355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон де Ченси » Дорогой парадокса » Текст книги (страница 6)
Дорогой парадокса
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:20

Текст книги "Дорогой парадокса"


Автор книги: Джон де Ченси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)

Потом была тишина.

Я откинулся назад. И во второй раз за свою взрослую жизнь заплакал.

9

Больше делать в тяжеловозе было нечего. Я только проверил его на предмет вандализма, мин-ловушек и общего ущерба. По всем статьям ничего. Тем временем Карл и Лори отправились обратно в трейлер, чтобы осмотреть его, и не прошло и трех секунд, как мы услышали леденящий кровь в жилах вопль. Я бросился в переходник и пролез в трейлер, а Дарла поспешила следом. В трейлер я почти влетел кувырком.

– Они забрали мой трейлер! – Карл стоял на пустом пятачке пола. Вчера днем там стоял шевроле импала 1957. – Это Прим. Я его, ей-богу, убью.

– Ни в коем случае, – ответил я ему. – Ты бы это с удовольствием сделал, и я тоже, но нам нельзя так поступать. Поэтому забудь про такие мысли. Единственное, что мы сможем сделать – это поговорить с ним в открытую. Я собираюсь именно это и сделать, поэтому погоди пока до обеда.

Карл с силой выдохнул воздух.

– Дерьмо!

– Не волнуйся.

Внезапно он резко помрачнел.

– Может быть, он и отдаст Сэма обратно, но с этой моей машиной можно попрощаться навеки. Для чего бы она ни была задумана, ее задача выполнена. И она больше не нужна, и я больше не нужен.

– Это означает, что ты сможешь вернуться домой.

Карл вздохнул.

– Ага.

Потом его захлестнула новая волна возмущения.

– Но они сперли у меня машину!

– Такая уж невезуха.

Карл поплелся обратно к переходнику, прополз через него и вышел в кабину.

Дарла оглядывала трейлер.

Она поискала языком.

– Ну и бардак. Тут просто воняет.

Она была права. Я пинком ноги отшвырнул огрызок яблока, нагнулся и поднял полусъеденную плитку шоколада.

– Чертовы грязнули жлобцы, – пробормотал я. – Вот подниму квартплату!

– Лори, – окликнула Дарла. – За этим барахлом вон там есть метла, как мне кажется.

– Давайте-ка возьмемся за работу, – сказал я.

– Нет, с этим вполне справимся я и Лори. А ты постарайся сделать так, чтобы машина смогла снова путешествовать по Космостраде – проверь герметичность и все такое. Мне уж очень хочется убраться из этих мест к чертям собачьим.

– И мне тоже. А как насчет остальных?

Дарла ехидно ухмыльнулась.

– Они могут остаться здесь и превратиться в богов, если им так угодно, вся их компания. Я-то собираюсь уехать прямо сейчас. Если бы только это было возможно… Прим сказал, что все попадут домой, что он за это ручается. Они могут сами выбирать. А мы выберем тоже – сами.

– Как, тебе даже не хочется стать сверхсуществом?

Ее рот скривился в презрительной усмешке.

– Чушь гребаная!

Я кивнул. В первый раз я слышал, чтобы Дарла сказала бранное слово.

– Вчера тебе казалось, что здесь наша судьба.

Она пожала плечами.

– Думаю, что так мне и казалось. Но очень многое может измениться за день. И за ночь. – Вдруг она закинула руки мне на шею, а глаза ее стали огромными и молящими. – Джейк, мне кажется, что судьба наша в том, чтобы ВЕРНУТЬСЯ ОБРАТНО. Давай уедем, сорвемся с места, только ты и я. Должна же быть обратная дорога отсюда.

– Куда? И как?

– Не знаю. – Она что-то пыталась вспомнить. Глаза ее вдруг загорелись. – «Дорожные жуки»! Куда они уехали? Они ведь поехали по направлению к Изумрудному городу. А мы их там не видели…

– Замок большой.

– Но ведь может быть и обратный путь отсюда, который лежит по Космостраде. Он обязательно должен быть.

– Мы на этой планете нигде не видели портала, – напомнил я ей.

Она пожевала нижнюю губу. Потом ее осенило.

– Другая сторона!

– Другая?.. – Тут до меня дошло. Из космоса мы видели только одну сторону диска планеты. – Да, вполне может быть.

