355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » Убить или быть убитым » Текст книги (страница 6)
Убить или быть убитым
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:41

Текст книги "Убить или быть убитым"


Автор книги: Джон Кризи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

Глава 16
Добрая Кейт

Улыбка Кейт была такой же обворожительной, как и она сама. Волосы были в полном порядке, косметика идеальная, ее костюм цвета красного вина – просто мечта.

– Привет, Пат! – сказала она.

Раньше он не замечал теплоты в ее голосе. И сейчас это была не просто теплота, это было что-то совсем иное, чего прежде он не замечал в этой женщине, – голос человека, который хорошо знал его и относился к нему с нежной любовью. Она говорила, как будто для нее он был единственным человеком в мире и она существовала только для него.

– Привет, – ответил он неловко.

– Надеюсь, что тебе не очень досталось.

– Расплатись, пожалуйста, с шофером, Тим, – попросил Доулиш. Он самостоятельно доковылял до двери. Кейт взяла его правую руку и прижала к себе, теплая и податливая. Она осторожно помогла ему сесть в кресло с прямой спинкой.

Тим находился около двери, разговаривая с шофером.

Доулиш спросил:

– Где Хелен?

– Мы следим за ней. Мы перехватили ее такси. Твоему другу Берту это не понравилось, но делать было нечего.

– Это твоя вторая ошибка, – сказал Доулиш. – Тебе не следовало трогать ее, Кейт.

– Но она такая хорошая козырная карта при заключении сделок. Она была с беднягой Миком, а теперь с тобой. Не могу понять, чем такие угрюмые женщины привлекают мужчин, но… видимо, миру требуются все типы людей, не так ли? – Она села на подлокотник кресла, благоухая «Лидой» и выглядя так, как будто ее вторым именем было «Обворожительность». Она открыла сумочку, вынула маленький золотой портсигар и протянула Доулишу. Было видно, что она испытывала глубокое удовлетворение.

– Никаких ядов, спасибо, – сказал он.

– Я не такая жестокая, (сак ты думаешь, дорогой.

Нарочитая интимность, прозвучавшая в слове «дорогой», заставила его понять, что оно было сказано не для него. В комнату вошел Тим. Теперь он выглядел не чопорным, а скорее напряженным, обеспокоенным, почти несчастным. Он обожал Фелисити.

– Тебе не следовало скрывать от меня Тима так долго, – сказала она сладким, как патока, голосом. – Это нечестно, дорогой. Мне кажется, он прелесть.

– Я вам не мешаю? – спросил Тим. Голос его был жестким, он смотрел мимо Доулиша в окно. Он был современным человеком, даже циником; он не питал никаких иллюзий, но считал, что Пат и Фелисити были самой счастливой парой на этой грешной земле.

Кейт сказала:

– Почему? Нет, Тим, но…

Тим вышел из комнаты. Дверь с шумом захлопнулась.

Кейт засмеялась:

– Как тебе нравится этот бумеранг, дорогой?

Она наклонилась, и он ощутил ее близость.

– Я действительно рада, что ты все еще жив. У нас со Стином никогда не было единого мнения относительно тебя. Бедный Стин.

Доулишу не нравился ее взгляд.

Лилово-синяя глубина затуманилась, глаза как бы покрылись дымкой, а за этой дымкой еле заметно светился огонь; огонь, который мог стать таким же свирепым, как и ненависть, которую испытывал к нему Стин.

– Ты ведь не любил его, правда?

Доулиш сказал:

– Его действия не могли вызвать дружеского отношения к нему.

– Ты убил его.

– Давай считать, что он покончил с собой.

– Хорошо придумано! Ты изо всех сил швыряешь человека с лестницы, ломаешь ему спину, он умирает в страшных муках, и тебя это не волнует.

– Стин знал правила игры. Он знал ставки. Я сделал ставку – и выиграл Он сделал ставку – и проиграл, – сказал Доулиш. – Ты тоже можешь проиграть. И я мог бы. Не читай мне морали, крошка. Это ты послала машину?

– Не я, это Кен. Он давно знал Стина. Он любил Стина и возненавидел тебя за то, что ты убил его. Я думаю, ты можешь работать с нами. Может быть, и хорошо, что Стина нет. Вы с ним никогда не смогли бы поладить. А ты и я сможем. Ты и Мартсон тоже.

– Пятьдесят на пятьдесят.

– Теперь, когда Стина нет, ты мог бы предложить Мартсону и треть.

Доулиш произнес резко:

– Я не торгуюсь. Я тебе сказал свои условия, и они окончательные. Это большие деньги. Для меня неважно, буду я иметь половину или треть, это вопрос принципа.

Он не был уверен, что деньги действительно были большими. Ему просто нужно было убедить ее, что он знал больше, чем она думает.

– Можно попытаться, – сказала она. – В чем заключается твое участие?

– Бездействующие силы полиции там, где вам нужно. Полиция ищет убийцу Райана. Он приходил туда, ты ведь знаешь об этом?

– Они бы все равно не стали слушать его. Ему нечего было сказать. Только то, что Колдер был обеспокоен. – Она засмеялась. – Бедный Джереми! Каждый день в полицию приходит множество таких дураков, как Райан.

– Они знали, что Райан прав, —заметил Доулиш.

– Почему ты гак думаешь? – мягко спросила она.

– Мне сказали в полиции, когда в первый раз просили помочь им в деле Колдера, – ответил Доулиш.

– Они не имеют представления о том…

– Они имеют представление о многих вещах. Это дело ведет Тривет, а он не дурак, Кейт. Он устроил мне сегодня утром допрос. Он хотел узнать, где я пропадал и все остальное. Я убедил его, что ничего не знаю, сказал, что меня опоили, а когда проснулся, то обнаружил, что нахожусь в одной комнате с Хелен, а потом выбрался из дома. Я сказал им, что отправил Хелен в такси, осмотрел дом, а потом ушел.

– Что еще они говорите тебе? – спросила она.

– Сказали, что у меня две ноги, которые откажутся работать, и одна рука, которую придется ампутировать, если я не подлечусь. Но долго это продолжаться не может. Он даст мне несколько дней, а потом будет снова предлагать помочь им. И тогда правда будет означать конец и тебе, и Мартсону, а чуть-чуть приукрашенной лжи – и их поиски пойдут по ложному пути. Думаю, это стоит сделки пятьдесят на пятьдесят. Иди и скажи об этом Мартсону.

– Хорошо, – мягко сказала Кейт. – Теперь вопрос в том, могу ли я верить тебе. Все это может быть ловушкой, Доулиш. Мне кажется, лучше бы ты был мертв.

– Хорошо, убейте меня. А что дальше?

– Если ты не расскажешь им, они не смогут добраться до меня или Мартсона.

– Ты так думаешь? – усомнился Доулиш. – Возможно, ты права. Но мне нравится быть непохожим на других, и я сделал так, что заговорю и после своей смерти. Я назвал тебя, Мартсона, Стина, Кена и Малигэна. Не в завещании. Я оставил письмо, которое будет распечатано после моей смерти. Иногда приходится делать совершенно очевидные вещи, ты знаешь это.

– Я поговорю с Мартсоном, – пообещала она.

– Ты помнишь, почему я спустил Мартсона с лестницы? Он не захотел вести игру по моим правилам. Первое условие совместной работы – это свобода Хелен. Я хочу, чтобы через два часа она была здесь. Если она не придет – никаких дел, и вы будете загнаны в подполье.

Она вышла. Он не слышал, как за ней закрылась дверь.

Тим Джереми вернулся через час после того, как учила Кейт. Он не был пьян, но, несомненно, был навеселе. Ленивой походкой он подошел к Доулишу, который сидел в кресле. Болели ноги, болела рука, разламывалась голова. У него не было желания оправдываться перед Тимоти.

– Прелестная Хелен уже ушла! – сказал Тим. – Я не ханжа. Но, вероятно, мой предок был викторианцем или каким-то пуританином. Кроме того…

– Забудь это «кроме того». Твой предок-пуританин не очень-то хорошо поработал.

Ему нужно было убедить Тима, что его, Тима, выводы справедливы. Если он собирается работать с Кейт, это должно быть секретом его и полиции. Никто другой не должен знать, пока. Даже Фелисити. Может быть, в этом не было логики, но он был убежден более чем когда-либо, что поступает правильно.

– Что ты имеешь в виду? – вызывающе, почти грубо спросил Тим.

– Бесконечный ряд твоих прелестных Хелен, Тим. Будь честен.

– Я избежал женитьбы. Я признавал безрассудную страсть как таковую и знал, что настоящее еще где-то за углом, за который я так и не смог завернуть, так уж случилось. – Тим был очень серьезен.

– Не понимаю, о чем ты говоришь, старина.

– Я говорю о своих предках и о том, что многое в жизни не соблюдается, особенно… тобою.

– Мы мужчины. Взрослые мужчины. И живем в современном мире. – Доулиш говорил медленно, обдумывая каждое слово. – Что у тебя гам в голове, Тим?

– Послушай, Пат. – Глядя на невозмутимого Доулиша, он тоже старался быть спокойным. – Я могу простить идиотизм многим людям, но не тебе. Я люблю Фелисити и не буду стоять в стороне и наблюдать, как…

Доулиш молчал, он должен был молчать, что бы Тим ни говорил. Он никогда этого не мог даже предположить! Он знал Тима как верного друга, надежного, преданного, готового принять участие в таких делах, как это, беспрекословно признавая лидерство Доулиша. Тим был человеком, которого нужно принимать без всяких оговорок. Иногда он мог вызывать чувство жалости, так как вечно находился в состоянии или влюбленности, или разочарования, или был занят какими-то делами, или бездельничал. Два раза он был обручен, и оба раза все кончилось разрывом. Из-за своего темперамента он не мог оставаться равнодушным, когда дело касалось женщин; он просто не был убежден в том, что может быть привязан всю жизнь к одной женщине. Так по крайней мере думал Доулиш.

А оказывается, Тим был влюблен в Фелисити, и выбрал именно такой момент, чтобы сказать ему об этом!

Доулиш открыл глаза и увидел, что Тим смотрит на него, с пылающим лицом, готовый ко всему: к оскорблениям, протестам – ко всему. Лицо Тима закружилось перед ним, потом потолок, пол, мебель. Они кружились все быстрее и быстрее, сменяя друг друга, и единственным, странным, четким ощущением было: тишина там, снаружи, и жуткая какофония внутри него.

– Итак, что ты собираешься предпринять? – спросил Тим.

Доулиш сказал:

– Помоги мне добраться до кровати. Позови сестру. Прости меня, Тим. Прости за все.

Конечно, Тим не позвал сестру, а сам взялся за работу. Он чувствовал себя гораздо увереннее, когда Доулиш очутился в кровати, его кровати, не такой уж маленькой в этой пустой комнате. Более того, узнав, что Доулиш ничего не ел, он быстро приготовил ему легкий завтрак.

Он был заботливым и внимательным, и все же на душе у него было неспокойно. Между ними возник барьер недоверия, и Доулиш не мог разрушить его. И так много забот, а теперь еще и это!

Раздался звонок у входной двери. Тим открыл дверь. Послышался шепот, потом шум разрываемой бумаги: Тим вскрывал пакет. Он издал странный звук, что-то вроде стона, потом замолчал и вдруг сказал, медленно, взвешивая каждое слово:

– Проклятая… свинья!

Дверь распахнулась, и в комнату вошел Тим. Глаза его горели гневом, щеки пылали, он что-то держал в руке. Медленно подойдя к кровати, он швырнул это «что-то» в Доулиша. Это был кусок плотной бумаги. Доулиш потянулся к нему, но не успел взять: Тим сам схватил его и поднес к глазам Доулиша.

Это была фотография. Копия той, которую Кейт показывала ему сегодня утром. Сейчас он не думал о Кейт и своей ненависти к ней. Он едва мог поверить своим глазам – столько гнева, ненависти и отвращения было во взгляде Тима!

Он не был уверен, что может толком объяснить ему; он просто боялся говорить, чтобы не сказать лишнего.

Тим бросил фотографию и отошел от кровати.

– Хорош, нечего сказать! – произнес он. – Этого только Фелисити не хватало! Столько лет я уговаривал себя, что рад тому, что она вышла замуж за тебя, а не за меня. Радовался! Почему я…

– Замолчи! – сказал Доулиш.

– Я буду говорить, что хочу, и буду делать, что хочу. Сколько времени ты будешь болеть? Приблизительно.

– Несколько дней.

– Потом тебе придется убраться отсюда.

– Заткнись, ты!

– И, полагаю, тебя следует отправить домой, к ней, – сказал Тим.

Нет, он должен оставаться в Лондоне.

– Не вмешивай ее в это дело, – отозвался он.

– Чтобы тебе было удобно? – спросил Тим. – Нет уж, я ей позвоню.

Около кровати стоял телефон. Он взял трубку и начал набирать номер. Но прежде чем он набрал его, послышался еще один звонок у входной двери.

– Проклятие! – выругался он и с грохотом положил трубку на место. Он вышел, не глядя на Доулиша.

Входная дверь открылась. Послышался женский голос. Потом наступила пауза. Потом Тим сказал:

– Убирайтесь!

– Но… – снова раздался женский голос.

– Убирайтесь!

– Тим! – крикнул Доулиш. Он сел, и у него снова закружилась голова. Он сбросил с себя одеяло. – Тим, подожди!

Ему удалось выбраться из кровати. Он не слышал, сказал ли Тим что-нибудь еще; шум в голове заглушал все звуки, идущие извне. Опираясь на стену, он добрался до двери. Она была открыта, в дверном проеме стоял Г им, а за ним, на площадке, Хелен.

Тим резко повернулся, глаза его снова загорелись злобой.

– Заткнись! Если ты думаешь, что может превратить мою квартиру в бордель, то глубоко ошибаешься. Если ты хочешь быть с ней, иди с ней, но она не останется здесь ни на секунду. Какая наглость! Привести ее сюда! Убирайтесь!

Хелен в страхе отступила.

Кто-то еще появился на площадке. Конечно, этот «кто-то» слышал все, что говорил Тим. Доулиш узнал легкие знакомые шаги. Он не удивился, когда увидел, что Фелисити взяла Хелен за руку и сказала спокойным, бесстрастным тоном:

– О чем ты, Тим?

Тим ничего не ответил и отступил назад.

Фелисити, по-прежнему держа Хелен за руку, ввела ее в квартиру. Она закрыла дверь, огляделась и увидела Доулиша.

Глава 17
Фелисити

Она выпустила руку Хелен.

– Пат!

Доулиш попытался улыбнуться ей, сдуру попробовал оторваться от стены и чуть не упал. Фелисити бросилась к нему и успела подхватить его. Потом подставила плечо и помогла ему дойти до кровати. Она хотела поправить простыни и тут увидела фотографию, молчаливое, о многом говорящее послание. Казалось, силы покинули Фелисити.

Тим тоже был в комнате.

Фелисити не улыбалась, в глазах ее застыло изумление. Она отбросила простыни, а вместе с ними и фотографию.

– Помоги мне положить его. Ты послал за доктором? – заговорила Фелисити странным, незнакомым голосом.

– Нет, Фел. Я очень сожалею. Если бы я знал, что ты на площадке, я бы не…

– Вызови доктора, – прервала его Фелисити. – Хелен, пойди в гостиную и сядь там. Ты выглядишь усталой.

– Я не хочу, чтобы она здесь оставалась! – проворчал Тим.

– Не будь дураком! – Голос Фелисити звучал спокойно.

Доулиша оставили в комнате одного. Было трудно убедить себя в том, что главное свершилось: Хелен была здесь.

Кейт приняла его условия и хотела, чтобы он вступил в игру. Лицо Тривета стояло у него перед глазами; неутомимый и мрачный Тривет наклонился над ним и произнес многозначительно: «Никто не должен знать, Пат. Даже Фелисити. И, уж конечно, Тим. Могут возникнуть трудности, но это – главное!» Он еще добавил, что Доулиша не оставят одного, и Доулиш тогда согласился: «Договорились» – все так просто.

Он задремал.

Это был тот же врач, который приходил к нему в клубе. Он молча осмотрел Доулиша. Нащупав на голове опухоль, он загадочно улыбнулся, как бы поняв причину всех неприятностей. Он заполнил шприц, а Фелисити засучила рукав рубашки Доулиша. Протерев кожу спиртом, доктор ввел иглу и нажал на поршень.

Он чувствовал себя хорошо. Пожалуй, еще не совсем, но вполне прилично, не ощущая боли, только голод. Он почувствовал, что чья-то нога коснулась его ноги. Он приподнялся, осторожно дотянулся до настольной лампы и нашел выключатель.

Мягкий свет залил комнату.

Он повернулся – Фелисити смотрела на него.

Ему было трудно подобрать слова. Потом он подумал, почему бы ему не объяснить причину появления фотографии. Ему нужно просто выбрать для этого подходящий момент.

– Как ты чувствуешь себя, Пат? – спросила Фелисити.

– Лучше, гораздо лучше.

– Это хорошо. – Она приподнялась, опираясь на локоть, чтобы посмотреть на часы. – Хелен еще здесь. Она в ужасе при одной только мысли, что ей придется идти домой. А больше ее некуда отправить. Ей все еще грозит опасность?

– Не сейчас. Но может, если что-то не сработает в нашем плаке. Фел, – он коснулся ее руки, – это одно из самых отвратительных дел, в расследовании которого нам когда-либо приходилось участвовать. Многое только кажется правдой. Это дело очень запутанное и опасное. И мне предстоит распутать его до конца.

– Да, конечно, – согласилась Фелисити.

Доулиш сказал:

– И фотографии могут лгать.

Ока вздрогнула, как будто он ударил ее, и потом спокойно заметила:

– Не лучше ли сначала сделать дело, а уж потом разбираться в других вопросах?

– Да. Мне бы хотелось отправить Хелен в какое-нибудь тихое местечко, куда Кейт и ее друзья не смогли бы добраться. Ей следует уехать из Лондона, а я должен оставаться здесь. Ты позаботишься о Хелен?

Она долго колебалась и наконец ответила:

– Да.

– Мне кажется, что Форвейз будет самым подходящим местом. Охрана в дороге вам будет обеспечена.

– Ты уже разобрался во всем, что тут происходит?

– Нет, – сказал Доулиш.

Они задремали, и когда в восемь часов Тим принес чай, оба спали глубоким сном.

Фелисити и Хелен отправились в Форвейз. В большинстве газет была напечатана небольшая фотография, на которой был изображен человек, умерший в результате перелома позвоночника и найденный в Темзе около Шедвелла. Стин был похоронен наспех, кое-как.

Позвонил Тривет и сказал, что пошлет ему сообщение позднее, так как боялся, что разговор по телефону могут подслушать. Он попросил и Доулиша отправлять ему сообщения, а звонить в Ярд только в случае крайней необходимости.

Тим все еще не мог успокоиться. После того как женщины уехали, ок пришел к Доулишу и, обращаясь к нему в своей обычной шутливой манере, спросил, какие будут распоряжения.

Доулиш старался быть естественным.

– Попозже, – сказал он.

– Да, да, сэр.

– Ничего не слышно от Теда? – спросил Доулиш.

– С ним не все в порядке. После того как он уехал с Пиккадилли-сквер, следуя за Хелен Грейвз, он попал в катастрофу, не серьезную, однако сильно ударился головой, и пришлось наложить пару швов. Боюсь, что на некоторое время он вышел из игры. Так что остаемся только мы вдвоем. Чем может помочь Тривет?

Доулиш сказал:

– Лучше считать, что мы действуем одни.

На второй день в квартире этажом ниже появились техники по ремонту телефонов, и только Доулиш догадывался об истинной цели их прихода. Он не сомневался в том, что к телефону Тима подключили провод для прослушивания разговоров.

В течение трех дней было подозрительно спокойно. Доулиш звонил Фелисити каждый день. В Фортвейзе ничего не происходило. Доктор приходил два раза в первый день, а в последующие два дня присылал несколько раз медсестру, чтобы перевязать рану. Примочки и ультрафиолетовые лучи помогли рассосаться синякам на ногах, которые сначала почернели, а потом стали синими. Опасность появления гангрены миновала: пенициллин сделал свое дело, и выздоровление пошло быстрее.

Доулишу даже стало казаться, что Кейт и Мартсон решили выйти из игры. Однако ключи все же были у него спрятаны в надежном месте.

На четвертый день он вышел из квартиры. Он уже мог довольно свободно передвигаться, а его рука уютно покоилась на перевязи. Он нарочно медленно прошелся по Грин-парку, чтобы узнать, не следят ли за ним, но не увидел никого, кто бы проявлял к нему особый интерес.

Если бы он, Мартсон и Кейт все же поработали вместе некоторое время, то наступил бы момент, когда они захотели бы отделаться от него. Они могли предположить, что он шпион, и все же продолжали использовать его. Если бы они считали, что он заинтересован только в получении денег, то скорее убили бы его, чем отдали бы ему его долю.

Он дошел до Сент-Джеймс-парка, пересек Плац конной гвардии и вышел на Уайтхолл. На Трафальгар-сквер он начал искать такси и купил газету, не переставая поглядывать одним глазом на дорогу в ожидании свободного такси, которое вскоре появилось. Доулиш поднял руку, такси остановилось, и он устроился на заднем сиденье, с удовольствием расслабившись.

Он открыл «Ивнинг край». На первой странице через всю полосу шел заголовок: «Ограблен дом миллионера». И ниже: «Добыча грабителей ничтожна – ранен слуга». Далее следовало: «Ранним утром в дом лорда Колдера, финансиста-миллионера, ворвались грабители. Находившийся в доме слуга, Артур Мортон, помешал грабителям и был ранен, когда пытался остановить их. Грабителям не удалось проникнуть в комнату-сейф, поэтому их добыча оказалась весьма незначительной…»

Дальше Доулиш не стал читать. Временное затишье кончилось. Кейт и Мартсон теперь знали, что настоящие ключи находятся у него.

Блестящая зеленая двухместная машина поравнялась с такси: за рулем сидела Кейт.

Глава 18
Пятьдесят на пятьдесят

Она улыбнулась, помахала ему рукой, проехала вперед и замедлила ход, прижимаясь к обочине. Доулиш постучал по стеклу, и водитель затормозил.

– Я сойду здесь, остановитесь, пожалуйста.

Верх машины был спущен. Солнце освещало Кейт, и выглядела она умопомрачительно. Он подошел к ней. Она показала рукой на место около себя.

Доулиш обошел машину сзади и сел рядом с Кейт.

– Хочешь прокатить меня?

– А разве ты нас уже не прокатил?

– Я тебя не понимаю.

– Никто из нас даже и не подумал о ключах, – сказала она. – Где настоящие ключи?

– Ждут, пока я захочу воспользоваться ими.

Кейт нажала на сцепление, и машина тронулась. Она проследовала по Пиккадилли-стрит, свернула на широкий проезд к Конститушн-Хилл, напротив госпиталя Святого Георга, проехала через ворота и встала на обочине.

– Мы должны действовать сообща, – сказала она. – Все еще пополам?

– Да.

– Мартсон тебя тоже теперь ненавидит, но, я думаю, он согласится. Мы должны добраться до комнаты-сейфа Колдера. Это необходимо.

– Теперь это очень легко сделать, – сухо заметил Доулиш. – После вашей попытки он удвоит личную охрану, может заменить замки и, по-видимому, будет просить защиты у полиции.

– О нет, – заверила Кейт, – ему не нужна полиция. И он не будет менять замки. Вчерашняя попытка оказалась неудачной, и нет оснований думать, что он знает, где настоящие ключи. Молодой Райан был умным человеком. Он сделал еще один комплект ключей и подменил настоящие. А что касается полиции, то они посуетятся некоторое время, а потом он их быстро отошлет. Ты, надеюсь, не боишься личной охраны?

– Не знаю.

– Если хочешь получить пятьдесят процентов, надо заработать их, – сказала Кейт. – Мы должны попасть в комнату-сейф Колдера на этой неделе. Думаю, тебе не придет в голову доверить ключи кому-нибудь еще, не так ли? Ты должен сделать это сам. Ты можешь сделать это сегодня ночью?

– Нет. Сегодня среда. Я мог бы попробовать в пятницу. Но прежде чем я отправлюсь на дело, я должен знать, что мне там искать.

– Не узнаешь. Мы тебе доверяем в некоторых вопросах, но только не в этом, дорогой. Мартсон не захочет пойти сам, а я… я уже сказала ему, что не доверяю ни одному из наших. Ты понимаешь, о чем я говорю?

– Значит, только ты и я, – сказал Доулиш.

– Ты быстро соображаешь. Да, только ты и я. Знаешь, Пат, мы с тобой могли бы далеко пойти.

– Да, например, в дом Колдера в пятницу вечером.

– Действительно далеко.

– Мне кажется, из нас получилась бы неплохая пара, – согласился Доулиш.

– Я действительно не знаю, что в этой комнате. Мартсон скрывает это от меня и, уж конечно, не скажет тебе.

– Просто великолепно. Мы идем рука об руку в дом Колдера, пробиваемся через охрану, с помощью ключей, за которые умер по крайней мере один человек, попадаем в комнату-сейф и… потом… вероятно, звоним по телефону Мартсону, чтобы узнать, что ему там нужно…

– Он скажет нам, как это выглядит.

– Я, например, не могу отличить одно ювелирное изделие от другого.

– Да это не ювелирное изделие, – сказала Кейт и засмеялась, – это что-то такое, что можно легко опознать. Какие-то документы, но я не знаю, о чем в них идет речь. Они стоят… Мартсон сказал, что они стоят больше, чем все состояние Колдера. Говорят, он занимает седьмое место в списке самых богатых людей Англии, ты знаешь об этом?

– Может быть. Итак, мы должны достать документы. Хорошо, мы входим и берем их. Потом вручаем их Мартсону, который говорит нам «спасибо» и захлопывает дверь перед нашим носом.

– Нет, он не сделает этого, —проговорила Кейт. – Я тоже хочу получить свою долю. Думаю, что у меня больше шансов получить ее от тебя, чем от Мартсона! – Она снова засмеялась, и хотя смех ее звучал приятно, все же в нем было что-то неприятное; в ней было так много противоречивого. – Дорогой, мы достаем документы и, прежде чем отдать их Мартсону, узнаем, что они из себя представляют. И уж потом займемся им.

– Я не доверяю ни тебе, ни Мартсону, – заявил Доулиш. – Но… как ни печально, я могу работать, только когда у меня есть деньги. Много денег. Итак, в пятницу ночью, около часу. К завтрашнему дню мне нужен подробный план дома Колдера, во всех деталях, чтобы мы могли легко войти в него и не заблудиться.

Кейт сказала:

– Мы проведем вечер в пятницу вместе, Пат. Повеселимся! У меня дома, если хочешь. Это недалеко от дома Колдера. И в час…

– В час мы встретимся у тебя. Я не хочу видеться с тобой до этого. Встретимся на улице и будем думать только о бизнесе, прелесть моя. Где ты живешь?

Она назвала ему адрес и быстро уехала.

Доулиш направился в клуб, чтобы там спокойно составить послание Тривету. Он сообщил о прослушивании его телефона и об условленной встрече в пятницу ночью; попросил Тривета подготовить ему комнату на первом этаже, на углу Викин-лейн, где жила Кейт. Он отправил сообщение со швейцаром клуба.

Потом снова вернулся к Тиму.

План дома Колдера был доставлен специальным нарочным на следующий день утром. Три места были отмечены точками там, где вход и дом мог охраняться. План привезли раньше, чем пришел Тим, и Доулиш ничего ему не сказал. Пришла весточка и от Тривета: он получил послание Доулиша и собирается действовать в соответствии с приведенными в нем сведениями. В его распоряжении была прихожая дома на углу Викин-лейн; дверь будет открыта.

В пятницу днем неожиданно вошел Тим, когда Доулиш изучал план, который теперь он уже мог видеть с закрытыми глазами. Надо было или быстро спрятать его, или показать Тиму. Тим заметил план.

– Занят? – спросил Тим.

– Да, немного. Это план, – улыбнулся Доулиш, – прости, что мне пришлось кое-что долго скрывать, но я думаю, что долгожданное событие скоро произойдет. Ты занят сегодня вечером?

– Нет.

– Нужно, чтобы без четверти час ты находился около дома лорда Колдера. Ты знаешь, где это?

– Да, Мильтон-сквер.

– Спрячься в дверях дома номер двенадцать, который находится через несколько домов от угла, почти напротив дома Колдера. Перед там как уйти, я дам тебе связку ключей. Около часа я приеду на Милтон-сквер. Ябуду не один. Ты передашь мне эти ключи и пару пакетов с аммиаком, ты знаешь эти взрыв-пакеты. Достань полдюжины.

– Хорошо, – ответил Тим.

– Может быть, ты пойдешь со мной. Если нет, то жди часа два. А если я и тогда не вернусь, расскажи Тривету обо всем, что мы делали.

Тим медленно проговорил:

– Значит, в этом замешан и Тривет.

– Ему придется вмешаться, если сегодня ночью дела пойдут плохо. Я не очень-то доверяю моей прелестнице.

Ночь была идеальной: луны не было, но сияли звезды, дул слабый ветерок.

Ровно в полночь Доулиш вышел из квартиры дома на улице Джермин-стрит и сел за руль машины. Тим должен был выйти через пять минут. Доулиш ехал медленно по почти безлюдным улицам.

За ним явно следили: на небольшом расстоянии по пятам за ним двигалась маленькая машина.

Мысль о возможном внезапном нападении и смерти преследовала его, как тень. Кейт жаждала только одного – ключей. Ей нужны были только ключи, а поскольку он ехал на условленную встречу, значит, они были у него в кошельке.

Она жила в доме на Викин-лейн, которая была чуть больше переулка и находилась недалеко от Оксфорд-стрит, в десяти минутах ходьбы от Милтон-сквер. У преследовавшей его машины горел только боковой свет, поэтому он не мог видеть, кто сидел за рулем и даже сколько человек в ней было. Он проехал дом Кейт. Она сказала ему, что живет на втором этаже; там горел свет.

Машина не последовала за ним в переулок. Он проехал мимо дома, добрался до конюшен, расположенных немного дальше, и завел туда машину. Затем выключил свет и несколько минут тихо посидел в темноте.

Потом вышел из машины и проверил карманы. У него были пистолет, пистолет Кена, несколько инструментов, которыми пользуются взломщики, и виток прочной веревки.

Тихая звездная ночь была прекрасна. Виднелось несколько освещенных окон, во дворе слышались звуки музыки; мягкий свет освещал вывеску: «Клуб голубой луны».

Он дошел до угла и осмотрел узкую улицу. Горели два фонаря, один – около дома Кейт. В свете фонаря он увидел человека, идущего ему навстречу. Доулишу удалось проскользнуть незамеченным в угловой дом. Дверь была открыта, в передней никого не было.

Еще одна машина въехала во двор, где находились конюшни; видимо, это была та, которая преследовала его. Она заехала в дальний угол двора, и из нее вышли два человека. Он прижался к стеклу. Люди подошли к его машине и заглянули в нее.

Да, они планировали нападение. Какой-то человек, шедший в его сторону, остановился на противоположном углу, и один из тех, кто вышел из машины, подошел к нему. Доулиш смог расслышать несколько тихо сказанных слов:

– Видел его?

– Нет. Он где-то здесь. Может, он ушел, чтобы встретиться с ней?

– Нет. Хитрый мерзавец. Все равно мы его достанем.

В комнате было два окна. Это давало ему возможность видеть и двор, и Викин-лейн, Лучшее место было трудно найти. Один из парней снова пошел по улице, двое других совещались на расстоянии не больше десяти ярдов от Доулиша, ко он ничего не мог расслышать. Человек, который шел по улице, остановился около одного из фонарей.

Доулиш видел его силуэт и движение руки, бросающей что-то вверх. Раздался звон разбитого стекла, и фонарь погас. Он видел также человека, стоящего около дома Кейт.

Кто-то сказал:

– Уверен, что это был Доулиш.

– Конечно.

– Бродит где-то здесь. – Это был голос Кена. – Может быть, он ушел в «Голубую луну». Хорошее местечко, чтобы затеряться на часок.

– Пойти посмотреть?

– Конечно.

Шагов почти не было слышно, несмотря на то что двор был вымощен булыжником. Теперь лишь Кен стоял на углу. Скоро выйдет Кейт, чтобы встретить его.

Только свет из окна ее комнаты освещал улицу.

Человек вернулся из «Голубой луны» ни с чем.

Они снова пришли во двор и осмотрели его машину. Теперь их голоса доносились более явственно.

– Он не мог пройти в квартиру.

– Может, Моби видел его.

– Мне бы хотелось знать, что у него на уме, – сказал Кен, – я никогда не доверял этой свинье. Если бы я мог…

– Посмотри! – воскликнул другой.

Свет в окне Кейт погас; теперь можно было видеть только на расстоянии нескольких ярдов.

Кен сказал:

– Смотри внимательно.

Он пошел по улице по направлению к Моби. Приглушенный звук его шагов скоро совсем замер. Другой парень, находящийся в пяти ярдах от Доулиша, стоял, пристально глядя то направо, то налево.

Доулиш открыл входную дверь. Он увидел на углу темную фигуру человека, который смотрел в другую сторону.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю