Текст книги "Галактическая одиссея"
Автор книги: Джон Кейт (Кит) Лаумер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Рюкзак тянул на десять фунтов – три дня на половинном пайке. Сохранить физическую форму, кажется, удалось; за два дня вполне можно дойти до маяка, если не изменит удача.
Удача, однако, не торопилась. До заката я прошел десять миль, лег спать голодным, установив подогрев на минимум. К исходу следующего дня за спиной оказались последние сорок миль, но впереди по-прежнему сверкал ледяной горизонт. Маяк, если верить карте, установлен на пригорке высотой в сто футов и виден по крайней мере за двадцать миль. Еще один день пути, не меньше.
В конце второго дня я тщательно проверил записи в журнале, но даже если считать каждый дневной переход по минимуму, мне все равно полагалось быть у цели. Этой ночью пропала Эврика.
С утра начали подгибаться ноги; прикончив последнюю банку консервов, я выбросил опустевший рюкзак. Термокостюму тоже осталось недолго: меня постоянно трясло от холода.
Ближе к вечеру я снова увидел Эврику, красивым прыжком перелетевшую трещину в поверхности ледника. Может, ей удастся найти пищу? Желаю тебе успеха, девочка. На закате я неудачно упал и ушибся так сильно, что с трудом дополз до ближайшего валуна – укрыться от ветра на ночь.
С рассветом дела пошли совсем скверно. Я не сомневался, что маяк где-то рядом, но приборы моего костюма не позволяли его засечь. Направление можно было выбирать наудачу, и я пошел на восток, где за низкими облаками тускло светило солнце. Когда отказались служить ноги, я пополз, но скоро не стало сил и ползти. Аккумулятор термокостюма гудел, предупреждая о скорой и окончательной разрядке, но мне это не казалось важным. Я уже не чувствовал ни голода, ни холода, ни усталости. Плавать в теплом, золотом море было хорошо. Такая же золотистая кожа у леди Рейр, лежащей на сухом песке под жарким солнцем Гэра 28… Леди Рейр… В плену сейчас, и кто, кроме меня, ей поможет?
Шатаясь, я встал на ноги. Выбрав ближайший камень, подошел вплотную, на что ушли последние силы. Упав, я обнаружил под носом собственные следы. Забавно, правда? Когда я отсмеялся, было уже темно. И холодно. Послышались голоса…
Голоса стали громче, в глаза ударил свет; надо мной кто-то стоял, а рядом – рядом сидела Эврика, умываясь.
4
Омму и Огнат остались живы и здоровы. Не желая сидеть в иглу, Лас ушел, чтобы исчезнуть навсегда. Чьюм умер от гангрены, но из четырех человек, отправленных мной обратно к шлюпке, выжили трое. Из тех, кто остался на месте, не погиб ни один человек. Позднее мы узнали, что покинуть корабль удалось только нашей шлюпке. Причина катастрофы так и осталась неизвестной.
Поднялся на ноги я быстро, за день или два. Экипаж маяка был только рад перерыву в однообразной рутине; нам охотно предлагали все самое лучшее. Еще через пару дней прибыл корабль, чтобы отвезти нас в цивилизованные места.
На Агассе меня долго допрашивала грозная комиссия, задавая вопросы с пристрастием. Уже стало казаться, что я во всем виноват, но в конце концов меня оправдали и даже оплатили в скромном объеме путевые расходы.
За дверями зала заседаний комиссии я встретил конгрессмена Огната.
– Насколько я понимаю, вам досталось скромное вознаграждение – и намек, что чем меньше вы будете распространяться о катастрофе, тем лучше.
– Ну, можно и так сказать…
– Дейнджер, я всегда считал себя человеком с принципами. На Сиоке я ошибался, и теперь я ваш должник. У вас есть планы на ближайшее будущее?
Ознакомившись с моими планами, Тилл Огнат посмотрел на меня с интересом:
– Полагаю, это не вся история – но не вижу повода для праздного любопытства…
– Отчего же, мистер конгрессмен. – Историю я рассказал за обедом, который почти стоил тридцати суток в ледяной пустыне.
Выслушав мой рассказ, Тилл Огнат покачал головой:
– Дейнджер, а вы хоть представляете, сколько времени нужно добираться до Зериды вашим способом – нанимаясь с одного корабля на другой или зарабатывая деньги на билет?
– Довольно долго.
– Дольше жизни, при тех доходах, на которые вы можете рассчитывать.
– Не стану спорить.
– Дейнджер, я политик и практик. Романтические экспедиции – не по моей части. Но вы спасли мне жизнь, и я хотел бы вернуть долг – насколько это возможно. В моей власти предложить вам командование собственным кораблем – в рамках очень непростой миссии. В случае успеха вы получаете больше, чем можно заработать за двадцать лет в машинном отделении!
5
Подробности мне объясняли четыре холеных джентльмена на террасе под крышей здания этажей в двести высотой. Роскошь обстановки соперничала с блеском огней ночного города, сиявших миль на пятьдесят во все стороны. Конгрессмен Огнат при встрече не присутствовал; говорил по большей части один и тот же джентльмен, остальные слушали.
– Задача, которую мы хотели бы вам поручить, требует незаурядного мужества и умения рассуждать безошибочно. Кроме того, человек не должен быть связан ни семейными узами, ни обязательствами противоречивого характера. Меня уверили, что вы обладаете нужными качествами в полной мере. Упорство, здравый смысл и личная честность приведут к успеху; в случае провала вас ожидает мучительная смерть в полном одиночестве. Помочь вам никто не сможет.
Молчаливая девушка принесла поднос с бокалами. Отхлебывая понемногу, я слушал дальше.
– В последние десятилетия коммерческие интересы Агасса страдают от недобросовестной конкуренции со стороны негуманоидной цивилизации, называемой Риш. Характер деловой активности иерархии Риш заставляет подозревать цели, выходящие за пределы торговой экспансии. До сих пор, однако, нам ни разу не удалось внедрить в иерархию наблюдателей.
– Иными словами, от ваших шпионов не было никакого толку.
– Совершенно верно.
– На что же вы надеетесь в моем случае?
– Вы достигнете пределов иерархии Риш открыто и официально. Продвижение одинокого агассийского корабля будет сопровождаться благожелательным вниманием средств массовой информации. Ришианцам не удастся сохранять видимость дружелюбия, препятствуя вашей миссии. Вы просто нанесете визит доброй воли в Хай-Илиат, столицу иерархии, в качестве торгового представителя.
– Знаете, я ничего не смыслю в шпионаже. Когда я туда доберусь – если доберусь, – что мне делать?
– Ничего. Ваш экипаж будет состоять из хорошо подготовленных специалистов.
– Зачем тогда нужен я?
– Именно потому, что вы не специалист и не имеете за плечами академической карьеры. Вы выжили в пространстве во время катастрофы; может, сумеете выжить и среди ришианцев.
Как просто. После года работы меня ожидает целое состояние – когда вернусь. От названной суммы голова пошла кругом. Конгрессмен Огнат ошибся: не двадцать лет беспорочной службы, а все сорок.
– Согласен, – кивнул я. – Думаю, правда, что вы бросаете деньги на ветер.
– Оплата производится только в случае возвращения. То есть когда миссия фактически окупится.
6
Корабль, доставшийся мне, построили тысячу двести лет назад, и с тех пор никто не давал ему отдыха. Древнее, покрытое шрамами торговое судно стартовым весом пять тысяч тонн одиноко стояло в ремонтном ангаре. Если бы здесь рыскали ришианские агенты, им не удалось бы найти ничего подозрительного. Ни силовой брони, ни аппаратуры сверхсветовой связи, ни сверхтяговых агрегатов – ничего, кроме древних деформационных генераторов, стандартного навигационного оборудования и трюма, доверху набитого программными перфолентами для промышленных автоматов. Команда моя на шпионов нисколько не походила: двое юношей со скошенными подбородками и выражением вспугнутой невинности в глазах, один средних лет джентльмен, будто решивший сбежать от стареющей жены, и молчаливый рослый медведь с телосложением грузчика и тоскливыми голубыми глазами.
Две недели я заполнял пробелы в образовании, впитывая, как губка, учебные гипнозаписи. Стартовали мы незадолго до рассвета, без каких-либо торжественных мероприятий, как и подобает грузовому судну. Эврика осталась у одной лаборантки из учебного центра летного состава; может, потому я и не сомневался в успехе.
Первые несколько недель я наслаждался новой для меня ролью капитана. Ничто не сравнится с удовольствием иметь под ногами собственную палубу, даже если это старая посудина вроде «Джонго». Моя команда молча смотрела, как я, надев скафандр, собственными руками вывожу буквы на носу. Идея назвать корабль каким-то собачьим именем явно показалась странной.
Первая посадка прошла без недоразумений. Я вышел на контакт с импортерами, назвал свою цену, избавился от груза и приобрел новый, как полагается. Моя лихая команда в это время знакомилась с достопримечательностями порта. Много ли они там нашли, я не спрашивал, полагая, что не в знаниях счастье.
Посещая незначительные малонаселенные миры, мы понемногу продвигались вдоль Косы в сторону юга Галактики, где жизнь не бьет ключом, а центральные звездные скопления на экранах уже не слепят глаз.
Лон, Банун, Острок и два десятка миров, похожих друг на друга, как городки на Среднем Западе… Но наступил день, когда на экранах возникла ничем на первый взгляд не примечательная планета. Пять месяцев мы продвигались на ощупь к заветной точке на звездных картах – к месту, где я сложу голову, стоит мне совершить единственную ошибку, – к столице иерархии Риш.
7
В порту Хай-Илиат было тесно от сверкающих лайнеров отовсюду: из миров Косы и даже из центра. Миля за милей шли посадочные площадки, где звездолеты стояли гордые и холодные, как ассирийские цари. От площадки, куда нас посадила диспетчерская служба, до центрального здания путь неблизкий, даже на портовом каре. Меня так очаровал купол в милю диаметром, состоящий из невесомых ребер с полупрозрачным кружевом между ними, что я не заметил ришианского представителя. Кому-то из членов экипажа пришлось толкнуть меня под локоть. Ага… Устрица на тонких ножках в дубленой коже вместо раковины. Жужжание и щелчки исходили, похоже, из медальона, висевшего на передней створке. Вскоре до меня дошло, что диалект, на котором разговаривает устрица, не так уж непонятен.
– Недавно с Окраины, ребята? Пройдемте вон туда: пустяковые формальности, не займет и скврта.
Сколько будет один скврт, никто из нас не знал, но отказываться от приглашения мы не стали. В помещении, напоминавшем узкий коридор с высоким потолком, горел слишком яркий свет и было тесно от людей, ришианцев и представителей нескольких рас, для меня незнакомых. Усадив на низенькие табуретки, хозяева велели нам вложить руки в какие-то окошки, принялись светить в глаза и оглушать резкими звуками. В чем бы испытание ни состояло, мы его, надо полагать, прошли. Таможенник вывел нас в небольшую загородку без крыши и произнес речь:
– Добро пожаловать, парни, в наш великий город и в наш прекрасный мир! Вы теперь гости иерархии Риш. В гостиницах вам предоставят питание, соответствующее вашему метаболизму; если понадобится помощь, достаточно обратиться на ближайшую станцию гражданской безопасности, обозначенную белым шестом. И должен вас официально предупредить: любой недружественный акт в отношении иерархии Риш подлежит немедленному пресечению, а совершивший его будет наказан по всей строгости закона. Желаю вам приятного пребывания в наших краях. Осторожно, здесь ступенька.
Чиновник нажал на скрытую кнопку и сделал приглашающий жест; в стене открылся проем – можно выходить на улицу…
Часом позже, после ионного душа и бокала чего-то местного в баре, я решил прогуляться по Хай-Илиату. Прекрасный город: ослепительно белая мостовая, крутые башни, изразцовые площади с фонтанами, взлетающими на сотню футов, – и ришианцы, стайками катящиеся на крошечных одноколесных мотороллерах. Попадались также люди и представители других рас, примерно поровну; местные не обращали на них особого внимания, разве что сигналили изредка, требуя освободить дорогу.
Я отыскал прекрасный парк, где оранжевая трава мягче бархата росла под деревьями, стволы которых сверкали серебром, а листья – золотом. В кронах деревьев порхали странные птицы, похожие на бабочек, а по стволам бегали мелкие животные вроде белок в дубленых шкурках. За оранжевым лугом разливалось гладкое озеро, где очаровательные домики стояли над водой на сваях; где-то чирикала негромкая музыка. Мне подумалось, что в жизни шпиона есть свои светлые стороны.
Обратно в гостиницу я собрался ближе к вечеру. На полпути меня окружил отряд из четырех ришианцев на зеленых мотороллерах. У одного была переводильная машинка.
– Капитан Билли Дейнджер, – объявил он писклявым голосом. – Вы арестованы за преступления против спокойствия и порядка иерархии Риш.
Глава 7
1
Тюрьма, куда я попал, оказалась ярко освещенным лабиринтом загородок, тупичков, комнатушек и коридоров, где безликие устрицы изучали меня, невнятно переговариваясь голосами, от которых сильно зудело в ушах. Ориентировку я потерял очень скоро: может, со мной всякий раз говорила одна и та же устрица в одном и том же углу. Хотелось есть, пить и спать, но до сих пор никакие резиновые шланги в ход не пошли, что обнадеживало. В любом городишке на Миссисипи дела могли повернуться хуже.
Через час невразумительных допросов меня привели в каморку вроде телефонной будки, где ришианец с переводильной машинкой на раковине назвался начальником Департамента наказаний и дознаний с применением мер физического воздействия. Звали его Хьюмекой. Мне подумалось, что отличить наказание от дознания будет нелегко.
– Ваше положение очень серьезно, – заверещала переводильная машинка. – Иерархия Риш очень строго относится к неблагонамеренным чужакам! Должен сказать, мне известно, что вас использовали – предположительно, без вашего ведома – с целью доставки на Риш преступников. Выказав добрую волю к сотрудничеству, вы можете избежать наиболее неприятных последствий вашей неосторожности. Предлагаю все рассказать о планах и действиях лиц, прибывших на одном с вами корабле.
– Требую встречи с агассийским консулом! – заявил я.
– Не заставляйте меня тратить время впустую! – возмущенно зачирикала машинка. – В чем состояли задания каждого из четырех агентов?
– Если экипаж арестован, прежде всего хочу видеть моих людей!
– Вы недостаточно хорошо осознаете свое положение, капитан Дейнджер. Здесь я выдвигаю требования!
– Боюсь, ничем не могу помочь.
– Глупости! Я достаточно знаю вашу расу. Ради собственного спасения каждый из вас продаст другого человека, не раздумывая.
– Отчего же тогда вы опасаетесь моей встречи с консулом?
– Опасаюсь? – Наверное, он засмеялся, но в переводе вышло непонятно. – Вы меня убедили. Пожалуйста! Разрешаю встречу с консулом.
Меня перевели в комнатку побольше, где свет не так резал глаза; через минуту появился лысый, как яйцо, человечек в щегольском костюме. Выглядел он загнанным и рассерженным.
– Это вы хотели меня видеть?
Он надел на шею какое-то устройство со специальными отводами к уху и гортани, протягивая мне такое же. Приспособить проводки оказалось несложно.
– Ничего не могу для вас сделать, Дейнджер, – запищал голосок в ухе. – Знали ведь прекрасно, на что шли! Требуя встречи со мной, вы лишь впутываете правительство Агасса.
– Шутить изволите? – Я старался не двигать губами. – Они знали про задание с самого начала! Это утечка информации, и мы так не договаривались.
– Не имеет отношения к делу. Ваш долг – отрицать официальный характер вашей миссии.
– То есть они настолько идиоты, что поверят, будто я шпионю частным образом?
– Не лезьте в дела, которых не понимаете, Дейнджер! Вас и выбрали-то ради политической невинности…
– Оставим легкий треп на потом, мистер консул. Скажите лучше, как вам разрешили со мной встретиться?
– Разрешили? Да меня чуть не под конвоем…
– Вот именно. Это проверка. Им хочется знать, что вы сделаете. Верность своему виду для них имеет первостепенное значение. Уж столько-то я узнал из гипнозаписей еще на Агассе. Каждый раз, когда им сходит с рук казнь человека, ришианцы становятся чуть-чуть храбрее…
– Ерунда! Просто хотите выпутаться из беды любыми средствами.
– Вы уже сделали ошибку, мистер консул, согласившись на встречу. Теперь вы не сможете сказать, будто ничего не знали. Вытащите меня, иначе я расскажу все.
– То есть как? – Моего собеседника, похоже, проняло. – Что вы можете рассказать? Реальное положение дел… – Консул осекся.
– Для начала я расскажу про вас.
– Про меня? А если подробнее?
– Вы являетесь тайным руководителем шпионской сети Агасса здесь, на Рише. Ну и так далее, до чего додумаюсь. Мои измышления имеют даже шанс местами оказаться правдой.
Консул чопорно выпрямился и смерил меня ледяным взглядом:
– Собираетесь предать конгресс Агасса, оказавший вам высокое доверие?..
– У вас, бюрократов, своеобразное понятие о верности и моральных обязательствах. Меня можно сдать со всеми потрохами ради удобной дипломатической лжи; я обязан принять судьбу с воодушевлением?
Дипломат еще некоторое время трепыхался, но больше для приличия; крючок засел слишком глубоко. Пообещав сделать все возможное, он ушел, вытирая пот со лба.
Меня запихнули в лифт и отправили глубоко в тюремные подвалы. Там пришлось долго добираться по низенькому, в четыре фута, туннелю до тускло освещенной камеры, где пахло странно и не слишком приятно. Пока я пытался сообразить, почему от этого запаха мурашки идут по коже, в темном углу кто-то зашевелился. Бронированная фигура в четыре фута высотой твердо встала на толстые ноги, и два огромных глаза уставились на меня прямо из грудной клетки.
2
Первые пять секунд я стоял столбом, переживая шок, потом рефлекторно бросился вперед, пытаясь проскочить мимо. Проскочить не вышло; я рухнул на противника и попытался ухватить за глотку, которой не было. Выгнувшись, гном застучал ногами, освободился и хотел было сбежать через туннель, булькая, как вода в раковине. Я остановил его пинком; гном откатился в угол, не сопротивляясь. Тяжело дыша, я раздумывал, куда бы пнуть побольнее.
– Мир! – Казалось странным, что этот броненосец-переросток может говорить. – Сдаюсь, хозяин! Бедный Срэт молит о милосердии!
Гном захныкал, точь-в-точь как австралийский лемур – или обиженный младенец.
– Так-то лучше. – Голос у меня дрожал, а волосы на голове шевелились от одной близости к созданию. – Подожду убивать тебя пока. Давай рассказывай!
– Да, хозяин! Бедный Срэт расскажет хозяину все! Расскажет все, что знает!
– Однажды прилетел звездолет. Большой звездолет цвета старой меди – он принял наш сигнал бедствия. В нем были гномы вроде тебя. Меня попытались пристрелить, но неудачно. Плохо знали человеческую анатомию, надо полагать. А потом – потом они забрали леди Рейр. Где она теперь? Что с ней?
– Дай бедному Срэту подумать, хозяин!
Гном заныл, жалобно булькая; до меня только теперь дошло, что ему доставалось по доброму пинку при каждом вопросе.
– Думать не надо – просто не забывай отвечать!..
Гнев понемногу скис, и началась реакция: задрожали руки. Я глубоко вздохнул.
– Хозяин, про леди бедный Срэт ничего не понимает… – Гном опасливо охнул, увидев, как я делаю шаг вперед.
– Корабль, да, – залопотал он. – Давно, очень давно бедный Срэт видел такой корабль, прекрасный и могучий, подобный королеве пчел. Но то было давно – очень, очень давно!
– Три года, – сказал я. – На планете далеко отсюда – в Рукаве.
– Нет, Хозяин! Сорок лет! Сорок лет прошло с тех пор, как бедному Срэту показалась великая королева. Далеко, далеко в Приграничье…
Срэт замялся, будто сказав лишнего, и я подбодрил его пинком.
– Бедный Срэт остался изгнанником, – заныл он. – Далеко, так далеко от материнского лона – от черных, колышущихся глубин Х'иак…
– Х'иак? Ее увезли туда?
– Плачь о великой Х'иак, хозяин! – возопил гном. – Плачь о памяти бедного Срэта! Плачь о том, что было когда-то и чему не бывать вовеки…
Прислушиваясь к нытью, плачу и жалобам, я понемногу начал понимать. Одинокий мир на расстоянии сотен световых лет от сердца Галактики, где она сияет в ночном небе звездным шатром; солнце, обреченное вспыхнуть новой; побег в пространство; годы – десятилетия – века неприкаянных странствий. Посадка на одной из планет иерархии Риш, мелкая юридическая неувязка – и сорок лет рабства. К концу истории я сидел на скамье у стены выжатый как лимон. Мне было холодно; впервые за три года я ничего не чувствовал – совсем ничего. Сколько ни пинай несчастного беспризорника, леди Рейр не вернуть. Я искал ответов, и вот, сижу с пустыми руками.
– Хозяин? – В голосе гнома послышался вопрос. – Хозяин тоже вызвал ужасный гнев других?
– Да… Можно и так сказать. Используют в качестве морской свинки… – Я прикусил язык. Время трепаться на эту тему с первым встречным еще не пришло.
– Хозяин – бедный Срэт расскажет хозяину про этих ришианцев! Расскажет много полезного! Хозяину будет с ними легче говорить.
– Боюсь, ты немного опоздал. Я уже успел высказаться, но Хьюмекою не показалось…
– Нет, хозяин! – Гном подобрался ближе. – Послушай бедного Срэта, хозяин: жалости ришианцы не знают. Деловая этика – совсем другое…
3
Когда за мной пришли, я спал. Четыре охранника со знакомыми символами на раковинах провели меня в круглое помещение, где за столом под яркой лампой сидел единственный ришианец. Может, Хьюмекой, может, кто-нибудь еще. Другой присел у стены за моей спиной. Агассийского консула нигде не было видно.
– Что вы можете предложить в обмен на собственную свободу? – спросил в лоб главный ришианец.
Я лихорадочно припоминал слова бедного Срэта; что он там говорил об этой породе?..
– Ничего, – ответил я.
– Ничего? За вашу жизнь?
– Жизнь принадлежит мне. Отнять ее – простое ограбление.
– Мы не отнимем жизнь. Только свободу.
– Грабеж есть грабеж. Жизнь моя, не ваша.
Уши опять зачесались; оппонентам, судя по всему, пришлось обсудить мою позицию. На столе блеснули два стерженька, белый и красный. Хьюмекой протянул мне белый:
– Возьмите этот символ великодушия нашего народа. Возьмите и покиньте Риш немедленно.
Чувствуя, как на лбу выступает пот, я покачал головой.
– Жизнь и свободу я забираю – они мои. Принимаю их по праву, а в дарах не нуждаюсь.
– Вы отвергаете милосердие иерархии? – Синтетический голос Хьюмекоя взлетел до максимума.
– Я желаю только вернуть свое.
Беззвучно переговорив с коллегой, Хьюмекой вернул стерженек на стол.
– Хорошо. Идите, капитан Дейнджер. Вы свободны.
– А моя команда?
– Они виновны и заплатят, что должно.
– Мои люди вам без надобности. Вы их уже допросили и все знаете. Почему бы не отпустить?
– Вот как? Желаете получить дар, в конце концов?
– Нет. Я заплачу.
– Заплатите? И чем же?
Бедняга Срэт успел рассказать о том, как нужно платить. Я не сомневался, но во рту пересохло, а в животе залег снежный ком.
Мы торговались десять минут, прежде чем определили цену: мой правый глаз.
4
Хирургами они оказались искусными. Обезболивающего не полагалось, кроме стаканчика едкой жидкости, по вкусу напоминавшей антифриз. Хьюмекой стоял рядом, выказывая все признаки глубокого интереса. Искусство переносить боль не так уж сложно: есть предел чувствительности. Положите руку на горячую плиту – и вы его достигнете. Все остальное ничем не хуже. Я покричал, конечно, подергался на столе, но операция скоро закончилась. Пустая глазница, в которую запихнули что-то холодное и мокрое, онемела через несколько секунд. Через полчаса я уже мог передвигаться самостоятельно, хотя голова кружилась, а оставшийся глаз смотрел на мир сквозь легкую вуаль.
Членов моего экипажа доставили в порт раньше меня, бледных и со скованными руками. Консул тоже был здесь, и тоже в наручниках.
– Добросовестная сделка – честный обмен, капитан Дейнджер, – сказал Хьюмекой, когда остальные погрузились на борт. – Эти хорошо оплаченные мошенники узнали, что хотели: промышленный потенциал, возможности космопорта, объем перевозок, технологические достижения… Не так уж много. Наш наступательный потенциал и без того поддавался оценке. Иерархия же получила достоверную информацию о человеческой природе. Нас до сих пор вводили в заблуждение, присылая людей, специально подготовленных с целью обмана. Действуя на основе ложной информации, мы могли бы совершить серьезную ошибку.
Так мы и расстались: не то чтобы приятелями, но и не без взаимного уважения, смешанного с опаской. В последнюю минуту подкатил портовый кар, и двое полицейских вытолкнули на бетон бедного Срэта.
– Это создание способствовало нашему сближению, хотя и косвенным образом, – пояснил Хьюмекой. – От нас он получает свободу; вы можете расплатиться с ним самостоятельно, в случае необходимости.
– Отлично! Погрузите и его, – кивнул я. – Нам будет о чем поговорить на пути к Агассу.
5
Путешествие продолжалось пятьдесят шесть дней, и я успел узнать про х'иак все, что только бедный Срэт мог рассказать.
– Какое прискорбное заблуждение заставило мою родню похитить благородную леди из племени хозяина, бедный Срэт не знает, – повторял он на все вопросы о мотивах, но зато охотно высказал свои соображения о том, где стоит поискать. – Есть миры, хозяин, где издавна существовали рынки сбыта для высокомолекулярных соединений, которыми Х'иак был столь богат в свое время. Корабли х'иак заходят туда по-прежнему, и в знак добрых отношений, связывавших нас когда-то, нам помогают припасами. Взамен мы поставляем, что можем.
Срэт рассказал о мирах Приграничья, куда проложили торговые пути его соплеменники. Там редко задают неудобные вопросы, а человек считается экзотическим уродцем.
– Обязательно слетаем туда. Вот только получу законное вознаграждение.
На Агассе диспетчерская служба определила нам место в самом дальнем уголке порта. Радостная команда укатила на портовом каре, еще пока я обесточивал аппаратуру ходовой рубки. В компании Срэта я пошел к ближайшему выходу пешком. Мимо, по соседней полосе, проскочил портовый кар. Я хотел было поднять руку, но передумал: несмотря на холодный ветер, после восьми недель в пространстве прогулка здорово освежала.
Внутри длинного здания терминала ожила система оповещения. Голос диктора бубнил неразборчиво, но Срэт возбужденно закудахтал:
– Хозяин! Они говорят о хозяине!
С большого экрана, куда указывал Срэт, смотрело мое лицо.
– …Хорошо заметные шрамы на шее и на нижней челюсти справа, – продолжал голос. – Каждый, кто увидит этого человека, обязан его задержать и немедленно поставить в известность власти!
6
На меня пока никто не смотрел. Ветровка поверх простой летной формы серого цвета прикрывала шею, а в остальном я мало чем отличался от других волков открытого космоса. Бедняга Срэт трясся и приседал от страха; о нем объявления не было, но его хныканье не останется незамеченным. Надо подыскать спокойное место, и как можно скорее. У вестибюля ближайшего выхода меня окликнул по имени женский голос: Нейси, лаборантка из учебного центра, с которой осталась Эврика.
– Когда четыре часа назад пришел твой запрос на посадку, я была в третьей диспетчерской. – Говорила она шепотом, торопливо; при виде повязки на глазу замешкалась на мгновение. – Я подумала… в конце концов, никто не ждал тебя обратно… Разве плохо будет, если хотя бы я встречу? А потом – потом… объявление…
– Что это может быть, Нейси?
Она беспомощно покачала головой. Бойкая миниатюрная девчонка со вздернутым носиком и ровными белыми зубками…
– Не знаю, Билли. Я только слышала – нарушил приказ, вернулся, мол, раньше срока.
– Знаешь, в этом что-то есть. Но тебя не должны со мной видеть, Нейси.
– Билли – может, если сам сдашься…
– Благонамеренная мысль… Только нутром чую – лучше этого не делать.
– Кажется, я понимаю. – Нахмурившись и прикусив губку, она кивнула. – Пойдем со мной.
Нейси зашагала через вестибюль, и Срэт немедленно ухватил меня за рукав.
– Без меня будешь гораздо целее.
Я высвободился и последовал за Нейси. Через служебный вход, по узкому коридору со множеством дверей, потом на площадку, забитую портовыми карами…
– Спасибо. – Я остановился. – А теперь беги.
– Нет, еще одно…
Нейси исчезла в темном коридоре. Приглядев маленький почтовый кар со включенной панелью управления, я подогнал его к двери, откуда важной походкой выступил роскошный зверь величиной с собаку; рыжеватая шерсть лоснилась от сытости, в глазах читалась всегдашняя спокойная уверенность.
– Эврика!..
Услышав мой голос, кошка одним прыжком достигла кара и устроилась рядом. Нейси стояла в дверях, улыбаясь.
– Спасибо за все, Нейси! Не знаю, зачем тебе было рисковать, но все равно – спасибо!
– Таких, как ты, называют романтическими личностями – может, в этом дело…
Нейси резко повернулась и исчезла раньше, чем я успел спросить, что такое романтическая личность.
Выведя кар на стартовую полосу, я не стал торопиться, создавая впечатление, будто знаю, что делаю. Тут же над головой раздался щелчок:
– Семьдесят восемь девяносто, куда тебя несет?
– Заправочный контроль, – пробурчал я.
– Поздновато, а? Или не слышал приказа очистить полосу?
– Ну… Только чего им спокойно не сидится?
– Приказ на задержание контрабандиста, сбежавшего несколько минут назад. А теперь проваливай! – рявкнул мой собеседник и отключился.
Отклонившись вправо, будто бы в ангар технического обслуживания, я в последний момент круто развернулся влево – туда, где меня ждал верный «Джонго». Где-то слева сновали портовые кары; по дороге попались двое полицейских в форме. Один глянул на меня подозрительно; я помахал рукой, пряча подбородок в капюшоне ветровки. Теперь последний поворот, и вот он, мой «Джонго», – в плотном кольце автомобилей. А я уже размечтался: так хотелось улизнуть прямо из-под носа у властей… Загнав почтовый кар в промежуток между элегантным судном, напомнившим мне яхту лорда Дезроя, и тяжелым грузовым кораблем, враставшим в бетон будто не первую сотню лет, я попробовал заставить мозги шевелиться, но безуспешно. Глаза, как зачарованные, возвращались к эмалевой отделке вокруг люка роскошной яхты. Люк был приоткрыт, и внутри поблескивала надраенная медная отделка.
Только на полпути от почтового кара я сообразил, что решение уже принято. Эврика сообразила еще скорее и бежала впереди, будто хозяйка корабля. Не успел я поставить ногу на первую ступеньку невысокого трапа, покрытого ковровой дорожкой, как из-за старого грузовика появился полицейский. Завидев меня, он пустился бегом, хватаясь за кобуру. Видно было, что ему приказано стрелять. Я бросился вверх по трапу, зная, что не успею. За спиной послышалась возня, потом тяжелый удар; раздался выстрел, испортивший узор на комингсе люка. Обернувшись, я успел увидеть, как бедняга Срэт выбирается из-под лишившегося сознания полицейского. Срэт вскарабкался по трапу последним; задраив люк вручную, я бросился на мостик. Переведя сектор главного привода в положение экстренного старта, я ощутил, как от вибрации стучат зубы, сколько ни сжимай челюсти. Корабль пронизал атмосферу Агасса, как метеорит, летящий не в ту сторону.