Текст книги "Стеклянный суп"
Автор книги: Джонатан Кэрролл
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Уличные кафе, мимо которых они проходили, были полны загорелых тел, пирожных со сливками и темных очков. Запряженные в старинные экипажи лошади медленно цокали копытами по Рингштрассе, не обращая внимания на проносившиеся мимо машины. По Бурггартену бродили целые семьи, поедая мороженое. На траве, не разжимая объятий, спали влюбленные. На уличном лотке лежали персики величиной с грейпфрут.
Первую знакомую покойницу женщины повстречали на углу Гетрайдемаркт и Мариахильферштрассе. Уши Штайн, их одноклассница, погибла в авиакатастрофе через год после окончания школы. Подходя к оживленному перекрестку в паре кварталов от Музея Сецессиона, Лени и Изабелла увидели, как она, улыбаясь, идет им навстречу.
– Уши?
– Привет, вы, двое. А где Флора? – Она выглядела в точности как в школе; в точности как в тот день, когда она умерла.
Стараясь, чтобы голос не изменил ей, Изабелла спросила:
– А что ты тут делаешь?
– Ищу мою глупую мамочку; никогда она не может прийти вовремя. Мы договорились пообедать вместе. Казалось бы, что сложного в том, чтобы встретить родную мать, особенно если вы договорились, но сегодня все не так.
Уши умерла пятнадцать лет назад.
– Ну ладно, пойду искать мамочку дальше. Увидимся как-нибудь, ладно? Может, кофе вместе выпьем или еще что. – И она, не оглядываясь, зашагала в сторону Мариахильферштрассе.
Когда она отошла достаточно далеко, Изабелла прошептала:
– Она не знает! Не знает, что умерла.
Лени равнодушно подтвердила:
– Не знает и никогда не узнает. Она стала призраком, а призраки не знают, что они умерли. Они заблудились навечно. Вот почему она все ходит здесь и ищет свою мать.
– А как же вы с Саймоном? Почему вы не такие, как она?
– Потому что, когда она умерла, Хаос добрался до нее первым. А нам повезло. Призраков создает Хаос; вот откуда они берутся. Одно из новейших и самых хитрых его изобретений, всего каких-то несколько тысяч лет. Если душу запутать как следует, она никогда не отыщет пути к мозаике.
Проходя через Нашмаркт по дороге к квартире Изабеллы, они насчитали еще одиннадцать призраков. Среди них оказался один трансвестит, одна старуха, сидевшая у окна в многоквартирном доме прямо напротив уличного рынка, бомж, который умудрялся не просыхать даже в Смерти, и турчонок, умерший неделю назад от энцефалита. Эти и другие покойники были частью толпы, сквозь которую они шли. Лени отличала их от живых, Изабелла – нет. Теперь они могли видеть только ту Вену, где бывали вместе.
Они говорили о кофе, когда прямо перед ними произошел несчастный случай. Они только что миновали кафе «Одеон». При виде его Лени вспомнилась ночь, когда они втроем засиделись там допоздна, зайдя после вечеринки. Они тогда пили один кофе по-ирландски за другим и болтали, пока кафе не закрылось.
– Я тогда столько кофеина заполучила – целую неделю потом спать не могла.
В этот момент раздался оглушительный визг тормозов и страшный, мгновенно узнаваемый стук тела о машину.
Звук долетел спереди, со стороны оживленной Линке Винцайле. Какой-то человек, спеша и увлеченно разговаривая по мобильному, шагнул, не глядя, на шоссе между двумя припаркованными автомобилями, и тут же был сбит огромным желтым грузовиком из Голландии. Удар пришелся вскользь, так что прохожий мог бы остаться жить, если бы его не отбросило на ствол огромного дерева, которое росло между дорогой и тротуаром. Он врезался в ствол затылком, и конец. Смерть наступила раньше, чем его тело коснулось земли.
Женщины спешили к нему, когда из его макушки, словно пар, стала подниматься душа. Они обе ее видели: Лени – потому, что была мертва, а Изабелла – потому, что находилась на той Ничейной Земле между Жизнью и Смертью, где обнаженные души становятся видимыми.
