355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Гилман » Десять тысяч американских долларов » Текст книги (страница 4)
Десять тысяч американских долларов
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:49

Текст книги "Десять тысяч американских долларов"


Автор книги: Джордж Гилман


Жанр:

   

Вестерны


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 10

Свое недовольство молчаливым путешествием Луис вымещал каблуками на шкуре осла. Эджу, напротив, медленная езда нравилась. Такой темп позволял сберечь силы для того, что ожидало их впереди. Конечно, по сравнению с его прежней скачкой, он двигался сейчас со скоростью черепахи. Но он поверил Луису о Хойосе, и, таким образом, у него была цель, значит скорость не имела большого значения.

Они представляли довольно странную парочку, пересекая этот пересохший, выбеленный солнцем край Северной Мексики. Старик, скорчившийся на маленьком ослике, свесивший голову на грудь, укрытый широкополым сомбреро, даже не подбирающий ноги, задевающие при малейшей неровности почву, а позади него – высокий, худой и прямой, как палка, американец в седле хорошего скакуна, с лицом, наполовину прикрытым полями черной шляпы, из под которой был виден только квадратный подбородок, заросший многодневной щетиной.

Луис оказался совершенно прав, определив местонахождение Хойоса на много миль южнее. В пути они провели остаток дня.

И было уже за полночь, когда старик подтянул свои веревочные поводья и опустился на землю.

– Вы устали, сеньор? – спросил Эдж тоном, на который невозможно было дать утвердительный ответ.

– Хойос перед вами, сеньор, – махнул рукой Луис. Эдж внимательно посмотрел в указанном направлении. Еще до наступления ночи они начали безостановочный подъем и сейчас оказались в предгорьях Сьерра-Мадре, которые начинаются на западной стороне Мексики и протягиваются через всю Центральную Америку, переходя в северную часть Анд.

Во время путешествия Луис несколько раз останавливался на развилках тропы, по которой они ехали, но, видимо, воспоминания бурной молодости отчетливо всплывали в его памяти, потому что сейчас в его голосе звучала уверенность с примесью гордости – он доставил американца туда, куда тот хотел попасть.

Присмотревшись, Эдж различил узкий, неровный карниз, выступающий на отвесной скале, поднимающийся к вершине плато.

– Теперь вы видите, сеньор, почему людям вроде Матадора нравится это место, – сказал Луис. – Горы непроходимы. Эта тропа – единственная. Атаковать можно только тогда, когда бандиты так пьяны, что не способны прицелиться в солдат… Мои наилучшие пожелания, сеньор. Эль Матадор, без сомнения, убьет вас, но я желаю удачи даже тогда, когда человек хочет сделать невозможное.

Луис с преувеличенной вежливостью отвесил Эджу поклон.

– Луис, – мягко позвал его Эдж, не двигаясь с места.

Старик, который принялся было поворачивать осла, замер и поднял на американца глаза. Тон, каким было произнесено его имя, вызывал у него безотчетный страх.

– Да, сеньор?

– Очень жаль, но я убиваю, когда человек не хочет делать того, о чем я прошу.

– А как же мои деньги? Мои десять тысяч американских долларов?! – захныкал Луис.

– Неужели вы цените жизнь дешевле? – удивился Эдж.

Старик хотел было возразить, но обмяк и вздохнул: – У вас в самом деле нет совести, сеньор. – Да, у меня нет ни чести, ни совести, – ухмыльнулся Эдж. Спустя некоторое время Луис, осел, а за ним и Эдж на лошади стали медленно подниматься по узкой тропе. Она становилась все круче, ее неровный край леденил угрозой падения в случае любого неверного шага лошади или осла.

– Сеньор, – позвал Луис.

Эдж что-то недовольно буркнул в ответ.

– Что если Эль Матадор выставил сторожевые посты?

– Вы едете впереди, – ответил Эдж, – первая пуля ваша.

Ответом был только тяжелый стариковский вздох. Больше они не разговаривали. Перед выездом на плато тропа расширилась. Эдж спешился и взял в руки «Генри». Луис остался на осле, потому что не был уверен, что сможет устоять на ногах – так била его дрожь. Американец пополз вперед, прячась за кустарник, которого становилось все больше. Луис с тоской посмотрел назад раздумывая, не попытаться ли скрыться, но отказался от этого, потому что отлично понимал – его или подстрелят, или он упадет в пропасть. В отчаянии он непрерывно плевался.

Эдж рассматривал Хойос, и на его лице ничего не отражалось. Город стоял от края пропасти более чем на пятьсот ярдов. За ним возвышались горы, делая невозможным нападение с юга. Местность на востоке и на западе была скрыта темнотой, но Эдж полагал, что сотни футов отвесных стен образовывали естественную защиту горожан и с этих сторон.

Впрочем, жители Хойоса не доверяли природе, Эдж рассмотрел сложенную из кирпича стену высотой футов в двадцать пять, бледно мерцающую в лунном свете, и зияющий чернотой провал открытых ворот. Что происходило за ними, он рассмотреть не мог – тишина и мрак покрывали город почти осязаемым покрывалом.

Эдж повернулся к Луису и коротко приказал:

– Слезайте.

Старик повиновался и отпустил осла. Эдж сильно ткнул его дулом ружья в крестец. Осел взревел, злобно взбрыкнул и помчался в замерший город. Присев за кустом, Эдж внимательно следил за ним и за верхом городской стены. Осел вошел в ворота и скрылся в темноте. Стук его копыт затих.

– В Хойосе никого нет, – прошептал Луис, устраиваясь на корточках рядом с американцем.

– Будем биться от заклад? – спросил Эдж.

– Сеньор…

– Может быть, они все разом завалились спать?

– Хойос никогда не спит, – серьезно возразил Луис. Хорошая таверна, много текилы и девочек. Когда приезжают разбойники, устраивается праздник. Много шума, пьяных женщин, несколько драк на ножах. Иногда кого-то убивают… Если кто-то и уснет, то рядом всегда кто-то бодрствует.

– Когда вы были тут в последний раз?

– Много лет назад.

– Может быть с той поры все переменилось?

– Может быть, – согласился старик, но в его голосе не было убежденности.

– Попробуем еще раз. Вставай, дружище.

– Что, сеньор?

– Ни один дурак не станет тратить пулю на осла. Человек – другое дело.

– Но вы же не заставите меня делать это? – старик снова задрожал. Эдж печально вздохнул. – Значит так, приятель.

– Вы медленно пойдете к воротам, поэтому сохраните шанс сохранить жизнь. Здесь у вас этого шанса не будет. С мягким шелестом в руках Эджа возник нож, острие которого укололо кожу стариковской шеи.

– Вы мне очень не нравитесь, сеньор Эдж, – прошептал Луис.

– Когда выставлю свою кандидатуру на пост мэра, так и быть, не стану рассчитывать на ваш голос, – усмехнулся американец.

Луис, у которого дрожал каждый мускул, словно он целый день таскал мешки, встал и вышел из-за кустарника. Минуту он стоял, пошатываясь, потом потащился к воротам.

– Я безоружен! – внезапно закричал старик, взмахивая руками. – От меня убежал осел, и я хочу его вернуть. Не стреляйте в безоружного старика, друзья.

Эдж скривил губы. Если скачущий осел вряд ли мог встревожить спящих жителей Хойоса, то стенания старика другое дело. Но город по-прежнему хранил безмолвие, и лишь голос старика, отразившийся от них, вернулся искаженным, зловещим эхом.

– Стойте на месте! – окликнул Эдж старика, когда тот находился в двадцати ярдах от ворот.

Луис встал, как вкопанный. Он стучал зубами и совершенно безумным взглядом всматривался в путающую темноту перед собой. Он стал понемногу расслабляться, лишь услышав, что Эдж успокаивает лошадь, ведя ее на поводу.

– Быть может, Эль Матадор снова отправился бродяжничать, – прошептал Эдж Луису. – Или вы полагаете, что вопли возымели действие?

– Но я чувствую тысячу глаз, наблюдающих за нами, сеньор, – сдавленным голосом проговорил Луис.

– Они порождены вашей нечистой совестью, – сказал Эдж и ружьем подтолкнул старика вперед.

Они вошли в ворота. После залитого лунным светом плато город напоминал черную пещеру. Луис услышал, как Эдж остановился, чтобы глаза привыкли к темноте, и сделал то же самое.

– Сеньор!

Эдж проворчал в ответ что-то невнятное.

– Сеньор, я ничего не могу разглядеть!

– Пусть это вас уже не волнует, – раздался чей-то спокойный, начальственный ответ, подкрепленный выстрелом из ружья.

Пуля взбила фонтанчик пыли у самых ног Луиса, но тот завопил так, будто она задела его. Эдж стиснул ружье и попытался осмотреться. Он точно засек место, откуда стреляли, но стрелок, без сомнения, был не один.

– Эй, вас только двое? – деловито осведомился тот же голос.

– А скольких вы ожидали? – спросил Эдж.

– У нас хватит пуль на всех бандитов в округе, – последовал бесстрастный ответ.

Затем вспыхнула спичка, выхватившая из темноты молодое, красивое лицо с темными глазами и полными губами, с изящно очерченным подбородком и выдающимися скулами. Когда пламя коснулось кончика длинной сигары, стала видна красивая форменная фуражка с блестящим козырьком. Ниже головы мерцающий свет спички осветил форменный воротничок и плечи со знаками отличия Мексиканской Федеральной армии. На лице закуривающего офицера играла привычная ухмылка, словно он предлагал Эджу стрелять. Внезапно вспыхнули другие спички, зажглись факелы. Их свет осветил всю площадь перед воротами.

Эдж наконец-то смог оценить ситуацию. Целящихся в него было человек пятьдесят. Тогда он бросил «Генри» прикладом на землю.

– Сеньор, – прошептал сзади Луис, – похоже, мы с вами попались, как мыши.

– И кот, поймавший нас, – в тон ему ответил Эдж, выглядит достаточно голодным.

Глава 11

Далее события разворачивались быстро, как хорошо отрепетированное представление. Офицеру даже не пришлось отдавать приказы. Из темноты вынырнули четверо солдат, двое из них освободили Эджа от револьвера и ножа, а двое других долго и безуспешно обыскивали Луиса. Затем последовал торопливый марш через плац, во время которого солдаты тренировались в точности попадания прикладами по почкам подконвойных.

Через широкую дверь пленников ввели в массивное сооружение, бывшее, вероятно, церковью, провели по длинному коридору и подтолкнули к широко распахнутым дверям камеры. Луиса без остановки зашвырнули внутрь, но рослый Эдж на мгновение запнулся у косяка. Быстрый удар по позвоночнику прикладом помог ему преодолеть это препятствие.

Мексиканец улегся в дальнем углу ошеломленный или оглушенный падением на пол. Массивная дверь с грохотом захлопнулась, и топот четырех пар сапог затих в конце коридора. Потом прозвучало несколько отрывистых команд, и воцарилась тишина.

Эдж присел на скамью, сделал несколько вдохов и выдохов, затем поднялся и обследовал помещение. Камера, казалось, впитала все зловоние и страх людей, побывавших в этих стенах. Тошнотворная вонь сочилась из каждого пучка соломы, из прогорклых, загрубевших от пота одеял, покрывавших деревянные лавки. Даже склизкие, грубые кирпичные стены источали зловоние и ужас. Гнетущее впечатление усиливалось темнотой, царившей в тесной камере.

– Сеньор, – послышался голос Луиса, едва ли не заглушаемый шелестом соломы, когда старик приподнял голову.

Эдж только вздохнул.

– Очень уж спокойно вокруг…

– Вот и сохраняйте спокойствие.

Но унять Луиса было не просто. Опасность, исходившая от людей в военной форме, ослабила страх перед американцем.

– Интересно, чего они ждут?

Эдж не ответил, понимая, что это единственный способ заставить старика замолчать. Он-то догадывался, почему капитан предпочел сохранить тишину и внешнее спокойствие. Отряд ждал, что прибудет больше людей. Способ, которым Эдж и Луис вошли в город, указывал, что они, вероятно, разведчики бандитов. Капитан решил выждать, не последуют ли более серьезные события. Когда его терпение истощится, он проявит интерес с пленникам.

– Они убьют нас, сеньор?

– После.

– После чего?

– Кот обычно играет с мышью.

Эдж смял шляпу блином, подложил ее под голову вместо подушки, чтобы не касаться смердящего одеяла, и вытянулся во весь рост на скамье.

Скорчившись на покрытом соломой полу, Луис, глаза которого уже привыкли в темноте, в изумлении уставился на американца.

– Вы будете спать?

Ровное дыхание, а затем и легкий храп стали исчерпывающим ответом. Сам он сидел и, вздрагивая от страха, вслушивался в вязкую тишину, считая бег секунд, которые складывались в минуты и образовывали часы. Попутно вспоминалась давно минувшая пора, когда он разгуливал в банде достаточно сильной, чтобы брать приступом крепости, подобные Хойосу, и вышибать оттуда солдат. Пришли мысли о десяти тысячах долларов в американской валюте – деньги, которых он так никогда и не увидит… Или еще может повезти?

Луис постарался привести свои мозги в порядок. Этот высокий американец даже не поверил его словам о деньгах. Сможет ли он убедить армейского капитана, что не лжет? Надежда стала пробиваться сквозь отчаяние, он стал вертеть грубое кольцо на пальце, вынашивая план, который мог спасти ему жизнь.

Эдж в полусне слышал Луиса, но не реагировал, потому что эти звуки не таили угрозы. Внезапно на площади прозвучали команды, наружные двери распахнулись, в коридоре загрохотали тяжелые шаги.

– Сеньор, – в панике заныл Луис, – они идут за ними!

– Да. И первым делом я буду просить их, чтобы они отрезали тебе язык, – ровным голосом проговорил американец.

Рывком отворилась дверь их камеры, и в свете факелов он увидел четырех солдат, возможно, тех же, что привели их сюда.

– Собирайтесь на допрос, – пролаял один из них. – При попытке к бегству, вы будете только ранены, но очень скоро пожалеете, что вас не прикончили. А теперь – встать!

Луис вскочил, но Эдж поднялся, не спеша.

– Могу я узнать имя вашего офицера? – спросил он тоном столь же неторопливым, как и его движения.

– Капитан Хосе Альфаро. Зачем это вам?

Эдж холодно улыбнулся.

– Мне кажется, в его планы не входит устраивать мне радушный прием. Соответственно, я желаю знать, на кого мне жаловаться Эйбу Линкольну, когда мне доведется вернуться домой.

Солдаты коротко хохотнули.

– Вы слишком долго не были дома, гринго. Вашего президента застрелили в театре.

Эдж передернул плечами.

– Вот они, издержки политической жизни, – с этими словами он вышел из камеры.

Воспользовавшись паузой Луис, забормотал:

– Я бедный, честный мексиканец. Американец силой заставил меня ехать с ним. Пожалуйста, скажите это капитану.

Солдаты снова рассмеялись.

– Бедных, честных мексиканцев капитан Альфаро кушает за завтраком.

– А американцев он приберегает для обеда? – заинтересовался Эдж, подталкиваемый в спину ружьями.

– Нет, сеньор, – ответил разговорчивый солдат. Американцев он режет на кусочки и посыпает ими похлебку для собак.

Вся компания за исключением пленников расхохоталась. Луис не смеялся, потому что старался вести себя примерно. Но за молчание получил прикладом по шее.

Когда они вышли на площадь, Эдж прищурился, настолько ярким показался ему свет факелов после камеры. Факелы висели по стенам домов, их стало намного больше. Они превращали ночь в подобие сумрачного рассвета. Еще Эдж увидел, что теперь почти все солдаты находились на стенах, а городские ворота были заперты.

Эджа и Луиса провели через площадь к таверне с вывеской «Золотое солнце». Жители, привлеченные необычностью происходящего, стояли на улицах, выходящих к площади, но ни пленники, ни солдаты не обращали на них внимание. Взгляды Луиса и Эджа были прикованы к месту перед таверной, где двое солдат вкапывали два столба на расстоянии шести шагов один от другого.

– Сеньор, – позвал Эджа Луис. – Знаете о чем я думаю?

Эдж бесстрастно смотрел на столбы и в такт шагам прищелкивал языком. Разговорчивый солдат снова решил потешить пленников: – Надеюсь, вы догадываетесь, что на этих столбах будет вывешен не транспарант «Добро пожаловать в Хойос!» Луис начал молиться. Слова слетали с его губ с невероятной быстротой. Подталкиваемые ружьями, пленники прошли между столбами. Луис вошел в таверну, так и не закончив молитву.

Помещение, в котором они оказались, было небольшим. Вдоль одной из стен тянулся прилавок, возле которого стояло с дюжину стульев. Комната освещалась чадящими масляными лампами, свисавшими с потолка. Запах горелого масла смешивался с резким ароматом текилы, жареного сала, опилок, блевотины и горящих щепок.

В дальнем углу за столом, развалясь и равнодушно потягивая текилу, сидел капитан Альфаро. Перед ним красовалась наполовину пустая бутыль и солонка. Тонкая струйка дыма поднималась с кончика длинной сигары, лежащей на краю стола, который был усыпан изрядным слоем пепла.

Эджа и Луиса подвели к столу и остановили окриком в ярде от него. Шагнув назад, сопровождающие их солдаты взяли ружья наизготовку.

Альфаро поднял на пленников темные жесткие глаза, перевел их с Луиса на Эдж, потом обратно. Он взял щепотку соли, насыпал на обратную сторону левой руки, кончиком розового языка деликатно слизнул соль и отпил глоток текилы. Он проделал это трижды, прежде чем заговорил:

– Итак, вы – бандиты.

Интонация и выражение его лица подразумевали, что любое несогласие с этим мнением неуместно.

Но Луис, чей слабый разум совсем смешался от страха, заломил руки на груди и изобразил на сморщенном лице подобострастное выражение, как будто капитан на его глазах превратился во всемогущее божество.

– Нет, господин мой! – Вскричал он. – Я бедный мексиканский крестьянин, чудом избежавший расправы. Бандиты напали на нашу деревню и убили всех. Мне совершенно случайно удалось спастись.

Альфаро лизнул соль и хлебнул текилу, затем потянул себя за мочку уха.

Эдж услышал непонятный шум и, взглянув на Луиса, успел заметить удар прикладом, угодивший мексиканцу по почкам. Ноги у старика подкосились и он упал на пол, шумно хватая ртом воздух.

– Будете говорить только тогда, когда вам дадут на это разрешение. Вас, гринго, это тоже касается.

Капитан посмотрел на Эджа, который ответил ему таким твердым и пристальным взглядом, что тот не выдержал и стал смотреть на более податливого Луиса. Стоящий на коленях крестьянин ответил развалившемуся на стуле офицеру взглядом преданной собаки.

– Итак, вы – бандиты, – снова начал Альфаро. – Вы из банды Эль Матадора. У меня есть достоверная информация, что он и его банда объявились севернее Хойоса. Теперь я жду их здесь. – Альфаро провернул процедуру с солью и текилой. – А вас послал Эль Матадор, чтобы удостовериться, что Хойос безопасное убежища. Говорите.

Капитан равнодушно посмотрел на пленников. Губы у Луиса задергались, он не мог произнести ни слова. – Все правильно, – ровным тоном произнес Эдж. – Эль Матадор и я, все равно что… – он сомкнул кольцом большой и средний пальцы и для большей выразительности взмахнул рукой. Его кисть оказалась как раз над мешочком с бритвой на спине. Он мог бы выхватить бритву и перерезать капитану глотку. Но в следующее мгновение он получил бы четыре пули в спину.

Эдж уронил руку.

– Там внизу, у подошвы горы, мается отряд в сто человек. Я думаю, что жить вам и вашим людям осталось немного, капитан.

– Он лжет, лжет! – завопил в отчаянии Луис, обретя, наконец, дар речи.

Альфаро пристально смотрел на американца, не слушая старика.

– Кое-чему из того, что вы рассказали, я верю. Вы из банды Эль Матадора, который, возможно, дожидается вас со своими людьми внизу. Но никак не сто человек, сеньор американец. Я говорил, что располагаю достоверной информацией, и я знаю, что ваша банда насчитывает от силы двадцать пять свиных голов.

– Верно, – закивал головой Луис. – Столько и приехало в Сан Мариас, когда они перебили там всех жителей.

Альфаро вздохнул и повернулся к нему, всем видом показывая, что его терпение подходит к концу:

– Если вы в самом деле честный и бедный крестьянин, как вы уверяете нас, – ледяным тоном произнес он, – почему вы не были убиты с остальными? Почему Эль Матадор пожалел ваши старые кости?

– Сеньор капитан, я спрятался в…

– Молчать! – Заорал Альфаро, затем повернулся и тяжело уставился на неподвижного Эджа. – А почему вы так легко во всем признаетесь, гринго?

Эдж усмехнулся.

– Мы с вами одного поля ягодки, капитан. Задавая вопросы, мы предпочитаем получать те ответы, которые желаем услышать. Когда я сержусь, как правило кому-то приходится несладко. Минуту назад вы рассердились на Луиса и ему стало весьма несладко. А у меня до сих пор страдало только самолюбие.

На красивом лице Альфаро промелькнула самодовольная улыбка. Затем он почувствовал запах горящего дерева, поскольку его сигара догорела до края стола. Он поморщился, поднял сигару и помахал ею в воздухе, чтобы полюбоваться тлеющим огоньком.

– Самое лестное, что я могу предложить вашему самолюбию – расстрел.

– Так расстреляйте нас, – спокойно предложил Эдж. – Я же признался, кто мы такие. Ваш долг – казнить нас.

– Нет! – вскричал Луис. – Если он бандит, то я – нет! Капитан, я честный, бедный…

Альфаро дернул себя за мочку уха. На этот раз удар прикладом пришелся Луису в скулу, и он без сознания свалился на пол. Капитан мельком взглянул на него, как на неизвестно откуда взявшийся мешок с картошкой, и повернулся к Эджу. В его глазах мерцал интерес к американцу.

– Вы человек, который изъявляет желание умереть, сказал он задумчиво и глубоко затянулся. – Это что-то новое в моей практике, сеньор.

– Сомневаюсь.

– Сеньор?

– Вы бы не стали офицером Мексиканской армии, если бы не умели пытать, – мягко пояснил Эдж. – Значит вы, должно быть, не меньше сотни раз слышали, как люди умоляют вас о смерти.

Альфаро улыбнулся, прикрыв глаза длинными ресницами.

– Вы полагаете, что вас убьют в любом случае, и, отвечая на мои вопросы так, как я желаю слышать, надеетесь заработать легкую смерть?

– Блестящее по своей жестокости рассуждение, – произнес Эдж с нескрываемым сарказмом.

Его губы мимолетно сжались в тонкую линию удовлетворенной улыбки, когда он заметил выражение ярости на лице капитана.

– Мне жаль вас разочаровывать, гринго, – отчеканил капитан, поднося стакан к губам.

Допив до дна, он швырнул стакан через все помещение. Ударившись о противоположную стенку, стакан разлетелся, усыпав осколками соседние столы.

– Оскорбив меня, вы оскорбили мундир, а мундир представляет здесь Президента! Поднять его и приготовить к экзекуции.

Последние слова были адресованы солдатам и относились к неподвижному Луису. Двое охранников схватили старика за руки и поволокли его на улицу.

Альфаро воткнул окурок сигары в солонку и встал.

– А вы, – проговорил он, сверля Эджа глазами, – еще не раз позавидуете легкой смерти вашего приятеля. И, надеюсь, в полной мере оцените мои познания в области пыток.

Эдж даже не мигнул. Взгляд, от которого отвернулись солдаты, также не произвел на него впечатления. Он лишь подчинился упорному давлению в спину ружейных стволов, и последовал за капитаном.

– Капитан Альфаро, – мягко позвал он.

Офицер остановился и повернулся к американцу, насмешливо искривив губы.

– Имеется ли у Луиса право на последнее желание?

– На его месте, самым разумным была бы просьба о немедленной смерти. Эдж поверил ему без колебания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю