прыгнул, поймав шею вожака локтевым захватом. Матадор почувствовал опасность, но защититься не успел. Американец подмял его под себя и к яремной вене прижал бритву.
– Если кто-нибудь двинется с места, Матадор получит воздаяние за все грехи! – рявкнул Эдж.
Стало тихо, даже Торрес перестал хрипеть. Эдж стоял в обнимку с Эль Матадором в плотном кольце бандитов. Все были ошеломлены и ничего не пытались предпринять.
– Делайте, как он говорит, – промычал Эль Матадор. В его голосе не было и следа страха. Эдж заметно переводил дух. Как неудачно действовал он в поединке с Торресом, сразу восстановить дыхание он не мог. К тому же он понимал, что главарь не пользовался любовью своих людей и каждый был бы рад избавиться от садиста, каким он был даже по их представлению. Но в то же время, вожак выпутывался из очень серьезных переделок и мысль о том, что он выкарабкается и расправиться с каждым, кто окажется слишком решительным, удерживала бандитов от любого риска.
Неожиданно Торрес рассмеялся. Этот смех подтвердил простую догадку, что неразумные поступки могут быть наказаны даже раньше, чем Эль Матадор разрешит создавшуюся ситуацию.
– Гринго, я обещаю вам свободу, – торжественно сказал Матадор.
– Весьма признателен, – ответил Эдж, и так прижал его к себе, что коротышка повис в воздухе.
– Могу вас поздравить, вы умеете хранить оружие, сказал Эль Матадор, когда Эдж стал пятиться к лошадям. Тому, кто вас обыскивал я устрою страшную казнь.
– Вы большой оптимист, дружище, – пробормотал Эдж. Он выбрал лошадь вожака и боком взобрался на нее. Откройте-ка седельную сумку, – приказал он, и впервые почувствовал, что коротышка задрожал. Он явно ценил деньги больше жизни.
– Я поеду с вами, сеньор. Мы поделим деньги пополам. И десять тысяч долларов тоже.
Эдж надавил на бритву. Над лезвием показались капельки крови. Эль Матадор мгновенно поменял свою оценку понятий «деньги» и «жизнь». Он расстегнул сумку, в которой хранились награбленные в Писвилле деньги. Это было нелегко и удалось не сразу, потому что его ноги висели в добрых двух футах над землей.
Его люди в замешательстве смотрели на происходящее, позабыв о душившей их ярости. Такое происходило на их глазах впервые. Когда язычок застежки выскользнул из петли, банкноты стали падать из криво висящей сумки на землю. Несколько бандитов непроизвольно шагнули вперед. Эдж ожидал этого.
– Я предупреждал, чтобы никто не двигался, – с фальшивым вздохом сказал он, и сильным движением воткнул лезвие в горло вожака.
В то же мгновение он ослабил хватку, и Эль Матадор повис на бритве на нескончаемо долгое мгновение, рефлекторно схватив сумку слабеющими руками. Сумка разорвалась и Эль Матадор скользнул вдоль крупа коня вниз. Из огромного кривого разреза на его шее фонтаном ударила кровь. Она брызнула на банкноты, сыплющиеся широким потоком.
Эдж выдернул бритву, молниеносным движением засунул ее за пояс, выдернул ружье из седельной кобуры соседней лошади и пришпорил своего скакуна. Он попытался держать под прицелом бандитов, чтобы опередить каждого, кто попробует стрелять, но никто не стрелял. Все они с криками бросились за деньгами.
Эдж все-таки выстрелил, но лишь однажды, когда проносился мимо распростертого на земле Луиса. Он не знал, жив ли еще старик. Но послав пулю в грудь обреченного, успел заметить, что тот улыбнулся, встречая смерть, которая избавила его от мучений.
Глава 17
Когда Эдж достиг места, откуда его не могли видеть бандиты, он повернул налево, по громадной дуге вернулся обратно, укрылся среди валунов у подошвы холма и стал ждать. Довольно скоро облако пыли, возникшее в жарком мареве на горизонте, скрылось между отдаленными холмами, и тогда он спокойным аллюром поехал вперед.