Она была белой. Душа человека с телефоном была белой, вопреки всему, во что верят многие. Вороны тоже ее увидели. Хаос любит птиц. Ему нравится их нервозность и паранойя, их непрекращающиеся вопли, их никчемность и то, что они вечно всюду гадят. А поскольку птицы есть везде, кроме, разве что, сердца пустыни или открытого океана, то Хаос нередко дает им всякие мелкие поручения. К примеру, стащить отделяющуюся от тела душу раньше, чем она найдет свой путь к мозаике. Иногда душа долго не выходит из тела, потому что заблудилась и не может найти выход. В таких случаях очень кстати приходятся грифы. Они единственные среди птиц, кто обладает терпением; они умеют ждать.
Вороны прилетают в Вену из России. Обычно они появляются в конце октября, зимуют, а с наступлением весны возвращаются домой. Но попадаются среди них и лентяйки, которым неохота снова проделывать весь долгий путь на восток. Или такие, которым умеренный австрийский климат подходит больше. Каждый год с десяток ворон остаются в Вене. Они бросаются в глаза, потому что, едва потеплеет, их черные перья теряют свой блеск и лоск и становятся матово-черными и грязно-серыми, словно у бездомных пингвинов.
Троица немедленно возникла на месте трагедии и расселась на телефонном проводе. Вороны – птицы неспокойные. Они вечно во все горло переругиваются между собой, как будто хотят, чтобы весь мир знал об их присутствии. Но эти трое молча наблюдали, как умирает человек. Лени почти сразу заметила их и поняла, зачем они явились. Но сделать ничего не могла, мертвым ведь запрещено вмешиваться. Она хотела попросить Изабеллу что-нибудь сделать, но не решилась – кто знает, к чему это приведет. У Изабеллы сейчас одна задача, и очень важная, – вернуться в свою жизнь.
Душа умершего уже полностью отделилась от тела и теперь неподвижно висела в воздухе над ним. Момент был критический, именно теперь душа наиболее уязвима. Одна ворона похлопала крыльями, но с места не двинулась. Птицы ждали, что будет дальше. Они были нетерпеливы, но осторожны. Такое они проделывали не в первый раз.
Люди – живые, – желающие помочь, любопытные и напуганные, сходились к лежащему телу со всех сторон, не сделать что-нибудь, так поглазеть. Водитель грузовика заглушил мотор и открыл дверцу, но из своей высокой кабины так и не вышел. Он сильно испугался, и маленький мальчик, который еще жил в глубине его души, твердил: «Если я не двинусь с места, все пройдет. Если я останусь наверху, в безопасности, все кончится».
Первая ворона сорвалась с провода и камнем понеслась к парящей душе. Почти у цели большая птица вдруг остановилась и, хрипло каркая, свернула в сторону и улетела.
– Ты видела? Видела ту ворону здоровую? Что она делала?
– Проверяла. Смотрела, нет ли какой опасности.
– Какой опасности? Лени, о чем ты?
Издалека донесся звук приближающейся сирены.
Душа начала медленно подниматься. Женщины наблюдали за ней, и вороны тоже наблюдали за ней. Зеваки обступили тело, но не слишком близко. Одни присели на корточки, другие мрачно стояли, скрестив на груди руки. Молодая мама слишком сильно сжала ручку коричневой с голубым коляски, которую она толкала перед собой. Другая женщина нашла отлетевший в сторону мобильник покойного и осторожно положила его рядом с телом. Он почти сразу начал звонить. Люди вздрогнули так, будто покойник вернулся к жизни. Некоторые съежились от полной неуместности привычного звука.
– Это его душа в воздухе, да, Лени?
– Да.
Вторая ворона сорвалась с телефонного провода и ринулась к душе. В коляске заплакал, а потом и завизжал ребенок. Крик был таким неожиданно громким и горестным, как будто ребенка кто-то ущипнул. Ворона каркнула, возмутилась, но улетела.
– Здорово! – Лени победоносно сжала кулак и прижала его к боку.
– Хаос послал этих ворон за душой. Но видишь – ребенок отпугивает их своим криком.
– Почему? Как? – Мысли Изабеллы устремились к ее собственному ребенку.
Лени пожала плечами:
– Я правда не знаю; может быть, потому, что младенцы невинны и только пришли в эту жизнь. Их чистота напоминает душе, зачем она здесь и куда должна пойти, когда все кончится. Но это только моя догадка.
Мать вынула младенца из коляски, положила его на плечо и стала похлопывать по спинке, как делают матери. Оттуда, где они стояли, ребенок казался всего лишь розовым свертком, но кричал он удивительно громко. Последняя ворона расхаживала взад и вперед по проводу, часто кивая головой, снова и снова открывая клюв, из которого не вылетало ни звука.
– Сколько времени надо душе, чтобы оказаться в безопасности?
Не глядя на Изабеллу, Лени ответила:
– Это зависит от жизни, которую человек вел.
Утешенный, ребенок перестал плакать. Душа снова начала воспарять. И одновременно испаряться, словно водяная дымка. В ту же секунду, откуда ни возьмись, прилетела ворона номер один или два, схватила хрупкую душу широко разинутым клювом, словно флаг, и улетела вместе с ней. Ворона на телефонном проводе закаркала как сумасшедшая и замотала головой вниз-вверх, вниз-вверх, вниз-вверх.
Две женщины как зачарованные наблюдали эту сцену и потому не видели, как из детской коляски появился крохотный безукоризненно одетый человечек, перебрался через ее борт и спрыгнул на землю. Этого не видел никто, потому что те, кто мог его увидеть, следили за похитительницей душ, а те, кто не мог, глядели на мертвое тело, распростертое у корней дерева.
Человечек замешкался, отряхивая и оправляя свой бежевый пиджак свободного кроя. Оставшись доволен своей внешностью, он подошел к Лени и Изабелле.
– Здравствуйте, дамы.
– Броксимон!
Лени посмотрела вниз, на него, потом наверх, на Изабеллу.
– Ты с ним знакома?
– Да. Что ты здесь делаешь?
Броксимон ткнул большим пальцем через плечо.
– Пришел ущипнуть вон ту малютку. Но это не помогло. Ворона ведь утащила душу, не так ли? Мне оттуда было плохо видно.
– Так это из-за тебя ребенок заплакал?
– Ага. Иногда одного хорошего щипка хватает, чтобы они полчаса заливались. Этого обычно бывает достаточно. У Хаоса на большее терпения не достает. Но иногда щиплешь изо всех сил, а он поплачет чуть-чуть, да и замолкнет. И тут уж ничего не поделаешь. А вы знали покойного?
Изабелла взглянула на Лени.
– Нет. Но как ты тут оказался?
– Пришел вызволять вас отсюда.
– А для этого обязательно щипать младенца? – строго спросила Лени.
Броксимон нисколько не смутился.
– Если надо, можно и ущипнуть. Младенцы успокаиваются, а души – нет.
Сирена, которую они слышали, принадлежала полицейской машине. Она остановилась за фургоном, мигая синими огнями. Вышли двое копов, мужчина и женщина. Женщина сразу подошла к телу и осмотрела его спокойно и оценивающе. Ее напарник беседовал с зеваками, которые рады были проинформировать полицию обо всем, что видели.
– Винсент здесь.
Изабелла застыла:
– Винсент? Как он может быть здесь?
– Здесь может быть кто угодно. Вернуться на его сторону «здесь» – вот проблема.
– Где он?
– У тебя в квартире. Ты ведь и сама туда собиралась, или нет?
Изабелла уже хотела сказать «да», но тут, к ее несказанному удивлению, Лени перебила ее громким «нет».
– Нет?
– Нет.
– Так куда же вы шли?
– Не твое дело.
– Лени!
– Изабелла, он не настоящий; он из Хаоса. Из твоего собственного Хаоса.
Мысль была настолько неожиданной, что Изабелла остановилась.
– Что ты хочешь сказать?
– Он ведь из мира Саймона, так? Ты там с ним познакомилась?
– Да, – ответила Изабелла нерешительно, то ли утверждая, то ли спрашивая.
Лени покачала головой:
– Вот ты и выудила его из своих воспоминаний о мире Саймона, чтобы он тебе помог. Но это не сработает.
– Но я видела его и в другом мире, Лени, в настоящем. Сразу после твоих похорон, в Вайдлинге.
– Да, ты мне говорила. Но разве он помог тебе не попасть сюда?