– Ох, Джейк, давай попробуем. Мне очень хочется снова оказаться на Космостраде. Ты и я, Джейк. Мне этого так хочется. – Она прижалась ко мне, положила голову мне на плечо, и я притянул ее к себе.

– Мы не можем просто так их оставить, Дарла.

– Если они не хотят ехать, если они хотят остаться здесь и заниматься вещами, которые мы даже приблизительно не можем понять, почему мы не можем… – Она глубоко вздохнула и подняла голову: – Это из-за Сьюзен?

– А? Нет-нет, это не просто из-за Сьюзен. Я просто не могу вот так сорваться с места и оставить кого-нибудь из них без физической возможности вернуться обратно, то есть без транспорта. Ведь я же частично несу ответственность за то, что они здесь оказались.

– Нет, Джейк, это не так. Ответственность за все, что произошло, несу я.

– Хватит молоть чушь. Посмотри на меня. Я тебе обещаю, что мы вернемся домой. Ты мне веришь?

– Да, Джейк. Да, дорогой!

Она поцеловала меня, потом сказала:

– Я собираюсь родить твоего ребенка… Я хочу, чтобы это произошло в каком-нибудь нормальном месте, в хижине, на ферме, на какой-нибудь занюханной планетке или в паршивой комнатенке мотеля – где угодно! – только не в таком месте, где все совершенно чужое и абсолютно страшное и таинственное. – Она зарылась лицом в мою куртку.

– Ох, Джейк. Я ничего не имею против кого-то из них. Пусть и Сьюзен с нами едет или любой из них, мне все равно. Просто я так устала, дорогой мой. Так устала. Мне хочется прекратить бегство. Мне очень хочется домой.

– И мне, солнышко, и мне. Но перед нами длинная дорога, и может статься, что нам еще придется проехать по ней. Кроме того, нам придется еще подождать, прежде чем мы сможем уехать. Ты сможешь продержаться?

Она кулачками вытерла слезы, шмыгая носом.

– Конечно.

Я оглянулся. Лори собирала мусор в кучку за потрепанной спортивной машиной Шона и Лайема. Она старалась не подслушивать, но она чувствовала на себе мой взгляд.

Она улыбнулась мне.

– Тут форменный хлев.

Я подмигнул ей.

– Хрю-хрю-хрю!

Она рассмеялась.

Дарла нагнулась, чтобы поднять обертку из-под какой-то еды.

– Ты уверена, что вам не понадобится помощь? – спросил я.

– Вы, мужчины, только будете мешаться под ногами, – сказала Дарла, улыбаясь. – Нет, серьезно, я действительно хочу, чтобы наш тяжеловоз смог отправиться в путь по первому сигналу. Мне будет гораздо лучше, если я буду это знать.

– Точно, – ответил я.

– Мы его вернем, Джейк. Сэм вернется обратно.

Я вспомнил дискету Белой Дамы.

– Кстати, если говорить о том, чтобы найти дорогу назад…

Дарла озадаченно посмотрела на меня.

– У меня есть кое-что, что мне надо проверить, – сказал я и оставил ее стоять, таращась мне в спину, пока я рысью рванулся к переходнику.

Карл ссутулился на сиденье стрелка, тупо глядя из иллюминатора. Я скользнул на сиденье водителя.

– Веселей, парень. Не все потеряно.

Он иронически хмыкнул.

Я вытащил дискету из-под молнии на нагрудном кармане и сунул ее в дисковод на панели.

– Компьютер?

– Да?

– Проанализируй введенные данные.

– Очень хорошо. Вы запретили мне называть вас «сэр». Должен ли я обращаться к вам «мистер Макгроу»?

– Зови меня Джейк. А тебя будут звать… Брюс. Ясно?

– Да, Джейк.

– И, кстати, прости меня, что я так резко разговаривал с тобой давеча. Это же не твоя вина.

– Не бери в голову, Джейк. С тобой очень приятно работать.

– Спасибо.

Большая часть программ искусственного интеллекта очень толстокожа. Однако это не оправдание для того, чтобы с ними несправедливо обращаться.

Я посмотрел на Карла. Он выглядел страшно подавленным.

– Держись, парень. Все образуется.

Он медленно выдохнул воздух.

– Да нет, не в этом дело. Я и так уже стал уставать от этой проклятой машины. Это… это все сразу.

– Еще бы!

– Лори, – сказал он.

– Что – Лори?

– Это страшно дико, но…

– Что такое, Карл?

– Понимаешь, когда я в первый раз ее увидел, мне показалось, что она страшно похожа на Дебби, но по мере того, как проходит время…

– Дебби, – сказал я.

– Ну да, девчонка, которая была со мной в ту ночь, когда меня похитили.

– Дебби! Твоя подружка! Да, прости. Продолжай.

– Ну вот…

– Ты был влюблен в эту девушку?

– Кажется, да. Мы начали… ну, это… гулять. Но это все-таки не то. Я хочу сказать, я скучаю по ней, и все такое, но…

– Ты собирался на ней жениться? Может быть, вы были помолвлены?

– Да нет, помолвлены мы не были. Мы любили друг друга. Я хочу сказать, я действительно ее очень любил. Она была какая-то особенная…

– И теперь у тебя то же самое чувство по отношению к Лори?

– Джейк, ты не понимаешь. Ничего подобного. Мне нравится Лори, и причина этому та, что она очень похожа на Дебби. Я имею в виду, что она, ей-богу, очень-очень похожа на Дебби. Собственно говоря, мне от этого не по себе.

– Правда? Но ведь подростки и молодежь во все века и на всех планетах довольно одинаковые.

– Послушай, позволь мне объяснить. Когда я впервые увидел Лори, я подумал: надо же, совсем как если бы она была младшей сестренкой Дебби. Волосы другие. У Дебби были совсем темные волосы, и она носила их длинными, распущенными. Но лицо, голос… Господи Иисусе!.. Чем больше я гляжу на Лори, тем больше мне кажется, что если бы она покрасила волосы и стала годика на два старше… может, даже и меньше…

– Сколько лет было Дебби?

– Шестнадцать. По крайней мере, она мне так сказала. Девчонки иногда врут насчет своего возраста, бывает.

– Ну, Лори ненамного моложе этого возраста.

– Лори тощенькая. У Дебби было все ж таки побольше сальца под кожей. Она была как бы более кругленькая. Понимаешь?

– Понимаю, в совершенстве. Хорошо, Лори могла бы быть двойняшкой Дебби.

– Нет, не то, что «могла бы быть». Она и есть!

– Ты в буквальном смысле?

– Не знаю. Единственное, что я понял, что у меня от этого мурашки по коже.

– У нас у всех очень страшные мурашки по коже, парень.

Карл медленно покачал головой.

– Наверное, совпадение, – предположил я.

– Нет! – рявкнул он, выразительно мотая головой. – Ничто в этой проклятой сумасшедшей истории не похоже на простое совпадение.

Я прекрасно понимал, что он имеет в виду. Я выглянул в иллюминатор. Гараж был пустым, чужим, холодным.

Тут я сообразил, что Брюс очень долго не отчитывается о проделанной работе.

– Э, Брюс! Как у нас дела?

– Прости, Джейк. Тут аномалия.

– Какая еще аномалия?

– Эта дискета несет больше информации, чем можно записать на дискете такого размера.

– Отлично. Этому может быть законная причина, о которой я сейчас не стану распространяться. Она правильно отформатирована?

– Ну, она отформатирована в соответствии со стандартом, с которым наша система совместима. Это как раз не проблема.

– Отлично. Но там огромное количество информации – я правильно тебя понял?

– Я достиг предела объема моей рабочей памяти.

– Ох ты! Ну хорошо, а можешь ты мне сказать, что ты пока что имеешь?

– Пожалуйста, Джейк. Это карта системы Космострады.

– Ты как узнал, что это она и есть? – спросил я.

– Ошибиться в этом невозможно. По формату и масштабу она соответствует тем картам, которые хранятся в нашем вспомогательном архиве, картам расширенного земного лабиринта. Однако есть только одна проблема. Ни один из материалов новой карты не совпадает с имеющимися у нас.

– Ты хочешь сказать, что новый материал – это новая, неисследованная дорога?

– Да, Джейк!

– Бинго!

– Прости, что?

– Мы нашли ее!

– Да, это будет очень полезный материал, если можно будет подтвердить его подлинность и точность.

– Еще бы! – ответил я.

– Еще бы? А, да, конечно.

– Следовательно, то, что мы должны сделать – это поискать совпадения новых данных с данными в нашем хранилище.

– Это кажется мне наиболее продуктивным образом действий.

– Вне всяких сомнений, – ответил я. – С этим есть какие-нибудь проблемы?

– Нет. Я просто буду стирать старое и загружать новое по мере работы. Однако боюсь, что эта задача займет слишком много реального времени.

– Приступай, – сказал я ему.

– Да, Джейк.

– И еще, Брюс. Постарайся выражаться по-человечески.

– Извини, Джейк. Не мог бы ты составить последнюю фразу в более понятных для меня терминах?

– Напомни мне поработать с твоим основным словарным запасом.

– Я немедленно запишу твое замечание в файл. Должен ли я отменить команду «выражаться по-человечески», которая по всем стандартам не является кодируемой компьютером командой?

– Отмени, – я рассмеялся.

Карл смотрел на меня во все глаза.

– Значит, ты ее наконец нашел, – сказал он.

– Угу. Я ее нашел, полный порядок. Я ее все еще разыскиваю, как блоху в заднице.

– Ты нашел Карту Космострады. Настоящую. Откуда она у тебя?

– Блистающая белая богиня появилась передо мной, говоря: «Смотри, я несу тебе великие и радостные вести и великую муку в заднице». Кстати, прихвати заодно и карту.

Карл медленно кивнул.

– Угу.

– Ты думаешь, я дурака валяю?

– Я во все готов поверить.

– Поверь тогда и в это. Вот как все это произошло. Прим тут не один. Есть тут и еще одна сила. Я так понимаю, что это сила, которая противостоит Кульминации. Или это еще одна часть Кульминации, может быть, ее оппозиционная фракция. Что, вообще-то говоря, не имеет смысла, если я правильно понял, что такое Кульминация. Ну вот, так получилось.

Час спустя Брюс был еще по уши в работе.

– Куча данных, да? – спросил я.

– Да, Джейк.

– Тогда продолжай.

– Хорошо, Джейк.

Пока мы ждали, Карл и я помогали женщинам. Мы упаковали весь мусор в пластиковые мешки, которые мы аккуратно выставили на пол в гараже. Может быть, тут мусор убирает Кларк. Потом мы вымели все, что можно, пропылесосили и вытерли полы. Когда мы покончили с трейлером, мы перешли в кабину, чтобы как следует прибраться и там. Кабина подарила нам еще несколько мешков мусора. Я был потрясен тем, какое количество набралось. Но тринадцать существ в замкнутом и весьма небольшом пространстве могут произвести кучи мусора.

– Ну ладно, по крайней мере, пахнуть стало гораздо лучше, – сказала Дарла.

Я потянул носом.

– Угу, по крайней мере, пропал запах грязных носков. Однако нашими друзьями-лесорубами все еще пахнет.

Дарла возвела глаза к небу.

– О, эти двое. Видимо, дезодорант – диковинка на Высоком Дереве.

– Или, может быть, пота там слишком много. – Я уселся на шоферское сиденье. – Брюс, как дела?

– Ситуация пока еще аномальная. Очень много данных.

– Угу.

– Я нашел совпадение.

– Вот как?

– Только что. Я нашел кусок земного лабиринта.

– О боже.

– Теперь я нашел весь земной лабиринт. Да-да. А вот расширенный земной лабиринт. Вот ретикулянский лабиринт, рикксианский, бета-гидранский, вот остальные известные маршруты.

– Теперь, – сказал я, – твоя основная задача – найти Микрокосмос.

– Микрокосмос? Не будешь ли ты так добр поточнее определить, что это такое?

– Так называется эта планета. У тебя в памяти должны быть на нее данные.

– Понятно… ищу… нашел. Да, тут есть участок Космострады. Но я не вижу никакого признака портала.

– Если ты не можешь найти Микрокосмос на основной карте, то на обратной стороне может быть обозначен портал, на темной стороне диска планеты. Ладно. Единственное, что я тебя прошу сейчас сделать – это разработать путь из земного лабиринта сюда, работая от конца к началу. Совсем необязательно давать, визуальную карту. Просто дай штурманские указания – где налево, где направо поворачивать. Это будет наша дорога домой.

– Понятно, – ответил Брюс. – Начинаю работу.

Я повернулся боком и посмотрел назад, на Дарлу, Лори и Карла.

– Ну что ж, мы уже кое-что знаем. Опять же, мы знаем, что Космострада не бесконечна. Не знаю, сколько полных гигабайтов займет карта, но, в конце концов, это неограниченное число.

– У нее есть конец, – сказала Дарла. – Мы это знали, правда?

– Мне кажется, тут уместнее говорить про кольцо. Нет начала, нет конца. Если твоя догадка верна, то мы сможем уехать с этой планеты и вернуться назад на Космостраду.

Брюс перебил меня:

– Джейк!

– Да?

– Новые карты в какой-то степени необычные, потому что они показывают маршруты, отмеченные иначе, чем остальные. Сравнивая эти данные с теми, которые были оставлены в хранилище памяти предыдущей управляющей программой…

– Сэмом.

– Да, таково было ее неофициальное обозначение. Так вот, сравнивая эти данные с данными Сэма, я бы сказал, что это служебные пути «дорожных жуков».

– Похоже на то, – ответил я ему.

– Если эти дороги можно использовать, то обратный путь будет гораздо короче.

– Вне сомнения, – сказал я. – Это как раз как мы сюда добрались. Но я не знаю, сможем ли мы вернуться тем же путем. Собственно говоря, почти уверен в том, что без машины Карла нам это не удастся.

– Тогда я не стану включать их в расчеты.

– Кто-нибудь хочет пообедать? – спросила Дарла. – Я тут приготовила кое-что из того, что осталось из наших запасов, на скорую руку.

– Давай сюда!

Мы поели. То, что нам подали, было слегка похуже той роскошной пищи, которую предлагал нам Прим, но почему-то нам было очень хорошо снова есть в тяжеловозе. Это было странно, потому что мы находились на Микрокосмосе меньше, чем двадцать четыре часа. Мое ощущение времени совершенно подвело меня. Мне казалось, что мы здесь гораздо дольше. Я подумал, почему так получается, и решил, что тут все дело во сне. Сон как бы охватил миллиарды лет и невероятные расстояния, и у меня оставалось смутное ощущение, что я сам, лично преодолел все эти световые годы.

Брюс наконец справился со своей задачей. Она заняла у него два часа.

– Покажи планетарное расположение Микрокосмоса, – дал я ему команду.

Оно появилось на экране. Похоже было, что основные характерные черты были отражены на карте, и мне показалось, что карты настолько точны, что им можно доверять. На планете были и другие дороги, кроме той, по которой мы въехали на нее. Дороги извивались по всему диску, некоторые прямо упирались в какие-то здания и сооружения, прочие доходили до самого края диска. Я искал и нашел дорогу до самого края планеты.

– И что же там делать? – спросил Карл. – Упасть с планеты?

– Интересно. – Я посмотрел на тонкую ниточку дороги, которая, казалось, начиналась от Изумрудного города. – Это кажется мне интересным. Но как нам добраться из Изумрудного города до начала дороги?

– А черт его знает, – ответил Карл.

– Ладно. Брюс, покажи-ка нам обратную сторону монетки.

– Я понял метафору.

Карл аж подпрыгнул.

– Черт побери, я вижу портал!

– Так сказать, черный ход, – рассмеялся я.

Но это не был обычный портальный комплекс. Брюс показал нам на экране количество цилиндров: их было 216, и они были расположены хаотически, через них извивалась дорога. Все вместе напоминало картинку из серии «соедини точки и получишь рисунок», над которым потрудился восьмиглазый инопланетянин, да и тот сдался и бросил картинку. Четыре главные артерии Космострады вливались с четырех сторон света в эту перепутанную макаронную массу дорог.

– Интересно, – сказал я. – Кажется, нет предела тем возможностям въехать сюда и выехать отсюда, которые открываются через эти порталы. Это может означать, что отсюда можно было бы выехать почти в любую точку на Космостраде.

– А как узнать, куда ехать – направо, налево, прямо? – спросила Лори, заглядывая мне через плечо.

– Очень просто, – ответил Брюс.

– Еще бы, – презрительно сказал я. Потом я пожал плечами: – А что, и правда просто?

– Да, Джейк. Каждая секция основной карты отмечена двоичным кодом. Тут есть таблица. Посмотри – это ее фрагмент. Теперь, как видишь, перед тобой гексадецимальное ядро многомерной мультивариантной таблицы, в которой каждому цилиндру присвоен номер. Проезды через различные цилиндры даны в нумерологической последовательности, которая соответствует номерам данных цилиндров. Эти последовательности, в свою очередь, соответствуют номерам секций карты. Понимаешь, конечно, обработка этих данных будет напрямую зависеть от способности компьютера запоминать и обрабатывать огромные количества данных, но если разбить их на порции, и, превратив данные в компактно децимальный формат, можно…

– Погоди, – перебил его я. Я ничего не мог понять из мелькания цифр на экране. – Ты хочешь сказать, что если я тебе назову энный участок Космострады, на который я хочу попасть, ты можешь сказать, какую комбинацию цилиндров мне надо проскочить, чтобы совершить прыжок именно туда?

– Да, Джейк, я говорю именно это. Это будет просто функция сверки с таблицей.

Я откинулся на спинку сиденья и присвистнул.

– Значит, тот самый «путь домой», который ты тут два часа разрабатывал, это совсем не путь домой. Это просто та дорога, по которой мы приехали.

– Боюсь, что так, – ответил Брюс. – Разумеется, можно было бы воспользоваться этим путем, но время переезда в земной лабиринт, если принять обычные скорости машины и принимая во внимание остановки на заправку и технический уход, заняло бы около тридцати тысяч земных лет.

10

– А до дому далеко, – сказал я.

– Действительно, – спокойно ответил Брюс. – Как бы там ни было, как я уже говорил, в нашем распоряжении гораздо более эффективный маршрут.

– Если мы сможем прорваться через этот портал без того, чтобы нас размазало по дороге. Кажется, это довольно трудно будет сделать.

– Это может потребовать вспомогательного компьютерного вмешательства во время вождения машины, если не полного компьютерного контроля.

Я вздохнул.

– Ты как думаешь, ты справишься с этим, Брюс?

– Не уверен. Видишь ли, я отнюдь не предвзято отношусь к машинам, я не считаю, что они все могут делать лучше человека. Эта задача может нуждаться и в хорошей координации глазомера и рук, и интуитивного чувства времени, которое есть на самом деле только у человеческого существа.

Я улыбнулся.

– Что ж, спасибо, Брюс. Ты говоришь мне такое просто потому, что тебя запрограммировали не обижать наши бедные маленькие «эго», или ты и впрямь так считаешь?

– Извини, Джейк, но этот вопрос довольно неоднозначен, и на него трудно будет ответить.

– Наверное, ты прав, Брюс. Что же, ты отлично поработал.

– Спасибо, Джейк. Работать с тобой – одно удовольствие.

Я повернулся на сиденье.

– Ну что, ребята? Что теперь будем делать?

– Поехали, – ответила Дарла. – У нас теперь есть карта. – Тут ее плечи сгорбились. – Прости, Джейк. Я забыла про Сэма. Я просто не подумала.

– Нам еще кое-чего не хватает, – сказал я. – Никакой провизии. С топливом вроде бы все в порядке, но как я могу понять из показаний приборов, у нас совсем плохо со смазкой, и нам нужен охладитель, вода нужна…

– Похоже на то, что обратная дорога, по словам Брюса, будет недолгой, – сказал Карл. – Может быть, нам удастся проскочить на том, что у нас есть.

Я покачал головой.

– Ты забыл про то, что до портала нам ехать по чужой территории, которую мы не знаем. Не только это – мне чутье подсказывает, что придется проехать много миль, прежде чем удастся поспать. У меня дома есть кой-какие неоконченные дела. Многое там надо сделать. Беда в том, что я не представляю себе, что можно сделать по поводу технического обслуживания. Разве что… – я оглядел гараж.

И тут я увидел Кларка, который шлепал к нам в полутьме.

Я помахал ему рукой, и он подошел к водительскому окошку справа.

Я нажал переключатель, и стекло иллюминатора с шипением отъехало вниз.

– Привет, Кларк, – сказал я весело. – Поздоровайся с Брюсом, он тут, в кабине. У вас двоих немало общего. – Я, показал на приборную доску.

– Рад с вами познакомиться, – сказал Брюс.

– Привет, Брюси, детка, – Кларк сунул свой песий нос в кабину. – Вы что это тут затеяли?

– Генеральную уборку, – сказал я ему. – Приводим все в порядок на случай быстрого сматывания удочек.

Кларк улыбнулся. Углы его рта приподнялись, показав в улыбке скругленные белые зубы. При этом его уши-воронки встали стоймя.

– Как хорошо, что я запер под замок серебряные вилки-ложки. Вы скоро собираетесь уезжать?

– Ну, пока нет, – ответил я. – Не думаю, что скоро. Есть тут один щекотливый вопросик – у меня кой-чего украли. Пару штучек, собственно говоря.

Уши упали.

– Вот как? Что именно украли?

– Модуль искусственного интеллекта, который принадлежал этому тяжеловозу, сопряженный с его компьютером. Это был весьма прогрессивный образчик, звали этот модуль Сэмом. Ты про это что-нибудь знаешь?

Кларк несколько обиделся.

– Разумеется, нет. Надеюсь, ты не думаешь, что это я его украл? Мне бы такое даже не пришло в голову.

– Извини, я совсем не хотел ни на что подобное намекнуть. Просто я не заготовил длинного списка подозреваемых.

Кларк кивнул.

– Понимаю, что ты имеешь в виду. Но, честное слово, ничем не могу тебе помочь. Мне только очень жаль, что так случилось.

– Я собираюсь поговорить на эту тему с Примом.

– Ну, конечно, так и следует поступить, – сказал Кларк, искренне покивав своей нескладной башкой. – Надеюсь, что недоразумение удастся исправить. – Его покатый лоб покрылся морщинками. – Ты сказал, что у тебя украли парочку вещей.

– Да. Насчет одной из них я даже не могу жаловаться, поскольку она мне изначально даром не была нужна. Черный кубик. Ты знаешь, что это такое?

– Начальный Эксперимент. Я знаю, как эта штуковина называлась, но это все, что я про нее знаю. Я-то всего-навсего тут работаю.

Я крякнул.

– Ты этим очень расстроился? – спросил сочувственно Кларк. – Мне очень жаль, что у тебя так нескладно получилось.

– Ценю твое сочувствие.

– Так ведь моя прямая обязанность – следить, чтобы вам было хорошо и спокойно, – Кларк отступил на шаг и окинул взглядом тяжеловоз.

– Хорошая машинка, – сказал он.

– Спасибо, – ответил я.

– А вы скоро придете наверх, друзья?

– В конце концов придем, – ответил я. – Как там дела у остальных?

– О, они вовсю наслаждаются. Ты пропустил очень приятный обед, кстати.

– Извини, но мы здесь были очень заняты. А Прим там был?

– Вообще-то, нет. Он занимался делом, которое не терпело отлагательств.

– А на ужине он будет?

– Нет. Он просил меня передать вам свое сожаление и извинения, но сегодня он не сможет с вами обедать. И ужинать. Он занят, страшно занят, и все такое.

– Очень-очень занят?

– Извини.

– Похоже, это очень удобный предлог.

Кларк неопределенно пожал плечами.

– Знаю, знаю, – ответил я. – Ты тут всего-навсего работаешь.

– Только за стол и койку, – ответил Кларк. – Жалованья никакого.

Я фыркнул, потом вспомнил, что разговариваю с роботом.

– Правильно. – Я оглянулся по сторонам. – Слушай, а в этом гараже кто-нибудь осуществляет техническое обслуживание?

– А что тебе надо?

– Общий технический осмотр и рутинные поправки и ремонтики.

– В таком случае, – сказал Кларк, – делу можно помочь. Я не механик, но если ты закатишь тяжеловоз в один из ремонтных боксов, мне кажется, ты вполне можешь получить то, что тебе надо.

– Куда закатить?

Я завел мотор, а Кларк показывал мне дорогу через весь гараж в узкий туннель, по стенам которого выстроились различные машины. Я протиснулся в этом узком пространстве и припарковал тяжеловоз, потом выключил мотор. Почти сразу же начались разные вещи. Мы услышали жужжание и щелчки, потом ровное гудение. Вдруг многосуставчатая механическая рука, яркая и блестящая, змеей скользнула вдоль переднего стекла, а на конце у нее топорщился целый пучок инструментов, странных приспособлений и насадок. Совершенно без моей команды, самостоятельно, передний кожух развернулся и откинулся, обнажив мотор. Головка с орудиями на миг зависла над ним, потом повернулась, прицеливаясь нужной насадкой, потом нырнула и исчезла из поля зрения во внутренностях мотора. Появились еще механические руки, которые занялись прочими частями машины. Ярко окрашенные шланги протянулись и подсоединились к различным клапанам и проводам.

Голос Брюса показался мне слегка встревоженным.

– Джейк, я не вполне понимаю, что тут происходит.

– Нам оказывают суперуслуги по уходу и ремонту.

Передо мной появились еще несколько механических рук, которые сновали во внутренностях машины, перекрещиваясь на пути, но ни разу не соприкоснувшись. Каждая рука работала с молниеносной скоростью. Хвать-щелк-шлеп-динь. Летели искры, вверх струились тоненькие струйки дыма, туман и пар поднимались от извивающегося клубка механических рук.

Все закончилось меньше, чем за минуту. Баки с топливом были полны до отказа. Уровни смазки и охладителя были на максимуме, резервуары с водой наполнены по горлышко, все аккумуляторы показывали полный заряд.

– Все системы на пять с плюсом, в порядке, – произнес Брюс.

– Похоже на то, – ответил я.

– Интересно, бесплатные обеды они тоже тут раздают? – спросил Карл.

– Может быть, это единственное место, где все делают «на пять», что бы ни означало это выражение, – сказал я и выкатился из ремонтного бокса на платформы гаража, где и остановился. К нам не спеша зашагал Кларк.

– Ну что, ребята, пошли наверх? – сказал я.

– Давайте сегодня переночуем в тяжеловозе, – предложила Дарла.

– Да, давай, а? – поддержал Карл.

Лори кивнула, и я сказал:

– Ладно.

– Мне абсолютно все равно, – откликнулся на это предложение Кларк. – Меньше уборки, если поменьше ваших туш. На здоровье, – он повернулся, чтобы уйти.

– Эй, Кларки? – окликнул я его. – Э-э-э… Кларк!

Он оглянулся, высокомерно глядя на нас через узкое покатое плечо.

– Кларк – это еще туда-сюда. На это я еще могу согласиться, – сказал он с усталым снисхождением. – А вот Кларки – это уж чересчур.

– Прости. А у тебя есть другое, настоящее имя?

– А разве утка не крякает? Да будет вам, вам же его ни в жисть не произнести. – Кларк повернулся. – Что ты хочешь?

– Как выбраться из этого места?

Кларк показал направо.

– Просто идите по этой зеленой черте на полу. Она выведет вас к туннелю на выход.

– Вот по этой черте?

– А что, ты тут еще одну видишь? Да, лапушка, вот по этой самой линии.

– А это и будет выход?

Кларк задумчиво потер нижнюю челюсть.

– Ну-ка, давай проверим. Туннель на выход. В последний раз, когда я заглядывал в словарь, это слово и означало именно выход.

Я заскрипел зубами.

– Мне нужно было твое подтверждение, что тут нет никакого подвоха. Полагаю, очень глупо с моей стороны было спрашивать.

– Неужели я выгляжу столь недостойным доверия?

– Честно сказать – да!

– Ай-яй-яй! У нас начинается мания преследования, голубчик. Мне кажется, лучше мне поскорее сматываться.

Так он и поступил.

Покачивая головой, я смотрел, как он исчезает в полутьме гаража.

– Он, по словам Прима, смешение всех наших личностей. Хотелось бы мне знать, от кого у него такой длинный и дерзкий язык.

Дарла расхохоталась.

– Странно, но мне кажется, что в нем я нахожу массу твоего собственного сардонического юмора, Джейк.

– Моего?! – завопил я. – Да ты издеваешься!

– Кстати, вполне логично, что у него словно бы женственная личность.

– Ну, для меня это совершенно нелогично и как раз ни к селу ни к городу.

Лори о чем-то напряженно думала.

– Как вам кажется, Джон, Роланд и остальные в порядке?

– А кто их знает, – ответил я. Потом потер подбородок. – Но одна вещь для меня бесспорна. Нами манипулируют.

– Это как? – спросила Дарла.

– То, что сказал Кларк насчет того, что он кажется недостойным доверия. На самом деле я соврал. Он производит какое угодно впечатление, только не такого существа, от которого можно ждать чего-нибудь угрожающего. Вообще трудно воспринимать его всерьез. Он фигура из комиксов, огромная неуклюжая НЕВЕРОЯТНОСТЬ, с трагикомической личностной психологией. А посмотрите на Прима. Он воплощенное суперсущество. Мудрое, доброе и мягкое. Но только подумайте. Он же мог принять любую форму, любой внешний вид. Он же не существо. Он орудие. По крайней мере, его тело – орудие. Та личность, которую он нам представляет, словно сделана по заказу, она слишком нарочита.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю