Текст книги "Галактическая одиссея"
Автор книги: Джон Кейт (Кит) Лаумер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
На прогулках меня неизменно сопровождала Эврика, привлекая поначалу всеобщее внимание. Таких крупных кошек инсирийцы раньше не видели. Однажды общество Эврики оказалось очень кстати: как-то вечером, в таверне, трое задир, успевших основательно заложить за воротник, решили изучить мои шрамы подробнее. Когда Эврика вылетела из-под стола, выгибая спину, фыркая и показывая полную пасть острых, как иглы, зубов, меня сразу оставили в покое.
В одном из питейных заведений я нашел старичка, знавшего десяток диалектов ближних миров. Выпивши, он бывал словоохотлив и за угощение охотно давал уроки языкознания и галактической истории. Раса людей возникла очень, очень давно на планете близ центра Галактики и распространялась оттуда по всем направлениям не менее двухсот тысяч лет. Заселяя все подходящие планеты на своем пути, люди основали гигантскую империю, рухнувшую со временем, без больших потрясений, под собственной тяжестью. С тех пор прошло более двадцати тысяч лет; разные народы Галактики давно идут своей дорогой.
– Вот, например, твой случай. – Старичок ткнул в меня тощим пальцем. – Планета Земря, да? Полагаете себя единственными обитателями Вселенной. В действительности вы лишь заброшенное поселение. Остатки экспедиции, не сумевшей вернуться домой, или экипажа сбитого боевого звездолета. Может, исправительная колония, а может – компания отшельников… Несколько тысяч лет – и дело готово!
Он посмотрел на меня так, будто впервые в истории успешно доказал теорему о трисекции угла.
– А как же кости? – спросил я. – Мы много чего успели выкопать. Питекантропы, недостающие звенья, переходные ступени… Непрерывная эволюция от животных к человеку. Еще у нас водятся гориллы, шимпанзе и прочие обезьяны – они слишком похожи на нас для простого совпадения.
– Кто говорит о совпадениях? Жизнь адаптируется к условиям. Похожие условия – похожее зверье. Лапы певчей ящерицы видел? Совсем человеческие, только поменьше. Посмотри на летучих тварей: птицы, млекопитающие, рептилии, горано, миклы – у всех крылья, и все ими машут. У всех легкие пустотелые кости, все ходят на двух ногах…
– Возьмем вот кошку, – упорствовал я. – У нас с ней больше общего, чем различий. Двухнедельные эмбрионы ничем не отличаются.
– Ага. – Он кивнул головой, ухмыляясь. – А где ты ее подобрал? Уж не на Земре ли?
Наш разговор смахивал на богословский диспут: стороны лишь утверждались в первоначальном мнении. Мне, впрочем, беседы шли только на пользу. К исходу трех месяцев, по земному времени, я сносно говорил на универсальном наречии звездолетчиков, для двух других языков заложил твердую основу. Боясь позабыть зеридский, я вел долгие воображаемые беседы с леди Рейр, объясняя, как следовало приветствовать гномов.
Залеченные на корабле раны по-прежнему не давали покоя. Местный хирург долго цокал языком и качал головой; после обширных исследований и тестов на аллергию он рискнул дать мне наркоз и реконструировал плечо, восполняя металлом и пластиком утраченные ткани. Когда синтетическая кожа прижилась и разгладилась, хирург снова взялся за нож: выправил плохо сросшиеся ребра. Он еще хотел заменить искусственной кожей рубцы на шее и нижней челюсти, но не нашлось подходящего колера. Заплата из бледного материала, предназначенного для туземцев, не сделала бы меня краше. К тому же я устал от боли и тягомотины пластической хирургии. Рука работала хорошо, и я снова мог ходить выпрямившись, не думая о раздробленных костях. Не сидеть же здесь вечно? Меня ждут дела.
В порту как раз приземлился корабль Ин-Руика, и я решил попросить совета.
– Я не хочу наниматься на каботажный рейс. Мне надо попасть на Зериду; вопросы буду задавать по дороге. Так я разыщу гномов, рано или поздно.
– Долгий путь в поисках любимой ты выбираешь, Бириданжу, – вздохнул Ин-Руик. – Долгий и безнадежный.
Однако он представил меня местному судовладельцу. Я получил назначение стажером-механиком силовой установки на грузовой звездолет, направляющийся в сторону центра Галактики, к планете Топаз.
4
Так мы с Эврикой достигли Топаза, повидали Бальгрё, Полной, мир Пандаша и Трехлунье. По дороге я не только в совершенстве освоил ионный привод и генераторы пространственной деформации, но и отработал многие часы в скафандре, на корпусе. Там черное небо обволакивает со всех сторон и голосом сирены обещает унести в бесконечность.
Поначалу мне сильно доставалось от старожилов кубрика – пока седой жилистый механик не показал пару простых приемов, которые избавили меня от амплуа чучела для битья. Старый боец как-то едва не стал чемпионом флота своей родной планеты, и метод его был прост: он выбивал из меня пыль усерднее других, пока в один прекрасный день я сам не пустил ему кровь из носа; мне выдали диплом и оставили в покое.
Я выучился стоять вахты три часа через три, пить таинственное пойло, не переводившееся среди звезд на любом отдалении от последнего порта, а также изучил семьдесят одну игру колодой в сто четыре карты; колоду эту изобрели во времена незапамятные. И во всех портах на мои вопросы отвечали одинаково: никаких гномов за последние пять тысяч лет. Еще вернее – никогда…
Только на планете Унрисс, в библиотеке, что и сама походила на музейный отдел древностей, отыскал я изображение гнома – или разумное подобие. Рисунку сопутствовал краткий текст на незнакомом языке, но библиотекарь смог перевести, хотя и не без труда. Создание называлось х'иак, происходило с планеты того же названия и считалось вымершим. О координатах мира х'иак скупое сообщение умалчивало.
Мои средства, достаточные для скромного существования на Инсиро, вскорости иссякли. Расходовал я их бережно, мало-помалу наполняя матросский сундучок; в числе прочего приобрел проектор сновидений с коллекцией записей, надежный бластер и гражданскую одежду, в какой не стыдно показаться на берегу. Любую запись по судовождению или эксплуатации силовой установки я изучал самым прилежным образом и через два года получил звание механика силовой установки второго класса. Звание позволяло занять должность главного механика резерва на больших кораблях, где бывает запасной состав. Это была серьезная ступенька, вроде как с китайской джонки на пароход. Теперь я мог служить на кораблях дальнего следования, больших и быстрых.
Прослужив шесть месяцев на борту линейного крейсера, перестроенного в торговое судно, я остался в порту на планете Лхиза. Три месяца я занимался самоподготовкой, изыскивая возможность добраться до сектора Галактики, известного под названием Коса. Непростая задача, поскольку старые и сравнительно тихоходные корабли Восточного Рукава нечасто ходят так далеко. Но Коса – серьезный, длинный шаг в сторону Зериды. Оттуда по-прежнему не одна тысяча световых лет до цели, но все же…
В конце концов я нанялся на пассажирский лайнер, зафрахтованный правительством Агасса для перевозки рабочих-иммигрантов. Возиться с обитателями мира, понятия не имеющего о межзвездных перелетах, не хотелось, но мне предложили должность главного механика, и старая лохань шла далеко и в нужном направлении! Нельзя было не согласиться.
Корабль действительно был старый, как и большинство звездолетов, обслуживавших Рукав, но большой и роскошный. Главному механику полагалась отдельная каюта, и впервые Эврика могла спать у меня в ногах, как на берегу. После нескольких недель переборки, доводки и обучения машинной команды громоздкая, старинная силовая установка заработала как часы. В дальнейшем все шло гладко, скучно и не без приятных минут, как и полагается в длинном рейсе.
Моим вахтенным помощником был Омму – крепкий, средних лет мужчина с квадратной челюстью и зеленоватой кожей, характерной для обитателей миров класса С1. Выслушав мою историю о гномах, он рассказал, что много лет назад ему довелось повидать похожий корабль с обшивкой цвета старой меди. Появившись неизвестно откуда и дрейфуя по кометной орбите в принадлежащей Косе системе Гури, корабль представлял собой помеху судовождению; Омму высадился на нем в составе команды взрывников. Вместе с товарищем, в нарушение инструкций, они отыскали отверстие в борту и проникли внутрь. Корабль погиб очень давно, и от экипажа мало что осталось, но Омму подобрал сувенир. Эффектный сувенир и не такой уж мелкий, чтобы многие годы хранить в матросском сундучке: стопка серебряных чашечек с петлей в основании и коротким стержнем на другом конце.
– Это самое, – сказал я, чувствуя, как шевелятся волосы на голове.
На Гэре 28 в меня стреляли не совсем из такого оружия, но родство не вызывало сомнения.
Я хотел знать как можно больше, но Омму не помнил подробностей. После долгих уговоров и бутылки самогона, произведенного в машинном отделении, корабельный психолог согласился опросить его под гипнозом, а казначей отыскал в списке пассажиров ксенолога. Этот не заставил себя долго уговаривать.
В состоянии гипнотического транса Омму вновь пережил подход к дрейфующему кораблю со стороны солнца. Мы последовали за ним в лабиринт внутренних помещений; мы стояли рядом, когда он взял в руки диковинное орудие убийства, потревожив останки х'иака.
Психолог трижды заставил Омму пережить эпизод, опрашивая его вместе с ксенологом; под конец тот насквозь вымок от пота. Мне казалось, я действительно побывал на брошенном корабле вместе с ним.
Ксенологу не терпелось обратно в каюту, поработать с материалом, но я убедил его дать краткое резюме.
– Корабль характерен для культуры, называемой «группа х'иак», – сообщил он. – Эхинодермы, или колючепокровные, х'иак происходят откуда-то с задворков Галактики; некоторые даже утверждают, что они пришли со звездного скопления по соседству, предположительно Малого Магелланова Облака. Немногие документированные контакты с людьми и другими высокоразвитыми расами позволяют предположить, что для менталитета х'иак характерен шизоидно-аккретивный уклон…
– Можно простыми словами? – попросил Омму.
– Шизоидно-аккретивные черты подразумевают значительную степень распада социальных механизмов, – объяснил ксенолог.
На этом он не остановился и говорил еще довольно долго. Упрощенное объяснение оказалось, на мой вкус, не лучше подробного, о чем я так прямо и сказал.
– Послушайте! – Ксенолог был маленьким, но задиристым человечком. – Вы требуете, чтобы я делал далеко идущие выводы из недостаточных данных, рискуя моей профессиональной репутацией…
– Ничего подобного, сэр! – Я постарался успокоить его, как мог. – Просто мне хотелось бы оказаться как можно лучше подготовленным – при следующей встрече…
– М-м-м… Тревожность и неуверенность в будущем, я бы сказал. Полагаю, их родной мир погиб в катастрофе глобального масштаба, вместе с большей частью населения. Что это может значить для расы, стремящейся к выживанию любой ценой, вопрос открытый. На вашем месте я бы ожидал столкнуться со сложной системой фобий: боязнь высоты, замкнутого пространства, возможен символический фетишизм… Ну и разумеется, синдром грубияна: покажите, что вы сильнее, и они подчинятся беспрекословно. Проявите слабость, и вы погибли.
Успокоившись на достигнутом, я оставил ксенолога в покое. Омму позволил мне разобрать диковинное ружье; не скажу, чтобы я много узнал о его создателях. Корабельная рутина вступила в свои права: отрегулировать деформационные генераторы, проследить за порядком, чтоб в машинном отделении все блестело… Я выиграл немного денег в тикаль, потом проиграл в рево; а в один прекрасный день, в свободное от вахт время, меня выбросило из койки. Проснулся я на полу, под вой Эврики и грохот колоколов громкого боя.
5
Когда я добрался до машинного отделения, затрясло до того скверно, что невозможно было выпустить поручни из рук.
– Нет связи с ходовой рубкой! – прокричал Омму.
Подобравшись к экрану интеркома, я сумел связаться с вахтенным штурманом. Размазывая кровь по лицу, он успел только объяснить, что носовая оконечность уничтожена в результате столкновения с неизвестным объектом; затем экран погас навсегда.
Новый удар бросил нас на палубу, закружившуюся, как сошедшая с ума карусель.
– Неуправляемое вращение! – крикнул я. – При таких ускорениях корпус разорвет! Всем на шлюпочную палубу – это приказ!
Я сам помог бледному как мел от внутренних травм электрику Рузи добраться – то по палубе, то по потолку – к нашей шлюпке. Дверь шлюпочного ангара была открыта, корма шлюпки снесена, а по палубе размазало какого-то несчастного… Приказав своим людям пробиваться к соседней шлюпке, я подхватил Рузи под мышки – но тот был уже мертв.
На шлюпочной палубе царило смятение. Отобрав пистолет у какого-то тощего старика, размахивавшего им без толку, я выстрелил поверх голов. Никто не заметил. Тогда, построившись в боевой порядок, мы вместе с Омму и несколькими членами экипажа пробились к соседнему ангару. Пока остальные держали на расстоянии обезумевших от ужаса пассажиров, Омму открыл дверь. Прижав уши и хлеща хвостом, Эврика не отходила от моих ног.
– Построй-ка их по порядку! – приказал я Омму. – Кто будет лезть вперед, пристрелю! – пообещал я.
Спустя две секунды обещание пришлось исполнить. На меня бросился разъяренный бык не меньше двухсот фунтов весом, но стоило мне прострелить в нем дыру, остальные проворно отступили. В шлюпку, рассчитанную на пятьдесят пассажиров, набилось уже восемьдесят семь человек, когда по коридору пронесся огненный смерч. Омму едва успел втащить меня внутрь; я рухнул прямо на колени толстой женщины и рыдающего, как ребенок, мужчины средних лет. Мимо прошмыгнула Эврика, и люк закрылся. Пробравшись вперед, я опустил большой красный рычаг, и после чувствительного пинка навалилась тошнотворная невесомость. Мы покинули пусковую шахту и были теперь предоставлены сами себе.
6
На небольшом экране в крошечной, два на четыре фута, пилотской кабине медленно, как гигантский бумеранг, вращался изуродованный корпус корабля. Мелкие обломки лениво разлетались по спирали, вдоль разрывов обшивки сверкал огонь – там где перебитые трубопроводы выбрасывали в пространство химическое горючее и окислитель. На моих глазах отвалилась корма; наружу выплеснулась новая волна мелких обломков и крохотных человеческих фигурок, лопавшихся в вакууме, как мыльные пузыри. Затем полыхнуло в центральных отсеках, и, когда дым рассеялся, не осталось ничего, кроме раскаленного фрагмента кормы и медленно расширяющегося облака пыли.
– Еще какие-нибудь шлюпки стартовали? – спросил я.
– Я не видел, Билли…
– Пять тысяч человек!.. Пять тысяч человек было на борту этой шаланды! – не выдержал я, – Не могли же только мы остаться!..
Я будто думал воскресить погибших, убедив Омму, что такого не могло случиться.
– У нас здесь раненые, – сообщил механик по имени Лас, с трудом просовывая голову в кабину. – Кто-нибудь скажет, где мы?
Ближайший мир – Сиок. Код – голубой, что значит – необитаемая и непригодная для жизни планета. Навигационный экран действовал исправно…
– Один маяк, и только, – сказал Омму. – Большая сосулька. Мы проверили все как полагается. В радиусе светового года ничего лучше.
– Сиок, стало быть, – заключил я. – Ладно, оценим наши возможности.
Я первым выбрался в центральный безгравитационный коридор – жилые отсеки сидят на нем, как зерна на кукурузном початке. Народу в каждый набилось много больше, чем положено, в основном – женщины и дети. Может, в гибнущих пассажирах проснулся рыцарский дух, а может, Омму проследил… Не знаю. И я не был уверен, что так лучше.
Крупный мужчина в дорогом костюме – или в том, что от него осталось, – выплыл в коридор. Он явно ждал, когда я подтянусь поближе.
– Я – Тилл Огнат, член Агассийского конгресса, – объявил он. – Как старший по положению, я принимаю командование на себя. Вы, я так понимаю, экипаж. Отлично! Для начала просканируйте окружающую область пространства и представьте на рассмотрение пять возможных вариантов высадки. Потом…
– Главный механик Дейнджер, – представил меня Омму, принимая игру. – Старший по званию член экипажа.
Конгрессмен Огнат смерил меня взглядом.
– Отдайте оружие! – потребовал он, протягивая широкую холеную ладонь.
– Пожалуй, оставлю, – уклонился я. – Буду признателен за помощь, конгрессмен.
– Вы меня, наверное, не поняли. – Тилл Огнат картинно сдвинул брови. – Как член планетарного конгресса Агасса, я…
– Командование принимает старший по званию член экипажа, – отрезал Омму. – Ползите обратно в отсек, мистер, пока не стали субъектом космического права.
– Вы говорите о праве мне? Да вы… – Тилл Огнат умолк, потрясенный.
– Когда вы понадобитесь, конгрессмен, я обязательно дам знать.
Мы с Омму не стали дожидаться, когда к высокому сановнику вернется дар слова.
7
Шлюпка оказалась в отличном состоянии, при полном комплекте оборудования и припасов – из расчета на пятьдесят человек, у которых было время уложиться и проследовать на борт, как подобает леди и джентльменам. Конгрессмен Огнат пожаловался формально на присутствие животного на борту, но сочувствия ни в ком не нашел. Ему просто не дали договорить; все сочли, что живой талисман на борту – непременно к счастью. К тому же Эврика не отличалась прожорливостью и не занимала места, на которое мог бы претендовать человек. Из раненых двое умерли в первый же день, трое – в течение недели. Мы выбросили их через шлюз и сомкнули ряды.
Для благопристойности на борту места практически не было. Щепетильным натурам ничего не оставалось, кроме как терпеть. Один мужчина выбил другому зубы пряжкой ремня – тот, видите ли, наблюдал, как его жена обтирается мокрой губкой. Пострадавший смотрел не один – в компании еще десяти человек. Выбора у них, сказать по правде, не оставалось, разве что зажмуриться покрепче. Двое суток спустя ревнивца нашли парящим в центральном коридоре, с раздавленным горлом. Никто особо по нему не убивался, даже супруга.
Через двести шестьдесят девять часов после отделения от гибнущего корабля мы заходили наконец на посадку. С высоты пятисот миль планета Сиок больше всего напоминала гигантский снежок.
Таким образом, мне впервые в жизни представился случай посадить атмосферный челнок. Хоть я много работал и старательно тренировался, в реальной жизни все оказалось не так. Конечно, автоматика почти все делала сама, требуя лишь изредка принимать отдельные решения, но мне хватило и этого: я сделал неправильно все, что мог. После четырех часов немилосердной тряски я уронил шлюпку на ледяное поле в кольце горных вершин – в четырехстах милях от маяка.
Глава 6
1
Посадка стоила нескольких разбитых носов (включая мой собственный), пары сломанных рук и разрыва обшивки футов десять длиной, куда немедленно ворвался морозный воздух, но это было не самое страшное. При ударе полностью разрушился отсек основного оборудования в носовой части; силовую установку целиком выбросило на лед через пробоину. Отныне у нас не будет ни тепла, ни света, ни связи… Конгрессмен Огнат высказал вслух все, что думал о моих пилотских способностях. Печалился я недолго: Омму скоро доказал конгрессмену, что тот умеет водить челнок еще хуже.
Температура за бортом оказалась десять градусов ниже нуля: теплый день для планеты Сиок. Далекое маленькое солнце угрюмо светило на стальном небе, заливая серым светом наступающего шторма неровный ледник, упирающийся в голубые горы на расстоянии нескольких миль. Конгрессмен Огнат заявил, что теперь, на твердой земле, он по праву принимает командование и что немедленно будут приняты все необходимые шаги к спасению. Какие шаги, он объяснять не стал. Передавать кому бы то ни было командование я не планировал, пока длится чрезвычайная ситуация; конгрессмен даже позволил себе несколько крепких выражений по этому поводу, но пистолет покуда оставался у меня…
Пассажиры непрерывно жаловались на холод, скудный паек, воду из регенератора, ушибы и многое другое. В пространстве хватало сознания того, что они живы, но теперь, на твердой земле, должно было наступить немедленное облегчение… Отозвав нескольких человек в сторону, я сообщил:
– Отряд под моим командованием отправится к маяку.
– Отряд? – выразил недоумение конгрессмен. – Все пойдут! Только держась друг за друга, можем мы надеяться выжить!..
– Пойдут десять человек, – сказал я. – Остальные будут ждать здесь.
– Оставите нас умирать от голода и холода среди этих обломков? Неслыханно! – провозгласил Огнат.
– Вас не оставлю, конгрессмен, – успокоил я. – Пойдете с нами.
Такой вариант ему тоже не понравился. Он сказал, что ему надлежит быть вместе с народом.
– Мне нужны самые сильные, не слишком оголодавшие люди. Рюкзаки поначалу будут тяжелыми – отстающих мне не надо.
– Почему тогда не вы двое? – Тилл Огнат указал большим пальцем на Омму.
– Мы берем половину запасов продовольствия. Кто-то должен их нести.
– Половину запасов? На десять человек? То есть семьдесят с лишним женщин и детей должны довольствоваться другой половиной?..
– Именно так, – кивнул я. – Отправляемся немедленно, пока у нас есть несколько часов до заката.
Через полчаса к выходу был готов весь отряд, включая кошку. Холод, судя по всему, не беспокоил ее совершенно. Рюкзаки получились слишком тяжелые, но скоро станет гораздо легче.
– Где ваш рюкзак, Дейнджер? – спросил конгрессмен Огнат.
– Мне не полагается, – ответил я.
Спасательная шлюпка осталась под командой механика с растянутым запястьем; когда через час я оглянулся, позади лишь тускло сияло ледяное поле.
2
До заката удалось пройти пятнадцать миль. Когда мы разбили лагерь, послышались жалобы на скудный паек, а кто-то возмутился, что еду скармливают кошке. Тилл Огнат еще раз предложил себя в лидеры, но без особого успеха. Через пять часов, еще до рассвета, я всех разбудил; с трудом шевеля посиневшими губами, один человек пожаловался на неполадки в термокостюме. Я отправил его обратно, распределив припасы между остальными.
Дорога стала неровной и шла теперь в гору, сквозь толщу льда повсюду пробивались острые скалы – нужно было внимательно смотреть под ноги. Через десять миль пришлось объявить полуденный привал.
– В таком темпе нам хватит десяти суток! – провозгласил конгрессмен Огнат. – Рацион можно увеличить вдвое. Наших запасов хватит на сорок дней!..
Многие его поддержали, но я не разрешил. После обеда, прошедшего в молчании, и десятиминутного отдыха мы двинулись дальше. Отойдя в конец колонны, я присмотрелся к людям. Тилл Огнат, несмотря на вечное недовольство, уверенно шел впереди, а вот двое других поспевали с трудом; одному явно причинял неудобство рюкзак. Выяснилось, что у него сильно ушиблено плечо, еще со времени посадки. После жесткого выговора я отправил его обратно к шлюпке.
– Если кто-то еще хочет быть героем, не думая об остальных, признавайтесь сейчас! – потребовал я.
Никто не захотел говорить, и мы двинулись дальше. Восемь человек из десяти, и только двадцать четыре часа, как вышли…
Карабкаться с каждым часом становилось все труднее. Ночь застала нас выбившимися из сил, на полпути к перевалу. Омму сказал, что рюкзаки слишком тяжелы.
– Скоро будут легче, – ответил я.
– Ты бы увидел это моими глазами, если бы пришлось нести свою долю.
– Потому-то мне рюкзак и не нужен, – объяснил я.
Мы провели скверную ночь под прикрытием ледяного тороса; по моему приказу регуляторы термокостюмов были выставлены на минимум. Нас засыпало снегом, и на рассвете пришлось откапываться.
К полудню мы перевалили через хребет, а к наступлению темноты стояли у подножия следующего. До сих пор в ход шли силы, накопленные в покое; теперь начинало сказываться утомление. Поутру двоих удалось поднять только с трудом, а через час один потерял сознание. Я оставил им рюкзак с припасами и шанс вернуться к шлюпке. К наступлению темноты мы преодолели семьдесят пять миль.
Дни уходили за днями, сливаясь друг с другом. Когда один из нас поскользнулся на краю глубокой расселины и навсегда исчез вместе с поклажей, осталось пятеро: я, Омму, Огнат, пассажир по имени Чьюм и Лас – один из моих механиков. Под масками наши лица заострились, а глаза сверкали нездоровым блеском, но зато слабых среди нас теперь не было…
В полдень, при раздаче пайка, конгрессмен Огнат ревниво следил за моими руками.
– Так я и думал! – Его сочный баритон теперь больше походил на воронье карканье. – Видите, что он делает? – захрипел конгрессмен, обращаясь к тем, кто растянулся на льду, используя каждую секунду привала. – Стоит ли удивляться, что ему лучше всех? Двойной рацион, для себя – и для кошки!
Все вскочили – вернее, присели, глядя на меня.
– Это как? – спросил Омму. – Он правду говорит?
– Обо мне не беспокойтесь, – посоветовал я. – Ешьте, что дают, и отдыхайте как следует. Нам почти триста миль идти.
– Пора удвоить паек для всех. – Омму поднялся на ноги, двое других внимательно смотрели.
– Когда будет пора, я скажу.
– Огнат, открывай мешок и доставай вторую порцию! – потребовал Омму.
– Только прикоснись к рюкзаку – пристрелю, – предупредил я. – Ложись и отдыхай, Омму.
Некоторое время на меня смотрели молча.
– Тебе больше не стоит спать слишком крепко, Дейнджер, – сказал Омму.
Обед прошел в молчании. В молчании же мы двинулись дальше. Я теперь шел последним, ни на секунду не расслабляясь. Не могу позволить им никаких глупостей: леди Рейр на меня рассчитывает.
3
На середине пути я по-прежнему чувствовал себя здоровым и достаточно сильным. Огнат и Чьюм шли в паре, помогая друг другу на тяжелых участках пути, Омму держался Ласа. Со мной без необходимости никто не заговаривал; кошка нередко шла далеко в стороне – возможно, искала какую-нибудь поживу.
Установился твердый порядок, и очередной переход ничем не отличался от предыдущего. Мы вставали на рассвете, проглатывали паек и шли вперед. Хороший результат сегодня – две мили в час, и пейзаж никогда не меняется, будто топчемся на месте. Где-то на пятнадцатый день, когда, по моим расчетам, за спиной осталось двести пятьдесят миль, я увеличил паек. Следующие два дня мы шли немного быстрее, потом потеряли темп. Участились падения, и не только из-за сложного рельефа – люди дошли до предела своих возможностей. На полуденном привале я приказал увеличить подогрев термокостюмов до среднего; Огнат и Чьюм переглянулись. Оказалось, у обоих подогрев установлен на максимум.
– Чего бы ты хотел, Дейнджер? – пожал плечами Омму. – На таком пайке они могли замерзнуть насмерть.
На следующий день тепловой аккумулятор Чьюма вышел из строя. Чьюм продержался час, потом рухнул и уже не мог встать. Я осмотрел его: кожа до самых колен побелела, ноги одеревенели и стали холодными, как лед.
Устроив для него палатку, мы оставили еды на две недели и пошли дальше. Конгрессмен Огнат сказал, что на суде мне придется отвечать и за это.
– Если мы не дойдем до маяка, не придется, – напомнил я. Двумя днями позднее Огнат попробовал напасть, пока я спал. Меня разбудил громкий хруст: конгрессмен не догадывался, что я перед сном рассыпаю вокруг ледяные кристаллы, растущие у подошв ботинок, – в качестве меры предосторожности. Откатившись в сторону, я выиграл несколько секунд, но вряд ли бы мне это помогло, если бы не Эврика. Кошка сбила конгрессмена с ног и зашипела ему в лицо, разинув зубастую пасть. Когда Лас и Омму прибежали на шум, мне пришлось вынуть пистолет.
– Пайки! – потребовал Огнат. – Делим на четыре части, поровну на каждого!
Я решительно отказался. Омму рассказал, что он сделает, поймав меня без пистолета; Ласу было интересно, не желаю ли я пристрелить кошку, которая взбесилась и нападает на людей. Когда все выговорились, я просто отправил людей вперед. После полудня Омму упал и больше не мог подняться. Взяв его рюкзак, я приказал Ласу помогать товарищу, но через час оба окончательно обессилели. Пришлось объявить внеочередной привал. Выдав тройной паек, я упаковал оставшиеся припасы в два рюкзака. Один взял себе, другой взвалил на конгрессмена Огната, несмотря на возражения.
Следующий день выдался нелегким. Дорога снова стала хуже; Тилл Огнат с трудом выдерживал вес рюкзака, куда более легкого, чем в начале пути. Омму и Лас по очереди помогали друг другу встать на ноги; порой трудно было понять, кто кого ведет. Пройдя восемь миль, мы остановились на ночь. На другой день удалось пройти только шесть миль, потом пять, а на следующий день, через час после восхода солнца, конгрессмен Огнат споткнулся и растянул лодыжку. К этому времени мы покрыли расстояние в триста шестьдесят миль.
– Устроим лагерь, – сказал я. – Лас, Омму – потребуются ваши руки.
Сфокусировав луч термоэлектронного пистолета до предела, я вырезал из слежавшегося снега полдюжины кубов со стороной в один фут. Получив приказ уложить их по кругу, Омму лишь диковато глянул на меня.
– Сошел с ума наконец, – объявил он. – Послушайте, бросимся вместе! Не застрелит же он троих?..
– Мы построим укрытие, – пояснил я. – Посидите в тепле, пока я не вернусь.
– О чем это он? – просипел Лас, пробуя зайти мне за спину; я с досадой отмахнулся.
– Для вас поход окончен. Огнат идти не может; вас двоих хватит на несколько миль, но зачем?.. Втроем целее будете.
– Куда ты собрался? – Конгрессмен Огнат сумел только приподняться на локте. – Так вот, просто – бросаешь нас здесь?
– С самого начала так и задумано, – прошептал Лас, потерявший голос пару дней назад. – Использовал нас как вьючных мулов, а теперь, когда мы сделали свое дело, бросает подыхать.
В течение следующих десяти минут только Омму не тратил воздуха на проклятия. Рухнув на снег, он смотрел, как я выкладываю первый ряд снежных кирпичей. Полюбовавшись на десятифутовый круг, я нарезал еще снежных блоков. Когда подошел к концу третий ряд, Омму молча поднялся на ноги и взялся конопатить щели рыхлым снегом.
На строительство иглу потребовалось два часа, включая шестифутовый входной тоннель и санитарную траншею в сторонке.
– Мы же замерзнем! – Конгрессмен Огнат чуть не плакал. – Термокостюмы выдохнутся, и все…
Я выложил на снег все продукты, собрав себе легкий рюкзак.
– Вот! – Конгрессмен брезгливо посмотрел на невысокую пирамидку консервов. – Нам, как всегда, ничего! Мы тут сдохнем с голоду, а он будет обжираться.
– Если умрете от голода, значит, не успеете замерзнуть. Втащили бы вы его внутрь, – посоветовал я Омму и Ласу.
– Не знаю, как у него выйдет обожраться, – заметил Омму. – Нам он оставил вдвое больше, чем себе.
– Как?.. А где же его заначка?
– А что мы, по-твоему, едим всю неделю? – фыркнул Омму. – Заткнись, Огнат. Слишком много треплешься.
Вместе мы втащили конгрессмена в иглу. Стены внутри светились мягким золотистым светом, и было уже теплее, чем снаружи. Покинув своих товарищей, я в компании Эврики пошел туда, где оставалась надежда найти маяк.