– Нет.
– Вот именно. И вытащить тебя отсюда он тоже не может. Ты можешь воссоздавать его сколько угодно, делая чертовски правдоподобным, но он все равно останется иллюзией. Всю свою жизнь мы только и делаем, что создаем свой собственный Хаос, Изабелла. Нам даже извне его не нужно, мы и сами его умеем создавать лучше некуда. Мы делаем это потому, что верим, искренне верим в то, что наш Хаос спасет или поможет нам… Но обычно именно он нас и губит. Никто не может помочь тебе выбраться отсюда, кроме тебя самой. Ни Винсент, ни этот твой волшебный гном, ни сапоги-скороходы. Ни я, ни Саймон – только ты сама. Только ты сама можешь это сделать.
– А как же эта сценка с душой, которую мы только что видели; ворона, которая ее украла, и плачущий ребенок? Они-то настоящие?
– Они – да, а этот парень – нет. Никаких маленьких лепреконов, которые щиплют младенцев, не существует. Он твое создание. Ты сделала его из своих воспоминаний, потому что надеялась с его помощью найти выход отсюда. Но этого не будет. Он тебе не поможет.
* * *
В довершение всего фальшивый Броксимон отказался уходить. Когда они продолжили свой путь к дому Изабеллы, он потащился за ними без разрешения. Шагов через пятьдесят Лени раздраженно фыркнула и остановилась. Обернувшись к нему, она полувопросительно-полуобвиняюще бросила:
– Что это ты делаешь?
– Иду.
– Куда идешь?
– Не твое собачье дело, – нахально ответил он.
– Ах, вот как? Интересно.
Но что еще сказать в ответ, Лени не знала, а потому просто пошла дальше, только ускорив шаг.
Броксимон плелся в нескольких шагах позади. Он то и дело перебивал их разговор вопросами: а что это? а вон то? – как будто он был туристом, а они гидами. Скоро это стало их раздражать. К тому же, когда Броксимон переставал задавать вопросы, то начинал насвистывать дурацкую песенку «Тормашек», которая им так не нравилась.
– Броксимон, пожалуйста, перестань. Не хочешь уходить, так хотя бы заткнись. Не задавай больше вопросов и перестань свистеть.
– Почему?
Изабелла показала ему кулак, чтобы заткнулся, а не то худо будет.
– Лени, а почему он еще здесь, если то, что ты говорила, – правда?
– Не знаю – у него спроси.
Изабелла спросила.
И, к удивлению их обеих, получила ответ.
– Потому что ты меня сюда привела. И только ты можешь отправить меня обратно.
– Как?
– Не знаю – не я же меня сделал. Себя спроси.
Изабелла спросила, но оказалось, что она не имела об этом понятия. И Лени тоже.
БРОГСМА
Они стояли втроем у витрины пустого магазина и заглядывали внутрь. Поддельный Броксимон – позади женщин и чуть поодаль. Всю дорогу сюда он то и дело задавал вопросы не по делу, болтал и насвистывал песню «Тормашек». Им хотелось его придушить. Он был как тот противный маленький братик, который был у вас в детстве и, кажется, имел лишь одну цель в жизни – бесить вас каждым своим поступком.
– Почему мы заглядываем в пустой магазин?
Женщины демонстративно промолчали, хотя, по правде говоря, Лени тоже хотелось бы знать ответ на этот вопрос.
Изабелла продолжала молча смотреть. Они пришли сюда по ее желанию. Они направлялись к ее квартире, когда она без всяких объяснений свернула на боковую улицу и направилась сюда. Следующие десять минут она вела их молча.
Пустая витрина показалась Лени смутно знакомой. Но она прожила в Вене всю жизнь, поэтому многое здесь казалось ей знакомым, в какую бы часть города ее ни занесло.
– Почему мы смотрим в пустую витрину?
– Мы и в первый раз тебя слышали.
Голос Броксимона взлетел на пол-октавы вверх:
– Да, но в первый раз вы мне не ответили, поэтому я опять спрашиваю.
Не обращая внимания на обоих, Изабелла пристально вглядывалась в пустую витрину, как будто за ней и впрямь было что-то, видимое лишь ей.
– Изабелла, зачем мы сюда пришли?
– Здесь был магазин Петраса Урбсиса, ты разве не помнишь?
– Да, верно!
Лени вспомнила, как Саймон Хейден ругал ее за то, что она позабыла тот раз, когда он привел их с Изабеллой сюда и познакомил с Урбсисом.
– Я хочу зайти внутрь. Как думаешь, я смогу?
– Конечно, только зачем?
– Просто хочется, и все. А как это сделать, Лени?
– Открыть дверь и войти, – посоветовал Броксимон.
Изабелла глянула на Лени, которая согласно кивнула.
Она толкнула дверь. Та не шелохнулась. Она сразу подумала, что не сможет войти, что ей не дадут это сделать. Но в следующую секунду дверь поддалась под ее ладонью и легко открылась. Изабелла вошла.
Лени осталась снаружи с Броксимоном, полагая, что подруга надолго там не задержится. Вдобавок никакого желания заходить туда у нее не было. Единственное, что она вспомнила об Урбсисе, это что он много болтал и от него пахло. А теперь еще идти в его вонючий магазин? Нет уж, спасибо. Броксимон тоже не пошел. Он стоял рядом с ней и свистел. Лени была уверена, что делает он это исключительно ей назло.
– Петрас? Ты здесь?
Пустой магазин молчал. Неужели Изабелла всерьез верила, что он окажется здесь? Да, какая-то оптимистическая часть ее натуры рассчитывала именно на это. Она повторила свои слова, на этот раз без вопросительной интонации.
В магазине пахло плесенью, затхлостью, пылью и деревом. Пустотой и запустением. А ведь когда-то здесь было так необычно и оживленно. Неодолимый человек доживал здесь свои дни. Старый Петрас знал, что его жизнь подходит к концу. Вот он и хотел, пока еще не поздно, поделиться историями своей жизни с людьми, которые их оценят и будут беречь хранящие их вещи. Изабелла бесцельно бродила по большой, темной, пустой комнате в поисках хоть какого-нибудь следа Петраса Урбсиса.
На полу в углу комнаты стоял старый отключенный телефон. Грязно-серый, с вращающимся диском, каких Изабелла не видела уже давно. Присев рядом с ним на корточки, она продела палец в одно из отверстий на диске и медленно набрала свой домашний номер. Трубку она оставила на месте. Несколько прекрасных секунд она представляла себе черный телефонный аппарат, звонящий в ее квартире. Она видела, как он стоит в гостиной, на столике красного дерева рядом с диваном. Потом она представила, как Винсент входит в комнату и идет к телефону, чтобы снять трубку.
Набрав седьмую и последнюю цифру знакомой последовательности, она оставила палец в дырочке и смотрела, как он вместе с диском едет по окружности к исходной точке.
Когда снаружи кто-то забарабанил в стекло, она даже вздрогнула от испуга, настолько была поглощена этой сценой с Винсентом у них дома. Она и сама как будто была там, – казалось, протяни руку, и коснешься звонящего телефона.
Костяшками двух пальцев Лени снова постучала в стекло, на этот раз громче. Когда ей наконец удалось привлечь внимание подруга, она пожала плечами, словно спрашивая: «Ну что, скоро ты там?»
Коротышку Броксимона Изабелла со своего места разглядеть не могла, но предположила, что и он где-то поблизости. Ее Броксимон, – не настоящий, а тот самозванец, которого она нечаянно вызвала из своих воспоминаний, когда попала в беду.
Возможно, все дело было в том, что она стала думать о фальшивом Броксимоне. Или в том, что она вспомнила множество Саймонов Хейденов, собранных в одном месте, чтобы ввести в заблуждение Хаос, когда тот появится. А может быть, просто в том, что она увидела вращающийся диск телефона с цифрами и буквами, которые можно было по-разному соединять между собой.
Как бы там ни было, все произошло мгновенно: как облако, на миг скрывая яркое утреннее солнце, полностью изменяет мир в одно драматическое мгновение, так же внезапно ее неуверенность и сомнения уступили место кристальной ясности. Без колебаний она закрыла глаза и стала думать о Петрасе Урбсисе. Она постаралась как можно более тщательно воссоздать образ человека, которого хорошо знала и безмерно уважала. И особенно думала о присущей ему жизнерадостности в сочетании с энциклопедическими познаниями и безграничной любознательностью…
Время шло, пока она думала и вспоминала о нем, и вдруг услышала его голос совсем близко.
– Я тебе рассказывал когда-нибудь о бабочке Синий Морфо?
Хотя при звуке знакомого голоса ей захотелось завопить от восторга, она сдержалась и, закрыв глаза, одними губами проговорила «нет». Она никогда раньше не слышала о такой бабочке. Она надеялась и молилась, чтобы он заговорил опять и тем подтвердил ее догадку.
– Когда-то у меня был один экземпляр в рамке, вон на той стене висел, но потом я его продал. Семь дюймов размах крыльев, Изабелла. Представляешь? Изумительно!
Не в силах больше ждать, она открыла глаза и увидела Петраса, сидевшего на полу лицом к ней. Положив локти на разведенные колени, он улыбался своей щербатой улыбкой. Даже коричневые рабочие ботинки, которые он так любил, и те были на нем.
– Внешняя сторона крыльев Синего Морфо цвета электрик, яркого и насыщенного. Такую синеву невозможно даже вообразить, если никогда ее не видел. Но я люблю их не только за это. Есть и вторая причина, и она-то, я думаю, сможет тебе сейчас помочь.
* * *
Оттого что фальшивый Броксимон ростом был от горшка два вершка, ему приходилось поднимать голову, чтобы заглянуть в витрину. Поэтому он первым увидел одну из трех больших синих бабочек, порхавших по пустому магазину Петраса Урбсиса. Потом откуда ни возьмись появилась вторая, за ней третья. Некоторое время он глядел на них с детским изумлением. Странно было видеть, как эти роскошные бабочки порхают по магазину, странно и неуместно. Особенно потому, что они то появлялись, то исчезали. Смотришь – они тут, а потом хоп! – и нету. А потом снова тут. И как это они умудряются, прямо на виду?
Он показал их Лени, но на нее это, кажется, не произвело впечатления. У нее было другое на уме. Сначала она заглянула в магазин и увидела Изабеллу, которая сидела в углу на корточках и возилась со старым телефоном. Когда она заглянула во второй раз, Изабелла сидела в той же позе и разговаривала с Петрасом Урбсисом.
– Почему в этом магазине синие бабочки?
Лени так напряженно старалась разглядеть, что еще происходит в «этом магазине», что еле слышно пробормотала: «Не знаю». Она не видела ничего, кроме Петраса и Изабеллы, которые сосредоточенно наблюдали за бабочками. При этом старик указывал на них обеими руками, точно что-то объяснял про них Изабелле.
Так оно и было. До того как Синие Морфо влетели в комнату, Петрас объяснял ей различия между мимикрией и камуфляжем в животном царстве. Изабелла сначала подумала, какое это отношение имеет к тому, что происходит сейчас с нами, но промолчала и продолжала слушать. Скоро она уже слушала с интересом, который перерос в удовольствие, как это бывало и раньше во время ее визитов к Петрасу. Он был прирожденным учителем. Его заразительный энтузиазм делал интересными такие вещи, на которые она сама и за тысячу лет не обратила бы внимания, если бы он не заговорил и не рассказал о них. Если он находил что-то увлекательным, он изо всех сил старался сделать так, чтобы и вы с ним согласились.
Бабочки возникли из ниоткуда и оказались поразительными, как и говорил о них Петрас. Изабелле хотелось поговорить о них, задать вопросы, но он велел ей просто понаблюдать за ними сначала, а уж потом спрашивать. Она послушалась и заметила то же, что Броксимон, – казалось, бабочки то появляются, то исчезают, перелетая из света в тень и обратно. И происходило это не в одном каком-то месте. Она не могла понять, как это получается, и была заинтригована этой тайной.
Она наблюдала за бабочками, а Петрас наблюдал за ней. Он надеялся, что она сумеет прийти к верным выводам сама, ну а нет, так он ей все равно расскажет. Но лучше бы ей было додуматься самой. Чем больше она поймет сама, тем легче ей будет обнаружить и пустить в дело свой скрытый резерв, когда понадобится.
Однажды она зашла к нему в магазин, когда он расправлялся с огромным куском торта из кондитерской напротив. Торт был липкий, и он ел с таким удовольствием, что крошки и кусочки шоколада пристали к его губам в нескольких местах. Ни слова не говоря, она открыла сумочку, вытащила бумажный носовой платок и подала ему.
Петрас взял платок, но отложил его в сторонку, пока не кончил есть, перепачкавшись при этом еще больше. И только когда от торта не осталось ни крошки, он удовлетворенно вздохнул и взялся за платок.
– В этом разница между нами, Изабелла. Ты видишь крошку и хочешь ее смахнуть. А я верю в то, что всякий человек должен жить так, как старик, который ест шоколадный торт. Ведь для него в жизни не осталось уже ничего, кроме этого восхитительного сладкого вкуса во рту. Потому-то он и наслаждается им больше, чем ты, нисколько не заботясь о том, как выглядит.
Теперь, разговаривая с ним, она вспомнила тот случай и сказала, что старается посмотреть на этих бабочек так же, как он тогда ел шоколадный торт. Петрас усмехнулся, но промолчал. Она поднялась с пола и перешла в ту часть комнаты, которую бабочки облюбовали в тот момент для своих воздушных па.
Снаружи Лени наблюдала за ними через стекло витрины и еще больше недоумевала, что делать дальше. Петрас наблюдал тоже, по-прежнему ничего не говоря. И только Броксимон безразлично повернулся к витрине спиной и смотрел на проезжающие мимо машины.
Три бабочки, похоже, не возражали против присутствия Изабеллы, даже когда она подошла совсем близко и начала переходить с места на место, стараясь рассмотреть их под разными углами.
– У них шизофренические крылья.
Петрас сменил позу.
– Что ты имеешь в виду?
– Сверху синие, а снизу черные. Так, по крайней мере, кажется.
– И зачем это им, как ты думаешь?
Она продолжала смотреть на бабочек.
– Не знаю.
– Посмотри, что происходит с ними, когда они перелетают со света в тень. Но для этого лучше сесть и смотреть снизу.
То в тени, то на свету бабочки ныряли и плясали, кружились и играли друг с другом в прятки.
– Они исчезают. Они исчезают, когда вылетают на свет.
– Нет, просто оттуда, где ты сидишь, так кажется. На самом деле они никуда не деваются, просто ты на мгновение теряешь их из виду. Такой у них камуфляж, Изабелла. Помнишь, что я рассказывал тебе о мимикрии и камуфляже? Это и есть их способ выжить.
Она поглядела на Петраса:
– Поэтому изнанки крыльев у них черные? Чтобы никто не разглядел их снизу?
– Ненадолго, всего на миг, – поправил он ее, – ровно столько, чтобы хватило времени скрыться. Но помни – только с изнанки их крылья черные. Сверху они синие; ярчайшего синего цвета. Для врагов они темные, для остального мира – синие.
Глядя на старый телефон, Изабелла поняла: она может вызвать Петраса из своей памяти, как до этого вызвала фальшивого Броксимона, но с одним отличием. Броксимона она вызвала нечаянно, создав его из собственного страха, слабости и нужды. Петрас, наоборот, был полностью осознанным творением, продуктом любви и доверия лучшим воспоминаниям о друге. И его она привела сюда в помощь себе.
В этом ни на что не похожем мире на границе между жизнью и смертью ей стало ясно, что она способна творить удивительные вещи. Даже более удивительные, чем Лени, ведь она оказалась в этом мире живой, а та нет. В то же время Изабелла осознала, что должна быть предельно осторожна и точна в своем выборе. Здесь она могла творить «лепреконов» или вызывать мертвых, но каких и для чего, зависело исключительно от ее дальновидности, проницательности и воли.
* * *
Немного погодя, когда она уходила, Петрас сказал ей на прощание:
– Сердце и разум редко лгут одновременно, Изабелла.
Она остановилась у двери, ожидая продолжения, но он молчал.
– Я не понимаю.
– Что бы ты ни делала, прислушайся к себе, прежде чем действовать. Постарайся понять, какая часть тебя говорит правду, а какая лжет потому, что так безопаснее или проще.
– Познай себя? – спросила она с улыбкой.
– Поззззнай себя, – отозвался он, растянув согласную так, что ответ прозвучал как жужжание пчелы.
Когда она вышла за порог и захлопнула за собой дверь, на улице ее встретили с кислыми лицами Лени и псевдо-Броксимон. Ждали они долго.
– Ну?
– Я хочу «мор им хемд». Пытаюсь вспомнить, есть тут какое-нибудь местечко, куда мы могли бы за ним пойти.
Ответ Изабеллы был настолько неожиданным, что Лени машинально переспросила:
– Чего ты хочешь?
Изабелла повторила:
– «Мор им хемд».
Броксимон посмотрел на обеих женщин и спросил, не адресуясь ни к одной:
– А что такое «мор им хемд»?
Лени перевела взгляд с Изабеллы на Броксимона, потом снова на Изабеллу, и вид у нее был смущенный.
– Шоколадный торт. [28]28
Mohr im Hemd (нем.)– «Мавр в рубашке» (название австрийского рождественского пудинга).
[Закрыть]
* * * * * *
Винсент Этрих думал о еде, когда зазвонил телефон. Пока он шел через гостиную, чтобы ответить, его мысли были заняты миской супа. Большой белой миской с густым гуляшом и несколькими ломтями свежего хлеба. Коричневый хлеб, коричневый суп, белая миска…
Он взял трубку и рассеянно сказал:
– Алло?
– Стеклянный суп.
Слова оказались так близки к тому, о чем Этрих думал, что ему понадобилось целое мгновение, чтобы отделить одно от другого. И еще мгновение, чтобы вспомнить и осознать значение услышанного.
Стеклянный суп.
– Кто это?
– Тот, кто знает Изабеллу и стеклянный суп.
Броксимон вышел из комнаты для гостей, где Этрих положил ему на кушетку детский конверт.
– В чем дело? – Он дремал. В его голосе слышался отголосок зевка.
Этрих ткнул пальцем в телефонную трубку и сделал Броксу знак подождать.
– Что вам нужно?
– Дело не в том, что нужно мне, мистер Этрих, а в том, что нужно вам.
Винсент изо всех сил старался вспомнить, слышал ли он этот голос раньше. Кажется, нет.
– Я не знаю, о чем вы говорите.
– Ну, тогда нам надо встретиться, и я все объясню; если у вас есть время, конечно.
Броксимон одними губами произнес:
– Что стряслось?
Этрих отнял трубку от уха и медленно, тоже одними губами ответил:
– Стеклянный суп.
Мгновенно все поняв, Броксимон напрягся.
– А вы, случайно, не друг Джона Фланнери? Если так, то нам незачем встречаться.
Голос на том конце провода сдержанно возразил:
– Вы не правы. Что бы вы сказали, если бы я сообщил вам, что она здесь?
– Изабелла?
– Да, она в Вене.
* * *
За пределами квартиры присутствие Броксимона превращалось в настоящую проблему. Это стало ясно, как только он поселился у Этриха и стал сопровождать его по делам недалеко от дома. Люди не просто останавливались и глазели на Броксимона, – нет, они застывали посреди улицы, разинув рты. Многие при виде отлично сложенного, щегольски одетого крохотного человечка прикрывали ладонью рот. Он был как только что из сказки или какого-нибудь фильма Феллини. Ростом Броксимон был чуть выше девятнадцати дюймов. Выше, чем когда он выбрался из конверта на столе у Саймона Хейдена, но все же невозможно мал для своего нового окружения. Однако при таком росте у него было лицо мужчины, а вся одежда, которую он прихватил с собой, была нарядна, элегантна и вызывала дополнительные проблемы. Когда Брокс впервые демонстрировал Этриху свой гардероб, тот отрицательно тряс головой при виде каждой вещи.
– В чем дело, ты что, в полосочку не любишь?
– Броксимон, ты же видел, как на тебя реагируют люди на улице. Если не хочешь привлекать к себе здесь внимание, не носи больше эту одежду.
– Почему нет?
– Потому что в этом мире люди девятнадцати дюймов роста – это дети. Но на ребенка ты не похож. Понимаешь, как это все усложняет? Карлики, и те выше, – по крайней мере, мне так кажется. Ты сам говорил, что не хочешь привлекать внимание, и правильно. Лучше тебе не высовываться.