Текст книги "Мистер Снафф (ЛП)"
Автор книги: Джон Этан
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Ребекка всхлипнула в ладони и, пошатываясь, опустилась на колени, когда Рассел вышел из комнаты. Рассел неторопливо прошел через заднюю комнату, не обращая внимания на обильное порно. Он достал свой мобильный телефон, затем набрал номер Скотта. Когда он вернулся в главный магазин, то заметил, что магазин проката пуст. Другой клиент исчез во время суматохи.
Когда звонок соединился, Рассел сказал:
– Эй, Скотт, мне понадобится от тебя кое-что еще. Ты хочешь испачкать руки?
Глава 7. Сжигание мира
Черные, клубящиеся пары искажали заходящее солнце, заполняя небо плотными черными облаками. Гниющий прокатный магазин, сровненный с землей жгучим пламенем, был залит водой. Пламя уже было потушено храброй пожарной командой, но пожарные остались на месте, чтобы обезопасить место происшествия.
Оказавшись задним ходом в переполненном потоке машин, Тейлор наклонился вперед и оперся грудью о руль, чтобы получше рассмотреть происшествие. Всего в нескольких машинах от него он мог видеть сотрудников службы экстренной помощи, снующих по стоянке. Полицейские, пожарные и парамедики работали вместе в полной гармонии.
Тейлор пробормотал:
– Что, черт возьми, здесь произошло?
Колеса завизжали, когда черный седан без опознавательных знаков въехал на стоянку. Тейлор вышел из машины, затем закутался в свой черный плащ. Под плащом на нем была темно-синяя рубашка на пуговицах с черным галстуком; черные брюки и туфли в тон дополняли его довольно стандартную униформу. Он был одет не для того, чтобы произвести впечатление. Он не заботился о своей внешности. Тейлор осмотрел шумную сцену, затем кивнул, заметив своего напарника – детектива Сэма Гудмана.
Гудман, облокотившийся на капот своего черного седана, был высоким мужчиной ростом шесть футов три дюйма с мускулистым телосложением. У него были прямые каштановые волосы и кристально-голубые глаза. На нем были черный пиджак поверх белой рубашки на пуговицах и красный галстук. Его черные брюки были помяты, а черные туфли – поношены. Черные мешки под глазами, взъерошенные волосы и картонная кофейная чашка были явными символами усталости. Он был занятым человеком, убегал ото сна и преследовал кошмары.
Когда он приблизился, Тейлор спросил:
– Гудман, что происходит? По какому поводу этот звонок?
Гудман сделал глоток обжигающего кофе и указал на пункт проката прямо впереди. Тейлор взглянул на место преступления, но не смог соединить фрагменты – пожары были не в его компетентности. Уставившись на тлеющее здание всего в двадцати метрах от него, Тейлор прикрыл нос рукой. Черный дым был ядовитым.
Гудман громко сглотнул, затем объяснил:
– Мы получили кое-какие подробности всего несколько минут назад. Это не был несчастный случай. Это будет расследоваться как поджог и убийство. Это, по крайней мере, по данным расследования и показаний соседей. Нам придется подождать и посмотреть.
Глядя на колышущийся дым, Тейлор спросил:
– Сколько жертв?
– Одна. Сотрудница Bидеомагазина Эй-Джея. Молодая женщина, вероятно, студентка колледжа. Она попала в огонь. Опять же, это то, что мы думаем. Мы должны подождать, пока не доберемся туда, чтобы убедиться в этом.
Тейлор пнул ногой камешки на земле и ответил:
– Ты хочешь сказать, что это будет нашим делом? Я уже занят делом Уилера, Гудман, я не могу сейчас разораваться. Я допрашиваю друзей девушки, ее...
Гудман прервал его:
– Это тоже связано с этим, Тейлор. Очевидно, наши приятели из ФБР наблюдали за этим местом в течение некоторого времени. Они не сводили глаз с этого магазина. Что-то насчет "распространения непристойных материалов" или какой-то ерунды. Они собираются прочесать здание в поисках чего-нибудь, что можно будет восстановить, когда оно будет безопасно. Ты же знаешь, они не любят пачкать руки во время уборки.
– Непристойные материалы? Это произошло... Я полагаю, это как-то связано с записью Кэрри.
– Более того. Очевидно, гораздо больше. Они соединяют детали быстрее, чем мы. У них уже есть основа для их работы. Они хотят поговорить с тобой о твоем расследовании. В частности, они хотели бы обсудить Рассела Уилера. Я уверен, что ты слышал об этом человеке. Я думаю, что слышал о нем достаточно.
Тейлор нахмурился, услышав имя Расселa Уилерa. Общая зацепка поразила его, как 18-колесный автомобиль, раздавив, как танк, наехавший на крошечную тварь. Его расследование было сосредоточено на Кэрри и правосудии. Он по глупости отпустил Рассела с его местью. Такая возможность казалась гораздо более правдоподобной, учитывая обстоятельства.
Тейлор спросил:
– Это сделал Рассел?
Гудман вздохнул и пожал плечами, сидя на капоте своей машины. Он сказал:
– Я не знаю. Я только знаю, что из-за этого парня расследование будет долгим.
Тейлор свирепо посмотрел на Гудмана. Он не хотел, чтобы Гудман фокусировался на чем-либо, кроме своих глаз. Гудман видел, что его напарник был суров. Его персонаж мгновенно превратился из товарища по команде в Hемезиду.
Гудман пожал плечами и спросил:
– Что? Что, черт возьми, с тобой не так?
Тейлор спросил:
– Зачем им понадобилось спрашивать меня о Расселе? Что они сказали? Что, черт возьми, ты слышал, Гудман?
– Я не знаю, чувак. Я слышал немного болтовни и все. Я имею в виду, что у нас есть свидетель, который видел человека, похожего на Рассела, до пожара. Если это правда, то у нас есть еще один свидетель, который видел, как жертва бросилась в заднюю часть магазина и столкнулась с Расселом перед пожаром. Затем у нас есть настоящий пожар и предполагаемая торговля снафф-фильмами, или "непристойными материалами". Нам нужно разобраться с кучей дерьма. Все детали на месте, Тейлор, эти ребята из ФБР просто соединяют их. Я не могу рассказать тебе то, чего не знаю, хорошо? Иди поговори с ними, если ты так чертовски беспокоишься.
Гудман спрыгнул с машины, качая головой и невнятно бормоча, как разгневанный пожилой человек. Его раздражали агрессия и недоверие Тейлора. Он зашагал прочь с пустой чашкой кофе в руке, разыскивая мусорное ведро на улице, заваленной мусором. Хотя ему было небезразлично мнение Гудмaна, Тейлор не мог заставить себя извиниться за свою враждебность.
Тейлор повернулся к дымящемуся зданию, сбитый с толку. Он провел пальцами по своим гладким волосам, глядя сквозь черный дым. Клубы дыма танцевали на ветру, как черные призраки. Это чудовищное преступление было слишком тяжким. Он чувствовал себя виноватым за действия другого человека.
Тейлор сказал:
– Если он действительно это делает, мы должны найти его, прежде чем он убьет кого-нибудь еще. Он не может сжечь город ради мести. Он не может сжечь весь мир ради Кэрри... Он не может...
Глава 8. Похищение курьерa
Скотт шмыгнул носом, сидя на водительском сиденье, поигрывая большими пальцами и рассеянно глядя вперед. Он закатал рукава своей белой рубашки на пуговицах, затем расстегнул верхнюю пуговицу. Высокая влажность создавала дискомфорт. Рассел сидел на пассажирском сиденье, вглядываясь в маленький маркет на другой стороне тесной парковки. Каким-то чудом на нем все еще была черная кожаная куртка поверх изодранной белой рубашки. Его беспокоила не столько влажность, сколько мрачные мысли.
Черный седан был защищен от ласкового утреннего солнца крепким тенистым деревом позади него. В центральном проходе было припарковано восемь автомобилей всех форм и размеров; деревья на возвышении не заслоняли Расселу обзор. Парковочное место идеально подходило для их наблюдения, открывая широкий обзор магазина.
Скотт вздохнул, откровенно скучая. Он спросил:
– Что мы здесь делаем, Расс? Чего мы ждем?
Не отрывая взгляда от входа на рынок, Рассел ответил:
– Мы ждем молодого человека, который выйдет из этих дверей. Эм... Стивена Бермана. Насколько я помню, он работает здесь в утреннюю смену в выходные. Я думаю, что это просто маскировка, знаешь ли. Это "законная работа", о которой он может рассказать своим друзьям и семье.
– Ладно, что такого важного в этом парне? А? Он что, член банды мистера Ву или что-то в этом роде? Это он был на видео?
Рассел почесал затылок и объяснил:
– Я не знаю. Он был... Я думаю, он был парнем Кэрри. Мне никогда не нравился этот ублюдок. Я просто никогда ему не доверял. У него было слишком много денег, чтобы быть... реальным. Он, знаешь ли, из бедной семьи. Ни за что на свете этот ублюдок не мог зарабатывать столько денег законно. Без обид.
– Ничего.
Рассел тяжело дышал, уныло размышляя о прошлом. Он не сводил глаз с двери, размышляя о роли Стивена в смерти Кэрри и накапливающихся уликах. Части головоломки соединялись, картинка фокусировалась. С самого начала Стивен был подозреваемым. Рассел был просто слишком занят грандиозным планом, чтобы заметить это.
Рассел сказал:
– Я должен был понять это, когда тот детектив рассказал мне об этом. Когда он рассказал мне о броской машине, на которой ехал парень-посыльный. Этот ублюдок водит машину, которая стоит больше, чем мой дерьмовый дом. Он ни за что не смог бы заработать такие деньги, будучи посыльным. Ни в коем случае он не мог выставлять напоказ свои деньги, работая толкателем тележек. Нет, он на кого-то работает. Он играет грязно...
Скотт уставился на своего мучимого чувством вины друга. Дьявол сел ему на плечи и уколол его совесть. Он был обременен сожалением и подпитывался гневом. Чем глубже он погружался в тайну, тем сильнее погружался в свою психику. Исправившийся преступник раскалывался, его зловещая личность всплывала на поверхность. Скотт не мог остановить неизбежную тропу войны. Он даже не мог подобрать слов, чтобы утешить своего друга в трудную минуту.
Рассел сказал:
– Кэрри никогда не слушала. Ты знаешь, какие эти молодые девушки и парни. Чем больше тянешь, тем больше они толкают. Она любила парня, и я ничего не мог сказать против. Все, что я говорил, для нее ничего не значило. Хотя это не ее вина. Нельзя винить мертвых в их смерти... Может быть... Может быть, это был я. Может быть, я говорил недостаточно громко.
Скотт похлопал Рассела по плечу и сказал:
– Не кори себя за это, приятель. Ни в чем из этого нет твоей вины. Во всяком случае, это вина этого подонка. Этот чмошник был замешан во всем этом, верно? Он может быть убийцей, чувак. Черт возьми, он даже мог бы быть мистером Ву! Ты знаешь, что юнцы пытаются добиться успеха с помощью своих долбаных «старт-апов». Это может быть он. Не наказывай себя, накажи его.
Рассел уставился на вход в маркет, не произнося ни слова. Редкие клиенты входили и выходили – бизнес шел медленнее садовой улитки. Утренняя смена подходила, ползла к концу. Глаза Рассела заблестели надеждой. Вновь обретенное чувство решимости вспыхнуло внутри.
Скотт сказал:
– Что бы ты ни запланировал, я тебя прикрою. Я знаю, что сказал, что большинство моих коллег не будут вмешиваться, но для меня это не имеет значения. Я всегда готов помочь своим верным друзьям. Ты, Рассел, был очень предан мне. Ты заслуживаешь доверия, и мне это нравится. Так что, если ты собираешься идти напролом, пожалуйста, используй мою голову как таран, ты меня понял? Позволь мне открыть тебе дверь.
Скотт усмехнулся собственной игре слов. Рассел оценил предложение, но не ответил. Слова Скотта не были вдохновляющими или искренними, но его помощи и заверений было достаточно, чтобы мотивировать. Одной мотивации было достаточно Скотту, чтобы помочь. Скотт прикусил нижнюю губу и кивнул, поворачиваясь к рулевому колесу.
Глаза Рассела расширились, когда двери рынка открылись. Он прошептал:
– Я накажу его...
Вышел молодой человек, не старше 20-и лет. Мужчина ростом шесть футов один дюйм[7] был худощавого телосложения. У него были длинные светлые волосы, мерцающие голубые глаза и чисто выбритое лицо. На нем были зеленая рубашка поло, черные брюки и черные рабочие ботинки – обычная униформа. Рассел мгновенно узнал обходительного и красивого мужчину – Стивена Бермана.
Выскочив из машины, Рассел пробормотал:
– Я преподам этому избалованному ублюдку урок...
Скотт нахмурился, когда Рассел вышел. Он перегнулся через пассажирское сиденье и спросил:
– Это он, Расс? – cбитый с толку импульсивными действиями Рассела, Скотт вернулся на свое место и прошептал: – Во что, черт возьми, этот человек собирается втянуть меня?
* * *
Стивен вышел из маркета с веселой улыбкой на лице, и пошел по тротуару сбоку от здания. Он размахивал шуршащей сумкой в правой руке, небрежно шагая. Он был невозмутим и беспечен, как будто не случилось ничего плохого. Смерть Кэрри явно не мучила его.
Когда Рассел вышел на тротуар со стоянки, Стивен застыл на месте. Улыбка тут же исчезла с его лица. Только шуршание сумки и время от времени кашляющий двигатель тащащейся машины эхом разносилось по стоянке, когда пара смотрела друг на друга. Пауза была изнурительной, каждый мужчина ждал первого слова.
Стивен сказал:
– Мистер Уилер, это... приятно снова вас видеть. Я собирался позвонить вам и... – oн замолчал и в замешательстве прикусил нижнюю губу. Он сказал: – Я... Я... Простите, я не знаю, что сказать. Мне очень жаль.
Рассел впился взглядом в Стивена, проникая в его малодушную душу. Он сказал:
– Стивен, ты выглядишь счастливым. Ты выглядишь очень счастливым. Почему? Я не могу не спросить. Какого черта, ты ухмыляешься, как ребенок в свой день рождения, через неделю после смерти моей дочери? Через неделю после смерти твоей девушки? Ты что, забыл о ней? Ты выиграл в чертову лотерею?
Стивен сделал шаг назад, затем огляделся по сторонам. Стоянка была пуста. Вокруг не было никого, кто мог бы его спасти. Он подумывал о том, чтобы убежать, но далеко ему не уйти. Стивен знал, что Рассел силен, несмотря на свой возраст. Его шансы на успешный побег были невелики. Слова были его единственным оружием.
Стивен заикнулся:
– Я... я не счастлив... Я... У меня действительно разбито сердце. Я просто... я не знаю, я просто пытаюсь справиться. Я не счастлив, сэр, клянусь.
Рассел взглянул на сумку Стивена и спросил:
– Что у тебя там?
– Там просто немного молока и... и хлеба для моей мамы и моего младшего брата. Просто что-нибудь перекусить. Вот и все.
– Твоего младшего брата? Да, это хорошо для тебя. Это хорошо...
Рассел видел искренность в глазах Стивена. Молодой человек явно заботился о своей семье. Однако его жажда богатства привела его в мир зловещих поступков. Мотивы не оправдывали дьявольских последствий. Результаты были непростительными.
Рассел уставился на парковку и сказал:
– Ты больше не ездишь на той дорогой машине. Что с ней случилось?
Стивен сделал еще один шаг назад. Он ответил:
– Это так... она в ремонте.
– В ремонте? Я мог бы все устроить для тебя, Стивен. Мы как семья, помнишь? Тебе следовало прийти ко мне, а не к какому-нибудь придурку, который завысит цену... В любом случае, я всегда задавался вопросом: как такой молодой человек, как ты, заработал достаточно денег на такую машину? А? Где ты берешь деньги, чтобы так беззаботно кататься по городу? Что ты делаешь? Ты торгуешь наркотиками?
Стивен покачал головой, как собака, вылезшая из ванны. Он сказал:
– Нет, нет. Я работаю на... Я работаю прямо здесь, в маркете. Вы это знаете, сэр. Это... Здесь я всегда встречался с Кэрри, помните? Я не связываюсь с наркотиками. Нет, я здесь работаю.
Рассел фыркнул, затем сказал:
– Ты зарабатываешь достаточно денег, чтобы водить... машину за $150 000, работая в маркете? Mаркете с четырьмя, может быть, пятью клиентами в день? Господи, малыш, почему бы нам не зайти внутрь и не попросить твоего менеджера дать мне работу. Я могу использовать дополнительные средства. Я устал разгребать дерьмо для злых людей, понимаешь? Я устал от всего этого дерьма.
Рассел усмехнулся и покачал головой, подходя ближе к Стивену. Ложь Стивена была досадной. Он уклонялся от правды с вопиющей нечестностью, безнадежно пытаясь спрятаться за маской. Двуличие приводило его в бешенство. Стивен невнятно пробормотал, подыскивая оправдание в своем суматошном уме. Рассел этого не слышал, он отказывался терпеть это дерьмо.
Нервничая, Стивен сказал:
– Я... Мне жаль... Я сожалею обо всем, сэр. У меня разбито сердце. У меня... Я... мне нужно идти домой. Мне очень жаль...
Прежде чем Стивен смог уйти, Рассел строго сказал:
– Я знаю, что ты делаешь, Стивен. Я знаю, что ты сделал с Кэрри. Ты ее продал. Ты действительно так поступил с ней, и я не знаю почему. Она доверяла тебе, любила тебя, а ты предал ее. Я не могу... Мне просто тяжело думать об этом. А теперь ты поможешь мне найти кое-кого. Ты меня понимаешь? Ты заплатишь за смерть Кэрри информацией и кровью.
Стивен невнятно пробормотал что-то, отступая нaзад. Его нижняя губа задрожала, когда он попытался заговорить, а веки дрогнули от недоверия. Пластиковый пакет упал на землю, и пакет с молоком взорвался от столкновения. Когда Рассел вытащил свой молоток из-за пояса, Стивен отшатнулся.
Стивен, пошатываясь, проскочил через вход в маркет. Скользя по белому кафельному полу, он закричал:
– Помогите! Помогите!
Прежде чем он успел произнести еще хоть слово, Рассел схватил Стивена за волосы, а затем оттащил его назад. Стивен вскрикнул от боли. Рассел поднял молоток, a затем ударил Стивена в центр лба, твердой рукой контролируя силу атаки. Он не хотел убивать молодого человека. Кассиры, одетые в ту же униформу, что и Стивен, закричали, заметив жестокое нападение.
Рассел не позаботился о том, чтобы подавить истерику сотрудников. Он вытащил свою добычу из маркета, сверкнув кассирам мрачными глазами – «я не хочу причинить вам вреда». Ноги Стивена дернулись, а голова покачнулась от сокрушительного удара. Кровь хлестала из раны на его лбу, он что-то бормотал и стонал. Он был потерян в царстве боли и смятения. Скотт выбежал на тротуар, уперев руки в бока.
Широко раскрыв глаза, Скотт спросил:
– Какого черта ты делаешь, Расс? Все тебя видели!
Рассел вздохнул и указал молотком на Стивена. Он сказал:
– Тащи его в машину. Мы везем его на стройплощадку. Пошли.
Скотт взглянул на свою машину, затем сказал:
– Но... Но мы испачкаем кровью мои сиденья, чувак. Ты не говорил мне, что собираешься выбивать дерьмо из парня. Я бы взял с собой одноразовый...
Рассел впился взглядом в Скотта, не произнося ни слова. Скотт кивнул и сказал:
– Хорошо, хорошо... Позволь мне помочь тебе...
Скотт перекинул руку Стивена через плечо. Рассел отпустил его. Пара потащила молодого человека через парковку. Скотт постоянно оглядывался через плечо, выискивая любые признаки неприятностей. Действия Рассела застали его врасплох. Дуэт швырнул Стивена на заднее сиденье, и они выехали со стоянки.
Глава 9. Яма
– Помогите! Кто-нибудь, помогите! Черт возьми, я здесь! Я здесь! Помогите! – кричал Стивен, извиваясь на земле.
На его призывы о помощи не последовало никакого ответа. Всхлипывая, молодой человек прошептал:
– Мне очень жаль. Мне так... Мне так жаль. Это было не... Я не хотел, чтобы это случилось. Это не должно было произойти таким образом... О, Боже...
Стивен в своей рабочей форме был связан веревкой по рукам, бедрам, голеням, лодыжкам и запястьям. Он извивался в яме размером три на три метра; яма была глубиной два метра. Лежа на спине, он мог видеть серое небо и стальной каркас здания. Он был в строительной зоне. К краю ямы подошел Скотт, приводя в порядок свои мятые закатанные рукава.
Глядя на Стивена равнодушным взглядом, Скотт спросил:
– Ты знаешь, где ты, малыш?
Со слезами, струящимися по щекам, Стивен покачал головой и, заикаясь, пробормотал:
– Н–нет... Я... Пожалуйста, просто отпусти меня. Мне жаль... Я... я не сделал ничего плохого. Пожалуйста...
Скотт наклонился вперед, положив руки на колени, и сказал:
– Ты находишься в одном из моих новых зданий. Ну, оно еще строится, но очень скоро будет готово. Это будет роскошная квартира для молодых яппи. Законные деньги, парень. Недвижимость. Ты... Что ж, прямо сейчас ты находишься под будущей гостиной. Ты находишься в основании мечты. Ты можешь остаться там навсегда, если не признаешься.
– Ч-что? Я... Я... Я не понимаю.
Скотт отвернулся, затем крикнул:
– Давай!
Шипение двигателя и звуковой сигнал смешались с неразборчивым шумом – звучным грохочущим звуком. Глаза Стивена расширились, когда большая бетономешалка развернулась к краю ямы. Он мог видеть большой белый смесительный барабан и сливной желоб. Грузовик был устрашающим, как будто его звуки были ревом демонического зверя.
Скотт крикнул:
– Хорошо! Заглуши ее! Заглуши!
Когда бетономешалка успокоилась и шум стих, Стивен закричал:
– Помогите мне! Помогите!!! Пожалуйста!
Толстые вены вздулись на его шее и лбу, когда он беспомощно извивался и кричал. Он закричал:
– Пожалуйста! Черт! Черт! Они собираются убить меня! Помогите! Мама! Мне очень жаль! Мне так жаль!
Скотт ткнул указательным пальцем в Стивена и сказал:
– Заткнись, ладно? Закрой рот, или я вырежу твой чертов язык. Ты сам навлек это на себя. Твои действия, твой выбор привели тебя сюда. Ты не можешь позвать маму. Дочь моего приятеля не могла позвать своего отца, так что ты не можешь позвать свою мать. Тупой придурок...
Стивен тяжело дышал, оглядывая каждый уголок ямы. Стены были идеально вертикальными, изящно вылепленными, не давая шансов побег. Никаких инструментов. Яма лишала его надежды. Стивен превратился в простого червяка, безнадежно извивающегося в тщетной попытке спастись от своего греха – он был пойман в ловушку, как паук в ванне.
Скотт ухмыльнулся, наблюдая за бесплодными попытками Стивена сбежать. Попытки были бесполезны, но молодой человек пытался. Гангстер, ставший бизнесменом, усмехнулся и ушел. Из ямы Стивен слышал неразборчивый разговор Скотта с другим мужчиной. Стивен нахмурился, приподнялся на ягодицах и откинулся назад, чтобы лучше видеть.
Стивен спросил:
– Что ты делаешь? Куда ты? – oтвета не последовало. Уставившись на свои испачканные штаны, он прошептал: – Что они собираются со мной сделать?
Глаза Стивена расширились, когда сверху появились два силуэта – двое мужчин, стоящих над ним. Он поднял глаза и обнаружил, что смотрит на Скотта и Рассела, стоящих плечом к плечу. Скотт медленно покачал головой, разочарованный. Рассел нахмурился, уставившись в яму с молотком, крепко зажатым в правой руке.
Со слезами на глазах Стивен сказал:
– Я... Мне очень жаль, мистер Уилер. Пожалуйста, не делайте этого. Я просто...
Рассел прервал его:
– Успокойся, Стивен. Не усложняй себе жизнь, малыш. Я уже написал твою концовку. Она высечена в камне. Возможно, мы сможем изменить часть этого. Конечно, это возможно. Но мне нужно, чтобы ты меня выслушал. Я знаю, что ты напуган. Я чувствую запах дерьма, вытекающего из твоих штанов. Ты в ужасе, но мне не нужен твой страх. Я хочу твоего полного сотрудничества. Давай поговорим, малыш. Давай поболтаем.
* * *
Стивен пристально посмотрел в мрачные глаза Рассела, безнадежно пытаясь расшифровать его слова. Его предупреждение было похоже на иероглифы – смерть неизбежна, это было бесспорно. Он уставился в безжизненное небо. Над стройплощадкой парила птица, величественно летая в сером небе.
Стивен плакал и содрогался. Когда слезы хлынули из его глаз, а слюна закапала с его губ, он спросил:
– Чего... Чего ты хочешь от меня?
Рассел, прищурившись, посмотрел на своего пленника, сжимая молоток обеими руками. Он сказал:
– Не плачь, Стивен. Мне просто нужна информация. Я знаю о Кэрри. Я знаю о Джимми. Я знаю об Эй-Джее. Я знаю о тебе. А теперь мне нужно знать о Ву. Этот... Это...
Скотт наклонился вперед и сказал:
– Энди Ву.
Дрожащими губами Стивен уставился на своих похитителей. Он был поражен их знаниями. У этой пары было больше частей головоломки, чем он первоначально предполагал. И все же, он не мог набраться смелости признаться в своих поступках. Даже с горой улик, накопившихся против него, он отказался от самооговора.
Стивен медленно покачал головой и сказал:
– Мне очень жаль. Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Рассел сказал:
– Не заставляй нас делать это по-плохому, Стивен. Я это ненавижу. Расскажи мне об Энди Ву. Где я могу его найти?
– Ты не знаешь... Я не понимаю, о чем ты говоришь. Мне жаль. Просто отпусти меня.
Рассел вздохнул в полном разочаровании. Он повернулся к Скотту и кивнул – по-плохому. Скотт прищелкнул языком и небрежно пожал плечами – ладно, попробуем по-плохому. Стивен нахмурил брови, наблюдая за безмолвным обменом репликами.
Скотт крикнул:
– Заводи, Винни! Похорони этого скользкого ублюдка!
Земля задрожала, когда бетономешалка начала грохотать и вращаться. В яму из сливного желоба упали куски бетона, несколько капель брызнули на ботинки и брюки Стивена. Стивен отпрянул, словно червяк, извивающийся в грязи. Его извивания были безнадежны. Он корчился на земле и рыдал, боясь медленной смерти, пока бетон приближался к нему, как волна к берегу.
Стивен крикнул:
– Хорошо! Хорошо! Я скажу! Заглуши ее! Пожалуйста, заглуши ее!
Скотт улыбнулся и направился к водителю – трудный путь был испытан и проверен.
Когда барабан бетономешалки остановился, Рассел сказал:
– Хорошо, Стивен. Поговори со мной. Расскажи мне все.
Стивен громко сглотнул, затем сказал:
– Мистер Ву, он... он работает на заброшенном складе на окраине города. Ты... Ты знаешь заброшенное здание на Бишоп-роуд, верно? Я знаю, что ты его знаешь. Он использовался как дом пыток для мафии, верно? Ты там убивал людей. Соперники, стукачи и политики, верно? Я слышал об этом...
Скотт сердито посмотрел на него, вернувшись к ямe. Переполненный яростью, он ткнул указательным пальцем в Стивена и крикнул:
– Заткни свой гребаный рот, чертово отродье! Ты ни хрена не знаешь! Не надо...
Рассел схватил Скотта за запястье и строго спросил:
– Ты знал об этом? Ты знал, что они захватили этот участок?
Скотт сделал паузу в своей тираде и задумался – неопределенность была вопиющей. Он пожал плечами и сказал:
– Я... До меня доходили слухи, Расс, но не было похоже на то. Это место было заброшено много лет назад. Мы начисто стерли его из нашей истории. И мы не вмешиваемся в дела Ву или его бизнес. Ты все это знаешь. Как я должен был поступить... Я просто не знал, ладно? Я не знал.
Рассел вздохнул и повернулся к Стивену. Он спросил:
– Итак, мистер Ву прячется там? Это все, что ты знаешь? У тебя нет домашнего адреса или адреса подруги? Ты вообще что-нибудь знаешь? А?
– Он не всем все рассказывает. Он... Он очень скрытный, ты же знаешь. Он обычно бывает на складе или в "студии". Так он это называет. Я не знаю номер его офиса или что-то в этом роде. И я никогда по-настоящему не видел его лица. Я был посредником, вот и все. И если вы войдете в это здание, вы не найдете ничего... ничего, кроме смерти. Комната за комнатой со смертью и пытками. У него есть десятки людей, снимающих эти фильмы, может быть, сотни. Не гоняйтесь за мистером Ву, сэр, вы не выживете. Пожалуйста, не делайте этого.
Стивен опустил голову и захныкал. Его жалобные крики были искренними, его печаль была неподдельной. Его душа все глубже погружалась в заброшенную яму без чьей-либо помощи. Даже его забота о безопасности Рассела была неподдельной. Рассел мог читать молодого человека, как открытую книгу, но не мог простить ему его роковые ошибки.
Рассел спросил:
– Как мне с ним связаться?
Стивен шмыгнул носом и сказал:
– Пожалуйста... отпусти меня.
– Как мне с ним связаться?!!
Стивен прикусил нижнюю губу и отвернулся от любопытной парочки. Он отказался отвечать. Рассел шмыгнул носом, затем кивнул в сторону Скотта. Скотт вздохнул и кивнул в ответ – снова по-плохому. Стивен крепко зажмурил глаза и тяжело задышал, когда раздался громкий рокот. Он слышал, как в яме шлепается мокрый бетон. Он слышал, как медленно приближается его смерть.
Сквозь стиснутые зубы Стивен крикнул:
– У меня в телефоне есть его номер! Он в моем телефоне! Адрес и все остальное есть в моем телефоне, блядь!
Рассел глубоко вздохнул и раздраженно покачал головой. Он перешел на другую сторону ямы, затем спрыгнул на сторону Стивена. Холм из скапливающегося бетона медленно падал к ногам Стивена – лавина, готовая поглотить все его тело. Пока молодой человек извивался, Рассел сунул руку в карман Стивена, затем достал белый смартфон.
Стивен сказал:
– Мистер Ву не отвечает на телефонные звонки. Это бесполезно.
Рассел взглянул на Стивена и сказал:
– Это не для меня. Какой у тебя пароль?
Стивен не ответил. Он отвел налитые кровью глаза, как ребенок, обиженный на своих родителей. Рассел насмехался над подростковым поведением Стивена. Одним грязным ударом он пнул Стивена в промежность. Ботинок со стальным носком глухо стукнул по брюкам Стивена. Стивен ахнул, наклонившись вперед. По центру его лба выступила вена, он хрипел от удушающей боли.
Рассел крикнул:
– Какой у тебя пароль?!
Пока он корчился и задыхался, Стивен сказал:
– 0... 9...
Он остановился и беспорядочно заморгал, когда агония эхом отозвалась в его промежности – его гениталии были раздавлены сокрушительным ударом. Когда его зубы застучали, Стивен сказал:
– 0... 8...
С сомнением в голосе Рассел повторил:
– 0908?
Стивен мог только кивнуть, когда все его тело содрогнулось. Рассел ввел код, и телефон разблокировался. Довольный своими находками, он подошел к краю ямы и поманил Скотта. Скотт помог ему выбраться из импровизированной могилы.
Стряхивая грязь со штанов и возвращаясь к бетономешалке, Рассел сказал:
– Не веди себя так, будто тебя никогда не пинали по яйцам. Такие мужчины, как ты, любят это дерьмо с пытками, не так ли? Ты любишь, когда тебя связывают и проникают в тебя, верно? Тебе нравится заниматься сексом в луже крови, да? Вы чертовы извращенцы... – Рассел и Скотт одновременно покачали головами, с отвращением глядя на Стивена. Рассел сказал:
– Не падай в обморок, мальчик. Это еще не конец. У меня есть к тебе еще вопросы. Еще немного, и ты будешь свободен.
* * *
Веки Стивена дрогнули, когда он перевернулся на спину и уставился на двух угрожающих мужчин. Его голова раскачивалась от боли. Мощный удар ногой в пах был большей пыткой, чем он когда-либо испытывал или видел – несмотря на участие в пытках. Ошеломленный и обескураженный, Стивен медленно кивнул в знак согласия. Смесь боли и вины состряпала зелье сотрудничества.
Рассел спросил:
– Кто из них убил мою дочь? Кто из них убил мою Кэрри? Он ведь убил маленькую девочку, верно? Я видел часть того видео. Кто он такой?
Медленным, монотонным тоном Стивен ответил:
– Я не знаю. Я понятия не имею, мистер Уилер. Я... Я только знаю, что это был не я. Это был не я... Они всегда надевают черные маски, даже до того, как приезжают. Они просто больные. Если это сделал один из них, значит, это сделали все они...
Рассел верил каждому слову, произносимому дрожащими губами Стивена. Он был ранен и ошеломлен, но на удивление честен. Молодой человек смирился со своими зловещими поступками. Однако этой информации было недостаточно, чтобы утолить жажду Рассела.