Текст книги "Изумрудный Лотос (ЛП)"
Автор книги: Джон Хокинг
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
Глава 20
Песурис – паромщик предавался блаженному безделью, слегка раскачиваясь на резном кресле, стоящем посреди собственного причала. Он частенько расслаблялся подобным образом после трудового дня, ожидая прихода очередной любовницы. Багровое солнце уже касалось своим краем земли. Приятный ветерок, дуя со стороны сумеречного Стикса освежал лицо. Перевозчик наслаждался вечерней прохладой и размышлял об своей, удачно складывающейся, карьере. Он искренне возносил благодарственные молитвы Отцу Сету, ведь, в конце концов, именно служители змеиного бога обеспечили его процветание. Если бы не их помощь в получении патента от властей Белл-Хара, то он бы и по сей день боролся с конкурентами за право официальных перевозок. И еще не известно, сколько времени бы продолжалась волокита, а других средств к существованию – не наблюдалось. Зато теперь, когда он один был уполномочен транспортировать путешественников и грузы через Стикс, его статус повысился, и дела пошли в гору. А ведь еще две недели назад он не мог и мечтать, даже об аренде этого дока, но сегодня это все целиком принадлежало только ему.
Песурис испустил вздох удовлетворения и почесал объемистый живот, запустив короткие, волосатые пальцы за шелковый пояс. Потом вытер рукавом парчового халата толстую шею и вальяжно откинулся на спинку кресла. Его темные глаза сузились. Он задавался вопросом, какой из девок отдать предпочтение сегодня ночью. Тут ему на ум пришла такая блестящая идея, что он даже зачмокал губами. Его кустистые брови зашевелились и поползли вверх. Разве нельзя заставить этих шлюшек конкурировать за его внимание к ним? Конечно, можно! Почему он не задумывался об этом прежде?
Нахлынувший поток бурных фантазий был прерван шарканьем ног по доку позади него. Недовольный тем, что ему помешали, Песурис гневно развернулся вместе с креслом в сторону незваного гостя.
Шаги смолкли. В тени двух высоких пальм, нависавших над причалом, угадывался чей-то не ясный силуэт. Паромщик никак не мог разглядеть позднего визитера.
– Это ты, Ахптут? – выкрикнул Песурис имя своего подручного, но при этом его голос предательски дрогнул.
Пытаясь справиться с внезапным беспокойством, толстый перевозчик изо всех сил таращился в темноту, пытаясь хоть что-то разглядеть.
– Эй! Да кто – там?
Едва различимая фигура высокого мужчины стояла молча и неподвижно. Холодная струйка пота сбежала вниз по спине. Пальцы судорожно закопошились в складках халата, пытаясь добраться до, заткнутого за пояс, кривого кинжала. Нехорошие мысли зароились в его голове, подобно сонмищу навозных мух. Вдруг, это пьяный дурак Темотен явился отомстить? Или вор, желающий поживиться богатством, нажитом с таким трудом?
Песурис все еще пытался нащупать свой кинжал, когда зловещий силуэт сделал несколько грузных шагов вперед и вышел из тени пальм, освещаемый скудным светом звезд. Это был высокий, крепкий мужчина, облаченный в просторные одежды, слабо колышущиеся на речном ветру. Он не произнес ни слова, но в его молчании таилась скрытая угроза.
Перевозчик, наконец, нащупал рукоятку оружия. Это придало ему некоторой уверенности. Он встал и оценивающе оглядел незнакомца.
– Что тебе тут надо? – спросил Песурис и облизал пересохшие губы.
Вместо ответа незнакомец протянул руку и указал на меньший из двух паромов, пришвартованных к причалу. Потом, так же молча указал вдаль, в сторону противоположного берега Стикса. Другая рука исчезла в глубоком кармане и извлекла наружу горсть монет. Высокий мужчина небрежно бросил их на струганные доски под ноги перевозчику. Несколько монет столкнулись друг с другом, мелодично зазвенев, и кружась на месте, сверкнули желтизной в тусклом свете звезд.
«А ведь это золото»: подумал Песурис, однако не спешил поднимать деньги.
– Прошу прощения, господин, но я не смогу перевезти Вас на тот берег в столь поздний час. Стигийцы, в их мудрости, запрещают это. Вот если Вы придете поутру, тогда я с радостью исполню Ваше желание.
Незнакомец, по – прежнему, не промолвил ни слова. И в повисшей тишине перевозчик почувствовал, как сильно забилось его сердце. Человек, напротив него, полез снова в карман и достал еще горстку монет. Кучка золота посреди дока заметно выросла.
Песурис с тоской смотрел вниз на рассыпанное состояние.
– Мне действительно очень жаль, господин, но стигийские законы запрещают пересекать реку после заката. Ваше предложение щедро, но если стигийцы нас поймают, то безжалостно убьют обоих, – перевозчик беспомощно развел руками, угрюмо поглядывая на богатство возле своих ног.
Лицо высокого мужчины скрывалось за отворотом бурнуса, но навевало безотчетный страх. А белое струящееся одеяние делало его похожим на призрак. Внезапно, он выбросил длинную руку и схватил Песуриса за горло. Ноги тучного перевозчика оторвались от настила. Пальцы, душившие его, казались высеченными из холодного гранита. Песурис отчаянно задергался в воздухе, пытаясь освободиться от железной хватки. К счастью ему было не суждено в этот час отправиться на Серые Равнины. Рука ужасного гостя швырнула несговорчивого перевозчика на меньший из его паромов. Острая боль пронзила его правое колено, когда он с грохотом приземлился на жесткую палубу. И если б не животный страх перед незнакомцем, Песурис наверняка бы лишился чувств. Он с трудом поднялся и, превозмогая боль, принялся поспешно расправлять парус на мачте.
– Пожалуйста, – скулил паромщик. – Все что хотите. Я отвезу Вас, только не убивайте!
Молчаливый великан перебрался на судно и грузно сел на носу, не обращая внимания на причитания Песуриса. Контуры его одежды белели в темноте. Раздался лязг стали. Это незнакомец вытащил из ножен прямой меч и положил на колени.
Перевозчик, кряхтя, настроил парус и, орудуя рулевым веслом, направил судно через реку, даже не разу не посмотрев в сторону причала, где осталась блестеть одинокая горка золотых монет. Паром был немного больше чем обычного размера гребная шлюпка. Песурис обычно поручал Ахптуту перевозить на нем не слишком состоятельных путешественников. Но, тем не менее, судно отличалось не плохой скоростью и маневренностью и с легкостью разрезало черную гладь Стикса.
Как только паром набрал хороший ход, Песурис оторвал взгляд от далеких огней Белл-Хара, маячивших прямо по курсу, и украдкой покосился на страшного пассажира. Порыв ветра донес до ноздрей перевозчика странный запах.
Однажды давным-давно, когда Песурис был еще очень молод, отец взял его по торговым делам в великий город Кеми. И как-то утром, двигаясь по стигийской пустыне, они наткнулись в песках на высушенный труп верблюда. На палящем солнце животное превратилось в мумию и от него веяло тем же самым ароматом, что сейчас шел от ужасного незнакомца.
Содрогнувшись, Песурис заставил себя отвести глаза от пассажира и смотреть куда угодно, только не в его сторону. Вертя головой, перевозчик заметил короткий всплеск по левому борту и пену, появившуюся на темной воде. Пораженный, Песурис понял, что судно преследует крокодил. Послышалось еще несколько шумных всплесков вокруг небольшого судна. То здесь, то там из воды показывались гребенчатые хвосты огромных рептилий. На голове паромщика зашевелились волосы. Обычно крокодилы обитают недалеко от берега и тем более не гоняются за паромами. Но Песурис, как и всякий речной житель, знал, что крокодилы не брезгуют падалью, а ветер донес до них запах мертвечины. Толстые губы зашептали молитвы всем известным богам.
К тому времени, когда редкие огни береговой линии Белл-Хара ощутимо приблизились, Песурис закончил длинную и самую искреннюю просьбу к Митре. Он искренне полагал, что добрый хайборийский бог откликнется на его мольбы. Паромщик торжественно обещал Митре, что если уцелеет, то сделает самое щедрое пожертвование его храму, а так же серьезно подумает об изменении своего образа жизни. Горячо молясь, злосчастный Песурис однако обратил внимание, что его пассажир, застывший на носу судна, не изменил первоначального положения и если даже заметил свору крокодилов, то не показал ни малейшего признака беспокойства.
– Добрый господин, – проблеял паромщик срывающимся голосом. – Нам грозит опасность.
Не услышав ответа, Песурис собрал в кулак остатки храбрости.
– Очнитесь, господин. Вода кишит огромными крокодилами!
Фигура на носу оставалась неподвижной.
Тогда Песурис, отдавшись на волю богов, с еще большим усердием повел свой паром, к темнеющим впереди каменным плитам причала, полностью игнорируя и мрачного спутника, и чудовищный эскорт.
Наконец, судно благополучно достигло доков, и тут на перевозчика нахлынула такая волна абсолютного ужаса, что отставшие крокодилы показались незначительным пустяком.
Человек на носу встал, сжимая в руке обнаженный меч. Песурис, как подрубленный, пал на колени, ожидая неминуемого удара. Из его глаз хлынули слезы.
– Сжальтесь, господин, – умолял он. – Я никому не скажу об этой поездке. Пощадите!
Высокий незнакомец прошел мимо дрожащего коленопреклоненного паромщика. Размазывая слезы, Песурис с облегчением увидел, что пассажир не собирается убивать его и, покинув лодку, уже ступил на каменные ступеньки дока. Вся береговая линия казалась противоестественно тихой. На соседнем пирсе мерцал одинокий факел. Человек в белых одеждах быстрым движением вложил меч в ножны и сдвинул с лица подобие накидки. Не удостоив вниманием пораженного Песуриса, он начал подъем наверх.
– Господин, – вдруг окликнул его перевозчик.
Высокий мужчина остановился, медленно обернулся и посмотрел сверху на Песуриса, который съежился, но продолжал:
– Господин, кто – Вы? Что Вы ищете здесь?
Ссохшаяся кожа туго обтягивала лицо незнакомца, придавая сходство с черепом. Плоть местами потрескалась и стала отходить от кости… В слабом свете ближайшего факела был хорошо заметен белесый шрам. Бескровные губы на миг разжались и сжались вновь, будто их владелец забыл человеческую речь.
– Смерть! – с усилием произнес Галбанд и, развернувшись, побрел вверх по лестнице в ночь.
Глава 21
Темнокожий дарфарец T'Кера спускался вниз по неровному склону скалы, с которой вел наблюдение в течение всего утра. У подножья, в тени огромных валунов возились с лошадьми двенадцать мужчин разбойного вида.
Неб-Хот – вожак маленькой шайки, щурясь на полуденном солнце, с нетерпением ожидал своего разведчика, чтобы расспросить о результатах наблюдения. Он прихлебывал теплую воду из кожаного бурдюка и делал красноречивые жесты T'Кере, чтобы тот поторопился.
Это был худощавый человек явно стигийского происхождения. Его смуглое от природы лицо потемнело еще больше под палящим солнцем пустыни. Он был облачен в пыльный бурнус, перехваченный в талии широким поясом, за которым были заткнуты ятаган и три кривых кинжала. Взгляд темных цепких глаз ощупывал приближающуюся фигуру T'Керы, который, спеша, громко шаркал ногами по каменистой земле.
Дарфарец приблизился и почтительно коснулся татуированного лба, почтительно приветствуя своего вожака.
– Великий вождь! По караванной дороге недавно проехал отряд всадников, затем свернул, направляясь вглубь пустыни.
Неб-Хот посмотрел на чернокожего с сомнением.
– Эй, Телмеш, иди-ка сюда и помоги разобраться, не путает ли чего наш Т'Кера.
Тот, к кому он обратился, вышел, позевывая из тени пятнистого валуна.
– Я не путаю и говорю правду, – толстые губы Т'Керы раздвинулись, обнажая подпиленные зубы.
– Тогда это, наверное, должно быть какие-то сумасшедшие! Или нет?
Дарфарец стушевался под пристальным, насмешливым взглядом Неб-Хота. Т'Кера был отличным шпионом и незаменимым бойцом, прошедшим множество стычек, но сейчас испытывал неловкость от недоверия вождя. Он опустил глаза и поскреб наголо обритую голову.
– Они едут прямо в открытую пустыню, – продолжил дарфарец. – Их всего четверо. И двое из них – женщины.
– Вот как? – Неб-Хот дружески хлопнул по плечу разведчика. – Это становится уже интересно.
– Остальные грабители, бросив заниматься своими делами, навострили уши, чтобы лучше слышать то, что рассказывал Т'Кера. Меж тем, подошел Телмеш. Этот шемит был отъявленным головорезом, но в то же время рассудительным человеком. Неб-Хот часто использовал его для определенных вещей, и тот считал себя ценным членом банды. Сейчас он выжидательно стоял рядом, прикрываясь рукой от палящих лучей. На его плече была заметна старая татуировка в виде золотого павлина.
– То, что утверждает Т'Кера настораживает, – задумчиво произнес Телмеш. – Думаю, что не стоит их преследовать. Только колдуны способны оставить наезженную дорогу ради поездки в пустыню.
– Там – две женщины, – повторил Т'Кера, и ропот одобрения пронесся среди суровых мужчин, сгрудившихся вокруг.
– Я бы не советовал…, – начал Телмеш, но его слова потонули в гуле возбужденных голосов.
Неб-Хот поднял руку, требуя тишины.
– Братья мои! Что заставляет путников блуждать в безводной пустыне? Являются ли они некромантами, ищущими мудрость среди раскаленного песка? Или просто они глупцы, которые не знают ничего о коварстве здешних мест и делают последнюю ошибку в своей никчемной жизни?
Кровожадные крики раздались со всех сторон. Некоторые из бандитов вытащили клинки и зловеще потрясали ими. Шемит Телмеш выглядел встревоженным, но попридержал язык.
– Внимательный Т'Кера говорит, что среди них есть две женщины! Хороший приз для одиноких мужчин, обделенных вниманием со стороны прекрасного пола! – торжественно провозгласил вожак.
Дикие крики восторга сотрясли знойный воздух. Все разбойники, как один кинулись седлать лошадей. Неб-Хот тоже поднялся в седло и поманил пальцем растерянного Телмеша.
– Взбодрись! – улыбнулся стигиец. – Если они окажутся красотками, то я предоставлю тебе право первого выбора.
Телмеш согласно кивнул и направился к своему чалому коню.
Неб-Хот гарцевал на лошади, наблюдая за действиями своих людей. За все время удача ни разу не отворачивалась от него. Везение и напор сделали его бесспорным лидером шайки. У него был нюх на добычу, и, кроме того, он всегда на шаг опережал отряды стигийских воинов, посланных за его головой.
Скоро копыта гулко застучали по камням, поднимая клубы пыли. Банда устремилась в низину, огибая скалистый хребет, чтобы грабить, насиловать и убивать.
Глава 22
После того, как вещи в седельных сумках были отсортированы, каждый из четверки путешественников, так или иначе, обзавелся защитой от горячего дуновения пустыни. Зеландре и Нисе досталась пара капюшонов из хлопка, которые были незамедлительно прилажены к походной одежде. Конан и Энг Ших, напротив, испытали некоторые затруднения. Кхитаец долго не мог найти что-либо подходящее. Наконец, он просто обернул старую тунику вокруг лысого черепа в некотором подобии тюрбана. Из верхней одежды он выбрал из собственных запасов просторный шелковый халат с вышитыми извивающимися драконами. Киммериец был более удачлив, ухватив из вороха вещей полотняный бурнус, вполне пригодный для путешествия через пески.
В общем, вся четверка удовлетворила свои потребности и отправилась в дальнейшее странствие, пестрея на фоне унылого пейзажа. Мимо проплывали бескрайние барханы, разбавленные редкими кустами верблюжьей колючки.
Зеландра выглядела нездоровой. Снова и снова она оглядывалась через плечо на оставленную позади дорогу. Ее бледное лицо белело в складках капюшона. Когда она заговорила с Конаном, ее голос был наполнен тревогой.
– Ты действительно уверен, что мы поступаем правильно, покидая караванную дорогу. Вдруг мы заблудимся в этих мертвых песках?
Гребень Дракона не так просто отыскать, – пожал широкими плечами северянин. – Нужное нам место находится рядом с Птейоном. Как вы, наверное, знаете, никакая обычная человеческая дорога не ведет к тому проклятому месту.
Левой рукой госпожа Зеландра провела по бровям, вытирая испарину.
– И я должна довериться варвару? – нервно сказала она, качнувшись в седле. – Как получилось, что мы все должны целиком положиться на тебя в походе через этот ад?
Киммериец внимательно посмотрел на лицо волшебницы. Ее глаза слезились, будто бы она находилась во власти тропической лихорадки. Он увидел, что она сжала ларчик на поясе с такой силой, что на кисти вздулись синие вены. Ее состояние заметил и Энг Ших, едущий неподалеку. Кхитаец протянул руку и поймал узды верблюда Зеландры.
Вся четверка остановилась и спешилась. Солнце палило так нестерпимо ярко, что казалось, сгустился сам воздух, мешая дышать путешественникам.
– О, Энг Ших, – навзрыд зарыдала Зеландра. – Где ты, мой верный Энг Ших?
Толстый кхитаец поддержал волшебницу и слегка приобнял за плечи. Женщина безвольно уронила голову ему на грудь. Ее стройная фигура сотрясалась от судорог.
Пораженный Конан отстранился подальше, вопросительно глядя на Нису.
– Кром! – воскликнул он. – Что это с ней?
– Ее тело требует лотоса, – коротко объяснила девушка, тряхнув темными волосами.
Варвар выругался про себя, чувствуя ползущий холодок, несмотря на жестокую жару вокруг. Он отошел от спутников и огляделся. Безжизненную равнину с тыла прикрывал небольшой горный массив со следами былой вулканической деятельности. Со стороны выщербленных скал донеслось завывание ветра, заглушая плач Зеландры. Конан еще раз посмотрел на пики позади, темнеющие на фоне синего неба, и тут его брови поползли вверх.
Тем временем, Энг Ших пытался отстегнуть серебряную шкатулку от пояса хозяйки. Но тут, Зеландра резко откинула голову назад. На ее впалых щеках блестели слезы.
– Нет, Энг Ших, – слабо запротестовала она. – Не надо.
Не слушая ее, кхитаец открыл ларец и, послюнявив, погрузил в него указательный палец. Он провел им, покрытым изумрудной пылью, по сжатым губам Зеландры.
– Приближаются всадники! – голос варвара прозвучал с безотлагательностью. – Грабители или того хуже. Немедленно следуйте за мной!
Энг Ших плотно закрыл серебряную коробку и надежно закрепил ее обратно к поясу Зеландры. Ниса суетилась рядом, помогая волшебнице забраться в стремена.
Госпожа Зеландра, усевшись в седле, выпрямилась. От головокружения не осталось и следа. Взор серых глаз прояснился. Она посмотрела в сторону, куда указывал киммериец, и вытерла соленые капли со щек, на которых уже выступил легкий румянец.
– Задница Деркето! – неожиданно для всех хрипло ругнулась волшебница. – Послушаемся варвара.
– Кром и Митра! – Прорычал Конан. – Поспешайте, если не хотите стать обедом для шакалов!
Не глядя в сторону спутников, северянин пустил своего верблюда в галоп обратно к дороге, попутно выискивая возможное укрытие. Остальные незамедлительно последовали за ним.
Ниса все время смотрела на горный хребет. Тонкая нить клубящейся пыли спускалась с крутого склона и была еле заметна. Удивляясь тому, как варвару удалось по таким слабым признакам разглядеть опасность, девушка отчаянно настегивала верблюда, стараясь не отстать.
Четверка седоков стремительно неслась к ближайшей скале и Зеландра усомнилась в правильности решения киммерийца. Когда-то скала, к которой они приближались, была ядром давно потухшего вулкана. Со временем вулкан развалился, и осколки его вершины в беспорядке валялись у подножья. Казалось, не много было проку искать убежища среди, изъеденной эрозией, массы горной породы. Они должны оставить верблюдов и попытаться спрятаться среди нагромождения валунов? Может лучше принять бой? Рука Зеландры ухватилась за шкатулку, бившуюся об бедро. Волшебница глубоко дышала, подставив встречному ветру лицо. Длинные волосы свободно развевались, неприкрытые скинутым капюшоном. Она готовилась сотворить сильное, смертоносное колдовство.
Однако Конан не вел свой отряд к скоплению обломков. Перемещаясь на северо-запад, он гнал своего верблюда прямо к основанию потухшего вулкана. Вблизи оказалось, что скала была расколота напополам узким ущельем. Казалось, какой-то сердитый бог разворотил камень колоссальным топором, открывая проход в недра горного массива.
Конан въехал в рот ущелья, увлекая за собой остальных. Он старался не зацепить каменных стен, но все же несколько крупных булыжников скатилось откуда-то сверху за спинами путешественников.
– Будьте осторожны. Видите, опора тут весьма хлипкая, – бросил на ходу варвар; его слова отозвались эхом в каменном проходе.
Путники с опаской поспешили покинуть ненадежный коридор. На выходе перед ними открылся вид на небольшой каньон, залитый ярким солнечным светом. На полпути к каньону проход был почти блокирован огромным валуном.
– Отведите верблюдов за скалу, – скомандовал Конан, – здесь удобная позиция и мы сможем держать тут оборону до тех пор, пока преследователи не пойдут на переговоры.
Как только Энг Ших, Зеландра и Ниса выполнили все распоряжения киммерийца, со стороны ущелья донесся стук копыт. Бандиты настигали путешественников.
Неб-Хот был крайне недоволен текущим ходом событий. Когда отряд его молодцов нагнал утомленных верблюдов, добыча казалась легкой. Атаман не ожидал, что окажется в таком опасном месте. Кроме того, разбойники не могли окружить путешественников – мешал обломок скалы, оставляя открытым тесный проход. Даже притом, что среди противников были только два воина, грабителям грозили немалые потери при штурме. Немного торговли могло бы притупить бдительность оборонявшихся, возможно даже запугать и принудить сложить оружие. Вожак потер острый подбородок. Его изумило то, что какие-то простые странники организовали защиту таким эффективным образом. Стигиец вздохнул, задаваясь вопросом о других возможных сюрпризах. Все оказалось не таким простым делом, хотя вовсе не означало, что удача отвернулась от него.
Разбойники сгрудились перед проходом в ожидании приказов атамана. Впереди переминался с ноги на ногу Телмеш. Он, сверкая черными глазами, нетерпеливо помахивал обнаженным ятаганом.
– Скажи-ка, Телмеш, – обратился к шемиту Неб-Хот, – смог бы ты заключать сделку с этими дураками?
– Я? – бандит казался ошеломленным. – Клянусь Белом, я никогда не занимался подобными вещами.
– Да брось ты, – сказал Неб-Хот, посмеиваясь. – Ты себя недооцениваешь. Поговори с этими псами. Докажи им, что мы можем быть разумными людьми, – и он отвернулся прежде, чем шемит ответил.
В узком каменном коридоре, за которым притаились путешественники, кроме того, громоздился внушительный валун, оставляя немного места для прохода только одного человека или верблюда. На нем и стоял во весь рост Конан с мечом наголо, презрительно разглядывая шайку грабителей. Горячий ветер трепал черную гриву волос. Энг Ших в это время исследовал саму скалу, найдя в стене нишу, хорошо защищавшую от стрел.
От группы головорезов отделился Телмеш и, подойдя ближе к валуну, вскинул руку.
– Эй, путники! Бросайте к нашим ногам свое оружие и отдайте добровольно все ценности, тогда вас пощадят!
Шемит вещал убедительно, не сомневаясь, что те именно так и поступят. Однако в ответ услышал лишь короткий смешок.
– У нас нет ничего ценного, собака. Наша госпожа ищет лекарственные травы в пустыне. Нам нечего вам предложить кроме острой стали. Идите сюда, если хотите познать ее вкус.
Пока шли переговоры, лучники занимали удобные места для обстрела. Среди разбойников ходил стигийский вожак, отдавая распоряжения приглушенным голосом.
На вершину валуна забралась Ниса и встала рядом с варваром. Очередной порыв ветра скинул с ее головы капюшон, открыв на обозрение прекрасное лицо.
Среди бандитов раздались хриплые крики восторга.
Телмеш грубо рассмеялся.
– Клянусь Иштар! Отдайте нам ее одну и можете убираться восвояси!
Конан повернулся к Нисе, чтобы убедить ее спуститься вниз и не провоцировать негодяев, но рука молодой женщины уже метнулась к затылку в движении, которое варвар знал слишком хорошо. Последовал короткий взмах, и острый кинжал отправился в полет подобно, ныряющему с небес за добычей, ястребу.
Лезвие вонзилось по самую рукоятку в незащищенное горло Телмеша.
– Получите, уроды! – торжествующе закричала Ниса.
Неб-Хот уже отдал команду лучникам. Конан с проклятием выбросил руку, спихивая девушку вниз с валуна, и тут же в это место угодила стрела, со звоном отскочив от камня. Меч киммерийца бешено закружился в воздухе, перерубая на лету еще две стрелы. Остальные со свистом устремились вглубь ущелья.
Ватага разбойников, не тратя времени на повторный залп, издавая дикие вопли, кинулась вперед с обнаженными ятаганами.
Телмеш несколько мгновений стоял на ногах, выпучив глаза. Его руки судорожно нащупывали рукоятку кинжала, но сил выдернуть клинок уже не хватило. Издав захлебывающийся кашель, бандит рухнул на острые камни.
Неб-Хот молча наблюдал за предсмертными корчами шемита. Если бы не дурацкая прихоть заключать сделки, то, возможно, его соратник сохранил бы свою жизнь. Но самого атамана боги, разумеется, сберегут в этот день.
Находясь за валуном, госпожа Зеландра услышала крики нападавших. Она опустилась на колени, прямо на щебень и открыла ларец с Изумрудным Лотосом. В серебряной шкатулке лежала маленькая морская ракушка. Ее волшебница использовала, чтобы отмерять количество. Сейчас она зачерпнула немного зеленого порошка и, не колеблясь, отправила снадобье в рот. Язык обожгло острой горечью. Но неприятное ощущение стремительно сменилось чувством безудержной мощи, разливающимся по всему телу. Зеландра захлопнула шкатулку, приторочила ее к поясу и легко поднялась с земли.
Первым разбойником, достигшим прохода, оказался дарфарец. Его встретил Энг Ших, покинувший нишу в скале. Сверкнув на солнце, его ятаган встретился с клинком, высекая сноп искр. T'Керу от сокрушительного удара отбросило назад. На черном лице появились признаки страха. Он оценил мощь огромного кхитайца и понял, что такой противник ему не по зубам. Второй удар Энга Шиха T'Кере снова удалось блокировать, но дарфарец не удержал равновесия и покатился назад под уклон, прямо под ноги набегавших товарищей. Кто-то из них на бегу натянул лук и выпустил стрелу. Энг Ших чудом успел увернуться, схоронившись в спасительной нише.
Меж тем, двое головорезов подсаживали третьего, коренастого бородача, помогая тому подняться на валун.
Присевший, ожидая очередного обстрела, Конан выпрямился и поднял тяжелый меч, чтобы прикончить негодяя. Но тут, один из бандитов выстрелил и стрела впилась в левое плечо варвара. Не обращая внимания на жгучую боль, киммериец, грозно вращая синими глазами, продолжал наступать. Его меч со свистом опустился на бородатого разбойника, который успел забраться на валун. Через мгновенье разрубленное тело свалилось на головы напиравших снизу. К несчастью, раненный северянин не смог удержать меч и тот со звоном отправился вслед за мертвецом, переломившись пополам при ударе о камень.
Проклиная все на свете, Конан выхватил из-за пояса кинжал, попутно присев, спасаясь от еще одной стрелы.
Чуть высунувшись из ниши, Энг Ших сжимал свой ятаган обеими руками, готовый встретить новую волну нападавших. Его раскосые глаза изумленно расширились, когда он увидел волшебницу, выходящую из-за валуна.
Зеландра прошла мимо ошеломленного кхитайца и смело направилась вперед, навстречу бандитам. Тот немедленно выскочил из укрытия и, путаясь в длинных полах шелкового халата, устремился защитить горячо любимою госпожу. Ему удалось в два прыжка обогнать Зеландру и обрушить зверский удар на завывающего разбойника, посылая его безжизненное тело обратно к соратникам, тем самым, ослабив их натиск.
Получив короткую передышку, кхитаец обернулся к Зеландре и остолбенел.
Волосы волшебницы были распущены и развевались во все стороны без малейшего воздействия ветра. Широко открытые глаза светились изнутри сверхъестественным темно-красным светом. Поток странных слов лился с ее губ, когда она простерла руки к бандитам.
Всякое движение в ущелье прекратилось. Все в ужасе смотрели на сполохи красного света, вырывающиеся из открытых ладоней женщины.
Первым опомнился T'Кера. Как только волшебница стала читать заклинания, дарфарец кинулся бежать сломя голову прочь от страшного места.
– Хейях Врамгот Поса! – голос Зеландры звучал на самой высокой ноте. – Аи Врамгот Ктагуа!
Высокий столб оранжевого пламени возник перед ней, отделяя волшебницу и ее товарищей от своры бандитов. Мгновение столб колыхался на месте, затем свернулся в огненный шар, который покатился прямо на шайку Неб-Хота. Объятые страхом мужчины, истошно визжа и бросая оружие, ударились в бегство, но попали в пылающую ловушку. Они вспыхивали как насекомые, угодившие в костер. Крики невыносимой боли содрогнули стены ущелья.
Неб-Хот восседал на коне недалеко от коридора, ведущего на ту сторону горы, и с интересом наблюдал за схваткой. Когда мимо него пронесся обезумевший дарфарец и наступил огненный ад, он резко развернул лошадь. Но животное встало на дыбы и сбросило стигийца на землю, прямо в раскрытый зев прохода. Это спасло ему жизнь. Пламя лишь слегка опалило вожака, чего нельзя было сказать о его коне. Бедная лошадь сгорела, издавая жалобное ржание.
Атаман быстро вскочил на ноги и, стряхивая по пути искры с одежды, припустил по каменному коридору изо всех сил. Он бежал, словно за ним гнались все демоны преисподней.
Конан стоял на гребне валуна, молча глядя на бушующее пламя. Он выдернул стрелу из плеча и зажимал рану здоровой рукой. Когда огонь пошел на убыль и смолкли последние стоны, варвар медленно спустился вниз. Над ущельем висела зловещая тишина. Повсюду виднелись дымящиеся трупы, сгоревших заживо людей и лошадей. Киммериец видел, что кое-кому из банды удалось избежать мучительной смерти, но преследовать беглецов не было ни сил, ни желания.
Конан стиснул зубы, чувствуя инстинктивную неприязнь дикаря относительно всего сверхестественного. Только что он стал свидетелем чудовищной мощи колдовства, сотворенного Зеландрой. Подобрав свой сломанный меч, варвар покрутил его и отбросил прочь. Он лишь мельком взглянул в сторону волшебницы. Сейчас она сидела в пыли, поджав ноги и устало склонив растрепанную голову.
Подойдя к Зеландре, Энг Ших преклонил колени и заключил ее в могучие объятия.
Киммериец остановился над трупом разбойника, из-за которого лишился меча. Мертвый бородач все еще сжимал в руке ятаган. Конан выдернул оружие из скрюченных пальцев. Конечно, ятаган не был выдающейся работы, но все же достаточно крепок. Лезвие было изогнуто, что затрудняло колющие выпады. Это был не добротный прямой меч, но бесспорно лучше, чем ничего. Варвар с грустью вспомнил свой самый первый меч. Выкованный когда-то атлантами из голубой стали и добытый им в древнем склепе много лет назад. Конан вздохнул и повернулся к товарищам.
Зеландра уже стояла на ногах, поддерживаемая Нисой. Энг Ших приблизился к киммерийцу, его яркий халат переливался на ярком солнце. Руки кхитайца пришли в движение. Конан ничего не понял, только натянуто улыбнулся.