Текст книги "Убить или быть убитым"
Автор книги: Джон Кризи
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
Глава 7
Квадратная комната
У него были беспокойные светло-карие глаза. Он стоял, глядя на Доулиша и опираясь рукой на дверь. Доулиш по-прежнему старался казаться ниже ростом.
– Что вам надо?
Не было никаких признаков, что его узнали.
– Я пришел насчет газа, – сказал Доулиш.
– Какого газа?
– Разве у вас здесь нет газа? – спросил Доулиш.
Он выпрямился, и беспокойные глаза застыли от удивления, так как высокий человек вдруг превратился в великана.
Доулиш протянул руку вперед и, оторвав его пальцы от двери, сильно сжал их, вызвав тем самым только еще большее удивление.
– У всех должен быть газ. Немного для приготовления пищи, немного для отопления и немного для газовой камеры. Можно мне войти?
Признаки того, что его узнали, и злость появились в глазах парня одновременно, но в них не было и намека на страх.
Доулиш сжал его руку еще сильнее и оттолкнул парня, не грубо, но с напором танка, разрушающего кирпичную стену.
– К сожалению, я не Моби, но думаю, мне нужно то же самое, что и ему. Я хочу поговорить с вами.
Они оказались в маленькой прихожей, чуть-чуть побольше одноместной больничной палаты. Вправо шел коридор, приоткрытая дверь находилась как раз за спиной хозяина, которого Доулиш по-прежнему крепко держал. Из-за двери послышался шум, напоминающий осторожные шаги. Кто бы гам ни был, он должен был слышать каждое слово и сейчас шел посмотреть, в чем дело.
– Отпусти меня! – зарычал парень.
Теперь Доулиш сжал его руку у самого плеча; выкрутив ее, он повернул парня так, что тот оказался перед ним, и крепко держал его.
Шум за дверью прекратился.
– Выходите! – приказал Доулиш. – Я хочу видеть вас всех.
Дверь не открывалась, но за ней снова послышался шорох. Парень ухитрился ударить его по ноге. Доулиш еще сильнее сжал его, так что парень чуть не задохнулся. Снова послышался шум, но уже дальше, справа от него, куда вел коридор. Парень стоял теперь лицом к коридору, в конце которого была дверь. Сначала из-за двери появилась человеческая рука, а потом голова. Человек осмотрелся; в руке у него был пистолет.
– Что все это значит? Отпустите его!
– Да что вы говорите! – запротестовал Доулиш. Он заметил, что пальцы, державшие пистолет, напряглись. – Я пришел сюда с миром, но, если потребуется, готов применить силу.
Тот, кого он крепко держал, сказал тихим голосом:
– Это Доулиш.
– Доулиш?! – повторил другой, отступая назад и опуская револьвер.
Быстрым движением правой руки Доулиш толкнул маленького человека в спину между лопатками. Другой уже не успел войти. Послышался сильный глухой звук от столкновения двух тел. Доулиш сделал два шага вперед, наклонился и схватил пистолет. Затем положил его в карман и отступил назад, не спуская глаз с обоих.
Он заметил, что в коридоре было три двери. Одна, из которой появился второй человек, вела налево, две другие находились напротив. Сильным толчком он открыл первую дверь и увидел ванную комнату. Не дав им возможности одуматься, он запихнул их в ванную и повернул в замке ключ, оставив его в двери.
Затем он пригладил волосы рукой и шагнул в комнату, где прятался второй человек.
Это была большая квадратная – на редкость квадратная – комната с тремя большими окнами, выходящими на улицу. Мебели здесь было мало, но зато она была самая современная. Металлический стеллаж, облицовка орехового дерева, яркий красный ковер, письменный стол с тумбой – вот и все. На стенах, выкрашенных в бежевый цвет, не было ни картин, ни каких-либо других украшавших их предметов. Голубой табачный дымок наполнял комнату, в воздухе чувствовался запах турецкого табака.
На столе лежали ключи, манильский скоросшиватель и несколько писем. Во всех письмах был указан один адрес: «Элкин-стрит, двадцать один», причем одно кз них было адресовано Уильяму Стину, а четыре – Джекобу Мартсону. Не Марстону, а Мартсону. Он вернулся в коридор и открыл вторую дверь. Она вела в кухню, а за ней был еще один коридор, из которого можно было попасть в три спальни. Все спальни были обставлены в ультрасовременном стиле. В них никого не было. Он заглянул в шкафы и под кровати. Никого. Единственная комната, которая привлекла его внимание больше, чем остальные, была женская спальня. Щетки, зеркало, расческа были отделаны золотом; все, что лежало на туалетном столике, было очень дорогим, вся косметика – из маленького, исключительно дорогого магазина «Лида» на Бонд-стрит.
Доулиш вышел к входной двери и задвинул оба засова. Затем вернулся в большую квадратную комнату, заперся в ней, подвинул стул к столу и просмотрел все бумаги и письма.
Большинство из них представляли собой заказы на игрушки. Доулиша это озадачило: дело, которым он занимался, вряд ли имело отношение к рэкету, связанному с игрушками. В скоросшивателе были заказы на большое количество мелких игрушек. В одной колонке были проставлены цены, а в другой указывались налоги на закупку нескольких новинок, что делало эти документы вполне подлинными.
Затем он просмотрел все бумаги на столе. Времени на внимательное чтение у него не было; он искал только одно – упоминание имен Джереми и лорда Колдера. Поиски оказались безрезультатными; не встретил он и имени Хелен Грейвз или Мика Райана.
Он нашел небольшую конторскую книгу, на обложке которой была приклеена этикетка с надписью: «Уполномоченные коммивояжеры». Он открыл ее и нашел список, содержащий семнадцать имен, против каждого имени было написано слово «зона», причем около трех значилось: «Лондон, Центральная». Многочисленные записи, по-видимому, обозначали комиссионные, выплаченные за последние восемнадцать месяцев.
Первые записи были сделаны восемнадцать месяцев назад и находились против двенадцати фамилий из семнадцати; остальные были сделаны в разное время, а последний в списке коммивояжер получал деньги только начиная с первых чисел марта этого года.
Фамилия этого коммивояжера была Бенсон.
Доулиш записал адрес Бенсона и адреса еще трех лондонских коммивояжеров и двух из Хоум Кантри. Вдруг он услышал тихий шорох. Он беззвучно закрыл книгу, положил ее обратно в ящик стола и задвинул его. Резкий звук нарушил спокойную тишину квадратной комнаты.
Он зажег сигарету и сказал:
– Ну и как? Отмычка помогла открыть дверь? Где тут у вас хранится пиво?
Он повернулся и увидел Стина, – а может быть, это был Мартсон? – стоящего в дверном проеме с длинной шваброй в руке. За ним маячил Мартсон – или Стин? – с блестящим столовым ножом.
– Собираетесь привести в порядок квартиру? – Доулиш посмотрел по сторонам. – Она такая чистая, что я хотел попросить у вас адрес вашей уборщицы.
Человек, который открывал ему входную дверь, был коренастый и мощный, с жестким, тяжелым лицом. Другой – повыше и худой, с высоким лбом, седыми висками и большой лысой головой. Коренастый держал в руке нож.
– Бросьте ваш инвентарь, заходите и садитесь, – пригласил их Доулиш. – Нам необходимо поговорить. Мы могли бы стать хорошими друзьями, если вы будете вести себя прилично. Положите…
И тут коренастый метнул нож.
Доулиш увернулся. Нож коснулся его щеки, он почувствовал не боль, скорее что-то вроде укуса насекомого. Нож отскочил от дальней стены и с шумом ударился о хромированную сталь подлокотника кресла. Когда нож упал, высокий с силой швырнул швабру.
– Отвратительно, – побранил их Доулиш.
Он оттолкнул швабру, отряхнул руки. Мартсон – или Стин? – навалился на него всем телом. Доулиш отбросил его назад.
– И безрассудно! – сказал он. – Вы действительно хотите, чтобы вас побили? Вы забыли, что я взял у вас взаймы револьвер? Кто из вас Стин? И если я буду вынужден применить силу…
– Я, – бросил коренастый. Он не выказывал ни малейшего страха, а вот Мартсон явно трусил.
– Вот сейчас я могу отличить Мартсона от Стина, – заметил Доулиш. – Теперь нам не хватает только Моби, и тогда у нас получится прекрасный маленький семейный прием. Моби убил Райана?
– Я никогда не знал никого по имени Райан, – ответил Стин. – Если ты думаешь, что можешь свалить на нас что-нибудь, то ошибаешься. Мы позовем полицию. Мы покажем тебе…
– Не дурите; – прервал его Доулиш. – Идите сюда и садитесь.
Он указал на стулья рядом с собой, и, немного поколебавшись, они подчинились.
– Моби убил Райана? – повторил Доулиш.
– Мы не знаем, о ком ты говоришь, – сказал Стин.
Доулиш смотрел то на одного, то на другого. Когда Мартсон говорил с ним, он казался главным. Но в этой ситуации лидером был явно Стин.
– Зачем вам понадобились ключи лорда Колдера?
– Я убью эту девчонку! – прохрипел Стин.
Доулиш нагнулся к нему, схватил за воротник пальто и, подняв со стула, стал с силой трясти его.
Зубы Стина стучали, волосы разметались, как черная метла. Он начал задыхаться, глаза вылезали из орбит, рот как-то странно открывался и закрывался. Мартсон сидел прямо, ухватившись за стул.
Доулиш снова швырнул Стина на стул.
– Вы никого не убьете. Если что-нибудь случится с Хелен Грейвз, вы будете иметь дело со мной. Если ее кто-нибудь тронет, если она исчезнет, если вы будете преследовать ее, я расскажу полиции все, что знаю. Если же вы хотите, чтобы полиция не вмешивалась в это дело, оставьте Хелен в покое. Мартсон, кажется, ты являешься мозгом всей этой компании. Я не буду ставить полицию в известность ровно столько, сколько потребуется, чтобы все выяснить, или до тех пор, пока вы не тронете девушку.
Тут за дверями послышался новый голос, женский.
Женщина, которая медленно вошла в комнату, была высокой и красивой, пистолет в ее руке выглядел как игрушка.
– Очень любезно с вашей стороны, что вы не послали за полицией сразу же, – сказала она. – Все мы высоко ценим это.
Она улыбнулась ему, а Стин вскочил со стула и бросился на Доулиша.
Глава 8
Красота
Доулиш мог бы отшвырнуть Стина, ко не стал утруждать себя. Стин запустил руку в его карман, вытащил ключи и быстро отскочил в сторону. Увидев обескураженное лицо Доулиша, он снова бросился на него и нанес удар кулаком.
Доулиш успел отвернуться и получил скользящий удар по виску. Он не смотрел на Стина, и его невозмутимость предотвратила следующий удар.
Доулиш смотрел на женщину и улыбался, сердце его бешено колотилось.
– О, привет! – сказал он. – Рад тебя видеть!
– Вы знакомы?.. – начал Мартсон.
– Мы старые друзья, – ответил Доулиш.
Стин удивился:
– Кейт, ты знаешь Доулиша?
– Пожалуй, я была бы не против… – сказала Кейт. Она кокетливо засмеялась, открыла сумочку, опустила в нес пистолет и грациозно прошлась по комнате. Она была сама красота – редкое и удивительное создание: высокая, величественная, но не чопорная, и в то же время полная трепетной жизни. Губы ее были чувственными и яркими, синелиловые глаза затенялись большими полями шляпы. На ней был облегающий черный костюм с белыми манжетами и отворотами. Высокий воротник белой блузки плотно прилегал к шее.
– Ты его знаешь?! – пронзительно закричал Мартсон.
– Нет, – ответила Кейт.
– А ты прекрасная лгунья, – улыбнулся Доулиш. – Я сожалею, если сделал что-то не так. – Он присел на стол, упираясь ногами в пол. – Тогда давай делать вид, что мы незнакомы!
– Хотите верьте, хотите нет, – сказала Кейт. Она совсем не была смущена, скорее ее все это забавляло. – Что происходит, мистер… Доулиш, кажется?
– И подумать только, что когда-то ты называла меня Патом, – заметил Доулиш с укоризной. – Но если мы должны перейти на официальный тон – тогда Доулиш. Я пришел с деловым визитом, чтобы забрать ключи, которые Стин взял ненадолго у моего друга.
Взгляд Кейт упал на ключи. Явное нетерпение вспыхнуло в ее глазах, нетерпение и удовлетворение.
– А теперь Стин собирается забрать их у вас, – сказала она. – Значит, вы напрасно приходили, не так ли? Не тот ли это человек, о которым ты говорил, Уильям, которому швейцар клуба дал такую блестящую рекомендацию?
– Да, – ответил Стин.
– И человек, которого хотел видеть Райан, – добавила Кейт.
Доулиш прошептал:
– Ошибочка, Кейт. Они не знают никого по имени Райан. Спроси их сама.
– Возможно, они просто обманывают, – проговорила Кейт. Она подошла к Доулишу, взяла ключи, подбросила их, поймала и мило улыбнулась: – Спасибо. – Она пользовалась духами, запах которых, тонкий и опьяняющий, был ему незнаком. И вблизи она казалась такой же прекрасной. – Что у вас с рукой?
– Это работа Моби, вчера вечером. Думаю, что это был Моби.
– Моби вчера был здесь весь вечер, – огрызнулся Стин. – Хватит терять время, Кейг. Нам надо решать, что делать.
– На это не потребуется много времени, – холодно сказал Мартсон. – Слезай со стола, Доулиш.
Когда Доулиш не подчинился, он толкнул его; это было все равно что толкнуть слона. Перевернув пистолет, Стин с силой ударил прикладом по больной руке Доулиша. Доулиш отдернул левую руку, размахнулся правой и нанес Стину удар кулаком в челюсть. Стин упал навзничь.
Он лежал на полу, опираясь на локоть, в другой руке держал пистолет, нацеленный на Доулиша. Глаза его сверкали ненавистью, выдавая в нем убийцу и преступника. Он приподнялся, все еще целясь в Доулиша, готовый выстрелить.
Доулиш мог бы отпрыгнуть назад или в сторону, чтобы уклониться от выстрела. Но эти ненавидящие, сверкающие глаза говорили ему, что, куда бы он ни отпрыгнул, Стин все равно достанет его. Стин ненавидел сто, он хотел видеть его мертвым, и он будет стрелять.
Кейт резко сказала:
– Не сейчас, Уильям!
– Я прострелю ему кишки! – прохрипел Стин.
Он поднялся на колено, крепко держа в руке пистолет. У Доулиша не было никакой возможности уклониться от выстрела на таком близком расстоянии.
– Я заставлю его визжать и плакать!
Кейт быстро сделала два шага и оказалась между Доулишем и пистолетом.
– Не здесь, – повторила она. – Не теряй головы, Стин! Ты сможешь сделать с ним что хочешь, но только позднее.
Стин поднялся на ноги. Челюсть, в том месте, куда ударил Доулиш, опухла и покраснела. Он смотрел на Доулиша с ненавистью через плечо Кейт. Только эта женщина была между Доулишем и пулей.
– Джекоб, скажи ему, чтобы он взял себя в руки, – сказала Кейт.
– Надо убить его, пока у нас есть шанс. Ты знаешь, что он опасен. Он сразу же пойдет в полицию, как только выйдет отсюда. Он добрался до Хелен Грейвз, так ведь? И почему ты думаешь, что Райан пошел к нему?
Мартсон с беспокойством посмотрел на Кейт.
– Он прав, Кейт, чем быстрее…
Кейт отошла в сторону.
– Хорошо, Уильям, кончай с ним, но не вини меня, когда пожалеешь о том, что сделал.
Уильям не опустил пистолет.
Кейт продолжала:
– Мы знаем, почему Райан пошел к Доулишу? Мы знаем, что он говорил ему раньше или что Хелен рассказала ему? Нам известно, как много он знает, что он еще сделал, был он в полиции или нет? Нет, не знаем. Убьем его – и никогда не узнаем.
Она сняла шляпу и поправила волосы.
– Давай кончай!
У смерти отвратительное лицо, и, казалось, запах ее наполнял комнату, тошнотворный запах затхлой земли. Доулиш был сам виноват. Прежде чем войти в эту комнату, они отодвинули засовы на входной двери, чтобы Кейт могла войти. Он переоценил свое положение и проиграл, и только Кейт стояла между ним и этим тошнотворным запахом.
– И потом не просите меня помочь вам убрать эту тушу отсюда, – сказала Кейт. – Спросите его, сколько он весит!
Она невесело засмеялась, открыла дверь и ушла.
– Она права, – медленно проговорил Мартсон, —лучше нам подождать, Стин.
Доулиш отошел от стола. Сказывалось напряжение; он был рад опуститься на стул. Капли пота на лбу и верхней губе свидетельствовали о том, что он испытал гнетущий страх.
У него были причины бояться. Убийство было отложено, потому что это было удобно им. Одна фраза все время крутилась в сто голове: «Я обязан жизнью Кейт, я обязан жизнью Кейт!»
– Она права, – повторил Мартсон, – нам не удалось бы вытащить его тело отсюда.
Мартсон снова стал хозяином положения.
– Где Моби? Почему его нет?
Он смотрел на бумаги, лежащие на столе, и продолжал говорить, как бы обращаясь к себе:
– Доулиш прочитал все это. Ты заглядывал в ящики стола, Доулиш?
– Да.
– И что ты там нашел?
– Никаких детей…
– Де…
Стин схватил швабру и стала хлестать ею по лицу Доулиша. Щетина задела его по глазам и поцарапала щеку. Он не пытался отвернуться, несмотря на то что щетина, как стальная проволока, раздирала ему кожу. Стин изливал свою ярость; если Доулиш не будет сопротивляться, ему это надоест.
Стин забрал швабру. Доулиш почувствовал, что по его лицу течет струйка крови; лицо страшно болело, глаза слезились.
– Что ты имеешь в виду под словом «дети»? – спросил Мартсон тем же спокойным и угрожающим тоном.
– Разве вы не занимаетесь игрушками?
– Игрушками?
Стин говорил медленно и вкрадчиво:
– Может быть, он не так уж умен.
– Он достаточно у мен, – сказала Кейт.
Она умела неслышно двигаться. Ее волосы были приведены в порядок, сейчас они спадали на плечи темными блестящими волнами; она выглядела прекрасной и до умопомрачения живой. Она резко остановилась, взглянув на Доулиша.
– Что с вами случилось?
– Стин обработал меня шваброй, – ответил Доулиш. – Думаю, мне и тебе предстоят испытания посерьезнее.
– Зачем вы сюда пришли, Доулиш? – спросила Кейт.
– Кейт, вопросы буду задавать я, – сказал Мартсон.
– А я буду писать их для тебя на бумаге, – ядовито произнесла Кейт.
Мартсон вспыхнул: он был похож на преподавателя университета, разгневанного неслыханной дерзостью.
– Итак, зачем вы пришли?
– За ключами, – бросил Доулиш.
– Я почти верю вам, – сказала Кейт. – Почему вы избрали такой путь? Если бы вы были благоразумны, мы могли бы работать вместе.
– Что ты имеешь в виду? – мягко спросил Мартсон.
– Наконец-то вы готовы прислушаться к здравому смыслу, – отозвалась Кейт. Она подошла к столу, взяла сигарету из небольшой серебряной коробочки и прикурила от зажигалки. – Нам были нужны ключи, Доулишу – тоже. Мы знаем, для чего нам нужны ключи, и нетрудно догадаться, для чего они нужны Доулишу. Он ничего не сообщил полиции…
– Ты сама сказала, что мы не знаем, правда это или нет, – набросился на нее Стин.
– Я только что позвонила Хелен и услышала весьма интересную историю, – продолжала Кейт. – Думаю, нам следует дважды подумать, прежде чем покончить с Патриком Доулишем. Он на дружеской ноге с полицией и обвел ее вокруг пальца. Интересно, зачем?
Она сама ответила на этот вопрос:
– Он знает, что здесь пахнет большими деньгами, но я не думаю, что он будет жадничать. Какую долю вы хотите получить, Доулиш? Четверть? – спросила Кейт.
Это была уже игра, в которую Доулиш мог и поиграть – как слепой на краю утеса. Он мог бы даже убедить их, что действительно хочет стать партнером в их грязной игре.
– Не так уж много. – Он вытащил сигареты.
Стин внимательно наблюдал за ним.
– И мне нужны гарантии, прежде чем я начну работать с дружком Стином. Или с профессором Мартсоном, если так случится. С тобой все иначе, Кейт.
Глава 9
Мартсон – человек
С Мартсоном явно что-то творилось. В глазах его появился алчный блеск.
– Нет, не двадцать пять процентов, я и слышать об этом не хочу, – сказал он. – Я не знаю, о чем ты думаешь, Кейт. Двадцать пять процентов! Десять, пожалуй, десять. Конечно, это зависит от того, может ли Доулиш чем-нибудь помочь нам.
И тут взорвался Стин:
– Вы сумасшедшие! Я не собираюсь связываться с Доулишем, я не доверяю ему. Надо просто выпытать у него, что он знает, а потом перерезать глотку.
– Ты слишком много говоришь, – резко сказал Мартсон. – Я не позволю тебе вмешиваться в это. Это мое дело. Делай то, что тебе прикажут.
Не было никаких сомнений, кто здесь был лидером.
– Доулиш, я мог бы дать тебе десять процентов.
Лицо Доулиша оставалось бесстрастным.
– Что ты предлагаешь?
– Рассказывай, что ты знаешь, какие у тебя были планы. Может быть, мы сработаемся. – Мартсон нервно потер руки. – Расскажи нам все, Доулиш. Давай попробуем договориться.
Стин произнес неуверенно:
– Если ты свяжешься с Доулишем, я выхожу из игры.
– Пожалуйста, успокойся, Уильям.
Слова звучали мягко, но лицо выражало противоположные чувства.
– Я буду участвовать в деле только на равных, – сказал Доулиш.
– Равная доля? Абсурд! Смехотворно! Вспомни, как мы рисковали! Учти, что мы уже сделали. Ты ничего не узнал бы об этом, если бы Райан не пошел к тебе. Ничего! Ведь ты только сейчас понял, чем мы занимаемся, разве не так?
– Да, – признал Доулиш.
– Ты и сейчас не знаешь всего. Ты не можешь знать, потому что Райан не добрался до тебя. Ты знаешь кое-что – это правда, и я допускаю, что ты можешь быть нам полезен. Есть кое-какие пустяки, которые ты мог бы сделать, но нам придется делать основную работу. У нас уже все готово, и мы сможем начать, как только выясним кое-какие мелочи. Ну хорошо, пятнадцать, я мог бы согласиться на пятнадцать процентов. Говоря по-дружески, ты и этого не заслуживаешь.
– Пятьдесят.
Мартсон всплеснул руками:
– Абсурд! Даже говорить об этом не стоит. Доулиш, ты только зря теряешь время. Пятнадцать процентов, в лучшем случае – двадцать. Ты только подумай, Доулиш. У меня есть компаньоны; кроме того, административный аппарат, который вырос за эти годы. Это дорогая, но надежная и прекрасная организация. Только это требует пятидесяти процентов при любом доходе. Далее…
– Может быть, ты разрешишь Доулишу обдумать это? – мягко предложила Кейт. – У него есть возможность заработать.
– Хорошо, дадим ему несколько часов, чтобы подумать, – сказал Мартсон, – но не знаю, я не могу держать его здесь. Мы отправим его…
– Я присмотрю за ним, – пообещала Кейт.
– Ладно, забирай его, – согласился Мартсон, – у меня много дел, и Моби еще не приехал.
Кейт коснулась руки Доулиша.
– Не будьте таким несговорчивым, ладно?
– С тобой, котеночек? Никогда!
– Мы проверим это, – сказала Кейт. Она открыла сумочку, и Доулиш увидел небольшой пистолет. Она достала из сумочки маленький стеклянный пузырек, похожий на те, в которых упаковываются большие партии дешевого аспирина, вытащила пробку и высыпала две таблетки в руку, обтянутую перчаткой. – Примите это, Доулиш.
Он посмотрел на таблетки.
– Они не вредные, – заверила она. – Вы просто поспите час или два.
Доулиш осторожно взял их.
В улыбающихся глазах Кейт был вызов. Стин, стоя поодаль, наблюдал за ними. Мартсон не обращал на них никакого внимания. Были ли эти таблетки безвредными? Неужели она, преодолев столько препятствий, сейчас хотела отравить его? А может быть, это просто что-то вроде капель, отключающих сознание, и не больше? Но если он примет их, то проснется в незнакомом месте, полностью находясь в их власти. Полностью? Нет, не совсем. Берт, водитель такси, или Тед Берсфорд наблюдали за домом. Если его будут увозить, они проследят за ними. Но Кейт и Стин могут это предусмотреть, и им придется сильно потрудиться, чтобы уйти от преследования.
Находясь в их руках, он мог бы потянуть время, притворяясь, что торгуется, но это длилось бы недолго. Они хотели выяснить, что он знает. Некоторое время они будут с ним терпеливы, а потом прибегнут к силе. Если он будет упорствовать слишком долго, они, по всей вероятности, убьют его. Но он мог бы выиграть немного времени.
Но зачем взвешивать все «за» и «против»? Либо попытайся удрать сейчас, либо спокойно принимай таблетки.
У Кейт и Стина был один пистолет на двоих, и Доулишу достаточно было протянуть руку, схватить Кейт и отобрать у нее пистолет. Доля секунды могла бы изменить всю ситуацию в его пользу. Он бывал и в худших положениях, чем сейчас, и выбирался из них.
Почему бы не использовать этот шанс сейчас и не рисковать с этими таблетками? Из-за того молодого парня, которого он никогда раньше не видел? Из-за девушки, которой он но доверяет? Из-за какого-то неизвестного преступления против какого-то эксцентричного миллионера, которого он никогда в жизни не видел? Из-за того, что Мартсон сидел там, этот паук, в центре паутины ужасного преступления? Стоило ли из-за всего этого рисковать?
Перед глазами у него стояли рубцы от ожогов на спине Мика Райана.
, Стин сказал:
– К черту! Давайте сделаем ему укол, это будет быстрее.
Значит, у них был наготове шприц.
Доулиш положил таблетки в рот и проглотил их.
– Могли бы дать воды, чтобы запить, они застряли у меня в глотке, – сказал он капризным тоном.
Стин ехидно усмехнулся и пошел за водой.
Таблетки еще не действовали, они медленно двигались по пищеводу. Он уже ничего не мог изменить теперь, и мысль о том, что он может заснуть и никогда больше не проснуться, вызвала в нем панический страх. Он боролся с этим страхом, заставляя себя сохранять спокойное выражение лица, когда посмотрел на Кейт. Восхитительное, благоухающее создание. Ее строгий черный костюм.не мог скрыть этого, но так и было задумано. За се мягкой улыбкой скрывалось что-то еще: триумф? Над ним или над Стином и Мартсоном?
Пришел Стин с водой. Рука Доулиша не дрожала, когда он пил воду.
– Теперь идите и садитесь! – приказала Кейт.
Доулиш повиновался.
В течение нескольких минут таблетки еще не подействуют. И сейчас было гораздо больше шансов устроить дебош. Они считали, что он соблазнился на приманку и проглотил ее так же, как и таблетки. Так что нападение для них будет полной неожиданностью.
Перед глазами у него стояло истерзанное тело Мика Райана со следами ожогов. Он крепко держался за подлокотники и даже старался улыбнуться Кейт. Но она теперь не обращала на него никакого внимания. И Мартсон тоже. Только Стин наблюдал за ним, в глазах его светилось торжество, а на губах застыла довольная ухмылка. Ему хотелось размазать по лицу эту ухмылку, только… он чувствовал себя стишком усталым. Ему хотелось закрыть глаза; он с трудом подавил желание зевнуть. Он не должен засыпать! Идиот! Это как раз то, что ему и придется сделать, для этого ему и дали таблетки. Они действовали быстрее, чем он предполагал. И возможность нападения становилась все менее вероятной. Через несколько секунд шансов уже не будет. Веки все тяжелели, он делался вялым.
– Пошли со мной, – сказала Кейт.
Когда он поднимался со стула, ноги казались ватными, хотя голова еще была достаточно ясной. Он зевнул. Кейт взяла его за руку к крепко ехала; приятная теплота обволокла его ладонь. Она посмотрела на него, как смотрят на любимого.
Стин открыл дверь.
Доулишу казалось, что ступеньки поднимаются и идут к нему навстречу; он не смог бы спуститься без помощи Кейт.
Блестящая новенькая двухместная машина стояла неподалеку. Кейт помогла ему сесть в машину. Зевая, он следил за тем, как она обошла ее и села за руль.
– Откиньтесь назад и закройте глаза, – приказала Кейт.
Он подчинился и, когда они выехали на улицу, уже не смог открыть глаза, чтобы посмотреть, следят ли за ним Берсфорд или водитель такси. Он уже не видел проносившихся мимо машин, почти не слышал никаких звуков. Он ощущал мягкое движение, как будто плыл но воздуху.
Голова склонилась набок и опустилась на плечо Кейт.
Он не видел ее нежной улыбки.