Недалеко от места недавних драматических событий, он спугнул тяжело взлетевшую стаю грифов. Она успокоила его. Подъехав ближе, он убедился, что обед стервятников удался на славу. Птицы усердно обклевывали раны убитых, и поэтому в груди Луиса зияла огромная дыра, а голова Эль Матадора почти совсем отделилась от тела.
Эдж окинул взглядом трупы и, наклонившись над телом старика, бесстрастно отметил, что после смерти он стал пахнуть еще хуже. Довольно долго он пытался снять с его пальца кольцо, но оно не проходило средний сустав. Эдж выругался, вытащил бритву и отрезал палец у самого ободка. Теперь невзрачное украшение легко соскользнуло с мертвой плоти, лишь слегка запятнавшись кровью.
Эдж внимательно осмотрел кольцо. Оно было выполнено в форме змеи, схватившей неестественно большой и плоской головой собственный хвост. Это ничего не говорило Эджу, но рисунок что-то должен был значить. Эдж стер кровь и попытался надеть его. Кольцо налезло только на мизинец.
После этого он снял с Эль Матадора пояс с двумя кольтами, убедился, что оба барабана полны, подогнал его под себя и надел. Переседлав лошадь, он направился на юг, не оглядываясь, но по хлопанью крыльев за спиной понял, что стервятники вернулись к прерванному пиршеству.
Кобыла не зря ходила раньше под Матадором, она была горячей и сильной, к тому же она была вымуштрована опасной жизнью, которую вели бандиты. Она доставила нового хозяина в Монтийо, когда жаркий день начинал медленно переходить в прохладные сумерки.
Появление на улицах городка неизвестного всадника вызвало множество удивленных и опасливых взглядов. Монтийо находился на границе между Сонорой и Синалой, и гринго заглядывали сюда не часто.
Это был довольно крупный город, с лесопилкой и серебряным рудником, но основу его благосостояния составляли поля сахарного тростника, на которых работала целая армия пеонов. На окраине Эдж не заметил особых признаков жизни, но проезжая по одной из двух главных улиц, он услышал звуки музыки. Он сделал вид, что не замечает изумленных взглядов, пока прямо перед ним не появился мальчуган лет десяти, который улыбался, демонстрируя все свои сломанные зубы.
– Гринго, – позвал он.
Эдж осмотрел его перепачканное лицо, оборванные штаны и рубашку, не угадав его намерений, рассеянно кивнул. Улыбка мальчишки стала еще шире.
– У меня есть сестра, сеньор. – Он прижал сложенные чашечками ладони к своей узкой груди и сделал ими движение вперед. – Ей нравятся американцы, очень нравятся, сеньор!
Эдж попытался выглядеть не слишком сурово и спросил, указав головой вперед:
– Что у вас здесь происходит?
– Фиеста, сеньор. День рождения нового мэра. Он не очень хороший мэр, но его выбирают, потому что в день своего рождения он утраивает фиесту. Там много девочек, но они не такие шикарные, как моя сестра.
Он повторил тот же жест. Эдж выудил из кармана один из тех долларов, которые дала ему Гейл при расставании, и бросил его мальчугану.
– Эстебан! – тут же раздался из темного двора голос.
Мальчишка расхохотался и бросился по улице в противоположном направлении. Из двора появилась толстая женщина. Эдж усмехнулся – эта масса в двести пятьдесят фунтов живого веса двигалась и в половину не так быстро, как мальчишка, – и продолжил свой путь.
Обе улицы выходили на площадь, на которой царило веселье. В центре стоял деревянный помост, освещенный факелами, на котором шестеро гитаристов развлекали с полусотни танцующих пар. На площадь также выходили двери десятка кантин, из которых вырывались крики веселящихся мужчин и женщин. Пьяные вываливались из этих дверей, но лишь для того, чтобы перебраться в соседнее заведение. Мелькали лица ребятишек, занимающихся тем же промыслом, что и Эстебан. Время от времени нанятые оборванцы поджигали петарды и бросали их в толпу, что вызывало веселое смятение от этой преувеличенной опасности. Эдж бесстрастно осмотрел происходящее и привязал лошадь к коновязи у «Монтийо-отеля».
Могучая белая кобыла довольно злобно оглядела жалких мексиканских ослов, составивших ей компанию, и быстро расчистила себе необходимое пространство. Кое-кто хотел бы заступиться за своих животных, но их отговорили, потому что Эдж выглядел не тем человеком, которого можно беспокоить по пустякам.
Эдж вошел в соседнюю с гостиницей кантину. Внутри стояли столы, за которыми мужчины и женщины делали вид, что слушают молоденькую девушку, которая пела у бара в углу. Ей аккомпанировал молодой человек, бросавший вопрошающие взгляды на окружающих. Эдж протолкался к стойке, служившей сдерживающим барьером от толпы пеонов. Тут же один из барменов подскочил к нему с подобострастной улыбкой.
– Сеньор?
– Пива.
Бармен выволок из-под стойки стакан сомнительной чистоты, отбил горлышко у бутылки с пивом и опорожнил ее в стакан, оценив свои действия в песо. Эдж шлепнул на стойку доллар, даже не прикоснувшись к выпивке. Пухлая липкая рука накрыла монету, но Эдж тут же припечатал ее своей ладонью. Бармен поднял голову и увидел, что Эдж ухмыляется ему в лицо.
– Доллар ваш, – мягко сказал Эдж. – Но если никто не придет ко мне до полуночи, чтобы поговорить об этой вещи, я вернусь и с деньгами заберу кое-что еще.
– Сеньор?
– У вас нелады со слухом? – процедил Эдж. – А на вид вы вполне здоровы.
Бармен проглотил комок, застрявший в горле, и внимательно осмотрел кольцо на руке американца.
– Я не понимаю, сеньор, право слово, не понимаю. Эдж хмыкнул, отпустил бармена и пошел к выходу. – Пусть спросят Эджа, – бросил он через плечо. Стакан с пивом оказался в руках какого-то пеона, который торопливо опрокинул его в глотку.
– Очень суровый человек, – сказал он бармену, возвращая стакан.
– Наверное, он имел в виду то, давнее дело… пробормотал бармен. Американец отвязал свою лошадь, отвел ее в конюшню, в которой храпел бесчувственный от выпивки сторож, и поместил ее в свободное стойло. Потом пинком разбудил сторожа. Когда бравый служака вскочил, он увидел долларовую бумажку, и, конечно, пообещал, что даже сам президентский скакун не получил бы лучший прием, чем кобыла гринго. Эдж кивнул и пошел прямо в отель, захватив ружье и с удовольствием слушая, как хлопают по бедрам кольты, позаимствованные у Эль Матадора.
Владелец отеля заявил, что все номера заняты приехавшими на праздник, но вид пятидолларовой купюры заставил его вспомнить, что одна комнатушка еще свободна. Эдж подписал какой-то листок и заставил его трижды повторить свое имя.
– Я буду ждать посетителей, – пояснил он. – Но если никто не придет, прошу меня не беспокоить.
– Конечно, сеньор, – отозвался мексиканец. Эдж поднялся по ступеням, с винтовкой в качестве багажа. Ему достался номер двадцать три. В тот момент, когда он открыл дверь, церковный колокол пробил шесть раз. Звуки доносились издалека и навевали меланхолию. Эдж справедливо решил, что таким образом здесь отмечается время, и что ему придется ждать еще шесть часов.
Он запалил чадящую лампу и оглядел комнату. Она была лишь немногим больше чулана, но в ней умещалась узкая кровать и шкаф для одежды. Крохотное окошко давало вид на глухую стену здания, находящегося за гостиницей. Пол был из неровных досок, уродство которого никогда не собирались спрятать под половиком. Когда Эдж подошел к окну, два ленивых таракана побежали по узенькому подоконнику.
Эдж раздраженно пнул ногой кровать. Над тюфяком поднялось облако пыли, и засушенные трупы самых разнообразных насекомых посыпались на грязные доски.
Эдж поморщился, вывалил на пол серые от глинистой воды простыни, грязный тюфяк, и лег на голое веревочное плетение. Сунув под голову шляпу, он закрыл глаза и расслабился, удовлетворенный тем, что может одновременно следить за квадратиком окошка и за полоской света, пробивающейся из-под двери.
С площади доносился приглушенный шум, в котором изредка выделялись взрывы петард и пьяные крики. У него уже давно не было возможности спокойно подремать, а ощущение оружия в руках давало чувство защищенности. Он не заметил, как сладкая дрема притупила его внимание.
– Сеньор, достаточно вам шевельнуться, и вы умрете, прозвучал чей-то голос.
Эдж открыл глаза, и тут же увидел люк в потолке, который он до этого не замечал. В нем было видно ночное небо, и лунный свет играл на стволах двух револьверов.
– Это плохой способ разговаривать с незнакомыми людьми, – осторожно сказал он, и неожиданно скатился на пол, стараясь взять люк под прицел.
Но в тот же миг дверь распахнулась от удара, и Эдж увидел на стене тень человека, который целился ему в спину.
– Вас же предупреждали, – произнес другой голос. – Вы должны благодарить нас за выдержку, сеньор.
– Тогда – другое дело, – ответил Эдж и аккуратно отложил винтовку.
Глава 18
Сверху в комнату спрыгнул молодой парень. На вид ему было не больше двадцати. Невинное, гладко выбритое лицо, мягкие серые глаза и безвольный рот – все говорило, что он был не из тех, кто привык пользоваться оружием. Но он держал в руках двуствольные «Трантеры» с уверенностью человека, который умел обращаться с подобными вещами. Он был в белой рубашке и серых штанах, которые поддерживал богато украшенный пояс с тяжелой пряжкой и великолепно украшенными кобурами.
– Я – Рамон Армендарес, – представился он, подбирая брошенную Эджем винтовку. – А это мой дядя – Мануэль Армендарес. Соответственно, мы – сын и брат мэра города.
Он говорил на безупречном английском, щеголяя произношением. Стоящий в дверях кивнул. Эдж уловил в его лице сходство с Рамоном. Мануэлю было крепко за шестьдесят. Он был на шесть дюймов ниже племянника, и его лицо украшали ухоженные борода и усы. Глаза его были того же мягкого серого цвета, но излучали горечь, которую придает долгая жизнь, и которой не бывает в юности. В его руках темнели вороненные кольты.
– Вы, конечно, извините нас за необычный способ вторжения, – улыбнулся Рамон.
– Мы слышали, что ваше появление в городе тоже не отличалось изяществом манер. Естественно мы предположили, что лучше слегка пересолить, чем нарваться на пулю.
Эдж лишь хмыкнул.
– Я спал, как ребенок.
Рамон опять улыбнулся и указал на ружье Эджа.
– Маленький ребенок с погремушкой в руках.
– Не исключено, что других игрушек у меня в детстве просто не было. По крайней мере свой первый зуб я сломал именно о подобную игрушку.
– У всех у нас бывали трудные времена, – философски заметил Мануэль.
– Но это не значит, что мы должны терять время, вмешался Рамон, уже не улыбаясь. – Итак, сеньор, у вас имеется кольцо.
– Оно что-то значит?
– Я его еще не видел.
Эдж неторопливо снял кольцо и протянул Рамону. Тот засунул один из револьверов в кобуру, чтобы взять его. Когда он потянулся за ним, Эдж бросился вперед, обхватил его за шею, оказался у него за спиной и вдавил под лопатку один из кольтов Матадора. Дядя и племянник смотрели друг на друга, с ужасом осознавая, что их оружие стало бесполезным.
– Бросайте револьверы, – посоветовал им Эдж. Иначе после фиесты в Монтийо начнутся похороны.
Юноша напрягся, он собирался рискнуть. Но Мануэль был старше и мудрее его. Он вздохнул и его оружие глухо шлепнулось на доски.
– Вы слишком молоды, Рамон, чтобы умирать. А я слишком стар, чтобы торопить смерть.
Рамон обмяк и его револьвер тоже полетел на пол. Эдж отпустил его горло, осторожно вытащил его второй револьвер из кобуры и отправил за первым. Затем он оттолкнул Рамона и, ухмыляясь, сунул свой кольт в кобуру.
– У меня нет подарка мэру на день рождения. Поэтому я подарю ему жизни двух его родичей. Подарок этот, конечно, недорог, но это все, что я сейчас могу.
– Вы нас не обманываете, сеньор? – подозрительно спросил Мануэль.
– Я был бы не против, чтобы и меня так почаще обманывали, – ответил Эдж. – Лучше взгляните на кольцо и скажите, какие у вас появляются соображения.
Рамон взял лампу и стал искать упавшее кольцо. Когда оно нашлось, старик вынужден был поднести его к самым глазам, чтобы разобрать, что оно собой представляет. Это длилось довольно долго.
– Вас что-то заинтересовало? – осведомился Эдж, присев на кровать. Со скучающим видом он подобрал свою винтовку и положил ее себе на колени.
Рамон, который прислонился к шкафу, лениво ответил:
– Я ничего о кольце не знаю. Но мой дядя заволновался, прослышав о нем. Он попросил меня помочь. Только помочь, и больше ничего.
– Добыча показалась легкой, – ухмыльнулся Эдж.
– К сожалению, мои глаза уже далеко не те, – неожиданно проговорил Мануэль и протянул кольцо племяннику. – Рамон, что здесь за рисунок?
Молодой человек пересек комнату, взял кольцо и поднес его к свету. При виде столь явной безвкусицы, на его лице появилось разочарование.
– Обыкновенное медное хламье, – сказал он. – Безделушка, таких много.
– А рисунок? – спросил Мануэль, нервно облизывая губы.
– Змея, – ответил Рамон. – Рисунок слишком грубый, чтобы определить, какая именно. Может, жарарака, а может, гремучка.
Глаза старика вдруг засияли. Он тряхнул головой.
– Где вы взяли это кольцо, сеньор?
– Полагаю, это мое дело.
Ответ Мануэля не обескуражил.
– У мексиканца, моих, примерно, лет?
– Может быть.
Мануэль кивнул.
– Это очень старая история, сеньор. Одна шайка ограбила армейскую казну в Штатах. Большинство бандитов было убито, лишь трое добрались до Монтийо.
Рамон переводил взгляд с дяди на Эджа. Кольцо уже не казалось ему безделушкой.
– Я слышал уже нечто подобное, – ровно ответил Эдж.
– В Монтийо один из бандитов был убит, а двое схвачены. Денег так и не нашли. Арестованных отправили в тюрьму, и все потихоньку улеглось, потому что сроки они получили очень большие. Сейчас это стало легендой, обросшей романтическими подробностями. Якобы каждый из них имел такое кольцо, которое являлось ключом к тайнику с деньгами.
– Денег было много? – срывающимся голосом поинтересовался Рамон. Мануэль рванул ворот и тихо ответил: —Десять тысяч американских долларов. Оба мексиканца посмотрели на Эджа.
– Довольно точная цифра, – подтвердил тот. Рамон затаил дыхание, Мануэль шумно вздохнул. – Очень много денег, – сказал юноша. – Но недостаточно, чтобы делить на три части.
Винтовка в руках Эджа дрогнула, но по-прежнему смотрела в стену.
– Я человек не жадный, – спокойно проговорил он. – В это путешествие я отправился, потому что должен был вернуть две с половиной тысячи. И если сверх этой суммы мне достанется чуть больше восьмисот долларов, я буду доволен.
Мануэль кивнул и дернул племянника за рукав.
– Здесь не Мехико, – рассудительно проговорил он. Человек, имеющий в Монтийо три тысячи триста тридцать три доллара – очень богатый человек.
После недолгих размышлений, кивнул и Рамон. Но Эдж знал, что он притворяется.
– Мы еще не знаем, где деньги, – отрывисто сказал Эдж.
– Кольцо, – потребовал Мануэль, протянув руку. Рамон положил медяшку на ладонь дяди. – Что ты говорил о рисунке? – Змея… Мануэль думал, нахмурив брови.
Неожиданно его лицо прояснилось. – Может быть, ты слишком молод, чтобы развлекаться в южной части Монтийо, или наоборот, возмужал и не платишь за развлечения такого рода. Рамон тупо посмотрел на кольцо, и вдруг закричал: – Бордель! Ну, конечно же! «Эль серпента» змея! Эдж тихонько вздохнул. – Мне следовало догадаться раньше всех. Луис и бордель – все сходится. Вперед, друзья!