Текст книги "Галактическая одиссея"
Автор книги: Джон Кейт (Кит) Лаумер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
– Поверил?!
– А как же? Послал его одного на пустой корабль. Стоило бы только одно сделать иначе: забрать леди Рейр самому и подняться, оставив Хьювиля внизу. Ну да ладно… Второй раз ты выручил ее – и передал врагу.
– Без тебя знаю, – огрызнулся я. – Локти грыз…
– И теперь готов повториться в третий раз, – продолжал сыпать соль на раны Фша-Фша. – Не в последний ли?
– Что ты сказал?
– Ты вновь спас леди Рейр, Билли. Вырвал ее из лап злобного мучителя…
– Ну?..
– И предал в руки врагов.
– Но семья…
– Ты не слушаешь, Билли.
– Но тогда… – Голова моя пошла кругом. – Ладно. Не растолкуешь ли по буквам, что же ты пытаешься мне сказать?..
4
Я наклонился над кушеткой; вздрогнув, леди Рейр открыла глаза.
– Билли Дейнджер! – То ли сладкий шепот, то ли просто вздох… – Ты ли это? Почему не приходил прежде сей минуты?
– Острый приступ тупости, миледи, – прошептал я в ответ.
– Меня зовут Рейр, Билли. – Она ослепительно улыбнулась. – И никакая я не леди.
– Не леди? Зато моя!
– Всегда твоя, мой Билли.
Коснувшись моего затылка ладонями вытянутых рук, она легонько потянула к себе. Губы оказались даже бархатнее, чем грезилось.
– Пошли, – сказал я.
Леди Рейр бесшумно встала; Эврика немедленно потерлась об ее колени. По длинному коридору они последовали за мной до большого зала внизу; там я спросил, как проще выбраться на открытое место подальше от дворца. Мы прошли вдоль аркады, через окруженный стенами сад и ступили на широкую террасу над неосвещенной лужайкой.
– Билли, если я войду в эту дверь, сработает сигнализация…
– Знаю. Потому-то и спустился на крышу в одноместном вертолете. Если бы можно было подняться вдвоем… Но ничего не поделаешь: пошли.
Мы бросились в сторону деревьев бегом. Через пятьдесят футов загорелись прожектора под крышей дворца. Я прицелился и погасил термоэлектронным пистолетом два самых больших. Мы прибавили ходу, Эврика гигантскими прыжками мчалась впереди. Вспыхнули прожектора на других постройках, но слишком поздно: мы достигли первой линии деревьев и бросились на траву. На открытое место высыпала охрана, послышалась беготня и крики; я посмотрел наверх, но против водоворота звезд ничего не было видно. Глянув на часы, я убедился, что Фша-Фша опаздывает на две минуты. Тем временем охранники правильной цепью продвигались вперед; через две минуты они достигнут деревьев…
Вверху что-то мигнуло, и послышался приглушенный раскат грома, потом визг разрываемого воздуха и победный рев. Над головой промелькнула длинная сигара с пылающими ходовыми огнями; за первым перехватчиком последовал второй.
– Вот оно! Фша-Фша сбили…
Договорить я не успел. Раздался жуткий грохот, но не затих, а превратился в гул, от которого будто осела под ногами земля. На фоне пролитого звездного молока возникла черная тень. Ее заметили и на лужайке: охранники остановились, разглядывая корабль, прошедший сквозь строй перехватчиков.
– Смотри! – воскликнула леди Рейр, показывая пальцем. Черный силуэт плыл над озером в нашу сторону. «Джонго III», и в каком-нибудь ярде над поверхностью воды! За деревьями от дворца не видно… Мы вскочили на ноги и бросились навстречу. Носовые прожектора вспыхнули, как солнце; узкие лучи, пройдя над нашими головами, ослепили людей за деревьями. Раскрывшийся люк гостеприимно осветился, и мы вошли в неглубокую, по колено, воду. Первым делом я бросил внутрь мокрую Эврику; ухватившись за поручень, втянул за собой леди Рейр.
Охранники выбежали из-за деревьев, но поздно: люк закрылся, и на нас навалилось немилосердное ускорение. Корабль с редкостной родословной ушел над вершинами деревьев на скорости, которая растопила бы, как масло, обшивку менее благородную.
5
На расстоянии в полмиллиона миль Зерида выглядела тронутым дымкой изумрудным полумесяцем, тонущим в глубине наших экранов.
– Прекрасный мир, миледи, – вздохнул я. – Вы будете скучать.
– Знаешь ли ты, мой Билли, о каком месте я воистину мечтала, когда тянулась передо мной цепь серых лет на Драте?
– О садах, миледи. – Я кивнул на обзорный экран. – Под солнцем они прекрасны.
– Я мечтала о пещерах, о зеленом полумраке под сенью гигантского гороха и о преданности нашей доброй Эврики…
Леди Рейр погладила рыжеватую голову кошки, пристроившейся у ее ног.
– Никогда не смогу понять, что вами, репродуцентами, движет, – отозвался Фша-Фша из глубокого командирского кресла. – Но, должен сказать, с вами никогда не было скучно. Думаю, и не будет. Скажите, миледи, – Фша-Фша улыбнулся своей жуткой для непривычного человека улыбкой, – если мой вопрос не слишком дерзок: что вы делали там, на окраине Восточного Рукава, где Билли вас впервые увидел?
– А ты не догадался? – Она улыбнулась в ответ. – Пока лорд Дезрой не поймал меня – я убегала.
– Что скажешь, Билли? – пророкотал Фша-Фша. – Ну а теперь, по завершении великой экспедиции, – куда?
– На твое усмотрение, – ответил я, обнимая нежную и тонкую, как стебель цветка, талию. – Куда угодно. – Я притянул леди Рейр поближе.
Под палубой мягко гудели могучие, хоть и старинного производства, двигатели; не отрываясь, мы смотрели, как сияние центра Галактики заполняет обзорные экраны.