Текст книги "Дорогой парадокса"
Автор книги: Джон де Ченси
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
Потом была тишина.
Я откинулся назад. И во второй раз за свою взрослую жизнь заплакал.
9
Больше делать в тяжеловозе было нечего. Я только проверил его на предмет вандализма, мин-ловушек и общего ущерба. По всем статьям ничего. Тем временем Карл и Лори отправились обратно в трейлер, чтобы осмотреть его, и не прошло и трех секунд, как мы услышали леденящий кровь в жилах вопль. Я бросился в переходник и пролез в трейлер, а Дарла поспешила следом. В трейлер я почти влетел кувырком.
– Они забрали мой трейлер! – Карл стоял на пустом пятачке пола. Вчера днем там стоял шевроле импала 1957. – Это Прим. Я его, ей-богу, убью.
– Ни в коем случае, – ответил я ему. – Ты бы это с удовольствием сделал, и я тоже, но нам нельзя так поступать. Поэтому забудь про такие мысли. Единственное, что мы сможем сделать – это поговорить с ним в открытую. Я собираюсь именно это и сделать, поэтому погоди пока до обеда.
Карл с силой выдохнул воздух.
– Дерьмо!
– Не волнуйся.
Внезапно он резко помрачнел.
– Может быть, он и отдаст Сэма обратно, но с этой моей машиной можно попрощаться навеки. Для чего бы она ни была задумана, ее задача выполнена. И она больше не нужна, и я больше не нужен.
– Это означает, что ты сможешь вернуться домой.
Карл вздохнул.
– Ага.
Потом его захлестнула новая волна возмущения.
– Но они сперли у меня машину!
– Такая уж невезуха.
Карл поплелся обратно к переходнику, прополз через него и вышел в кабину.
Дарла оглядывала трейлер.
Она поискала языком.
– Ну и бардак. Тут просто воняет.
Она была права. Я пинком ноги отшвырнул огрызок яблока, нагнулся и поднял полусъеденную плитку шоколада.
– Чертовы грязнули жлобцы, – пробормотал я. – Вот подниму квартплату!
– Лори, – окликнула Дарла. – За этим барахлом вон там есть метла, как мне кажется.
– Давайте-ка возьмемся за работу, – сказал я.
– Нет, с этим вполне справимся я и Лори. А ты постарайся сделать так, чтобы машина смогла снова путешествовать по Космостраде – проверь герметичность и все такое. Мне уж очень хочется убраться из этих мест к чертям собачьим.
– И мне тоже. А как насчет остальных?
Дарла ехидно ухмыльнулась.
– Они могут остаться здесь и превратиться в богов, если им так угодно, вся их компания. Я-то собираюсь уехать прямо сейчас. Если бы только это было возможно… Прим сказал, что все попадут домой, что он за это ручается. Они могут сами выбирать. А мы выберем тоже – сами.
– Как, тебе даже не хочется стать сверхсуществом?
Ее рот скривился в презрительной усмешке.
– Чушь гребаная!
Я кивнул. В первый раз я слышал, чтобы Дарла сказала бранное слово.
– Вчера тебе казалось, что здесь наша судьба.
Она пожала плечами.
– Думаю, что так мне и казалось. Но очень многое может измениться за день. И за ночь. – Вдруг она закинула руки мне на шею, а глаза ее стали огромными и молящими. – Джейк, мне кажется, что судьба наша в том, чтобы ВЕРНУТЬСЯ ОБРАТНО. Давай уедем, сорвемся с места, только ты и я. Должна же быть обратная дорога отсюда.
– Куда? И как?
– Не знаю. – Она что-то пыталась вспомнить. Глаза ее вдруг загорелись. – «Дорожные жуки»! Куда они уехали? Они ведь поехали по направлению к Изумрудному городу. А мы их там не видели…
– Замок большой.
– Но ведь может быть и обратный путь отсюда, который лежит по Космостраде. Он обязательно должен быть.
– Мы на этой планете нигде не видели портала, – напомнил я ей.
Она пожевала нижнюю губу. Потом ее осенило.
– Другая сторона!
– Другая?.. – Тут до меня дошло. Из космоса мы видели только одну сторону диска планеты. – Да, вполне может быть.
– Ох, Джейк, давай попробуем. Мне очень хочется снова оказаться на Космостраде. Ты и я, Джейк. Мне этого так хочется. – Она прижалась ко мне, положила голову мне на плечо, и я притянул ее к себе.
– Мы не можем просто так их оставить, Дарла.
– Если они не хотят ехать, если они хотят остаться здесь и заниматься вещами, которые мы даже приблизительно не можем понять, почему мы не можем… – Она глубоко вздохнула и подняла голову: – Это из-за Сьюзен?
– А? Нет-нет, это не просто из-за Сьюзен. Я просто не могу вот так сорваться с места и оставить кого-нибудь из них без физической возможности вернуться обратно, то есть без транспорта. Ведь я же частично несу ответственность за то, что они здесь оказались.
– Нет, Джейк, это не так. Ответственность за все, что произошло, несу я.
– Хватит молоть чушь. Посмотри на меня. Я тебе обещаю, что мы вернемся домой. Ты мне веришь?
– Да, Джейк. Да, дорогой!
Она поцеловала меня, потом сказала:
– Я собираюсь родить твоего ребенка… Я хочу, чтобы это произошло в каком-нибудь нормальном месте, в хижине, на ферме, на какой-нибудь занюханной планетке или в паршивой комнатенке мотеля – где угодно! – только не в таком месте, где все совершенно чужое и абсолютно страшное и таинственное. – Она зарылась лицом в мою куртку.
– Ох, Джейк. Я ничего не имею против кого-то из них. Пусть и Сьюзен с нами едет или любой из них, мне все равно. Просто я так устала, дорогой мой. Так устала. Мне хочется прекратить бегство. Мне очень хочется домой.
– И мне, солнышко, и мне. Но перед нами длинная дорога, и может статься, что нам еще придется проехать по ней. Кроме того, нам придется еще подождать, прежде чем мы сможем уехать. Ты сможешь продержаться?
Она кулачками вытерла слезы, шмыгая носом.
– Конечно.
Я оглянулся. Лори собирала мусор в кучку за потрепанной спортивной машиной Шона и Лайема. Она старалась не подслушивать, но она чувствовала на себе мой взгляд.
Она улыбнулась мне.
– Тут форменный хлев.
Я подмигнул ей.
– Хрю-хрю-хрю!
Она рассмеялась.
Дарла нагнулась, чтобы поднять обертку из-под какой-то еды.
– Ты уверена, что вам не понадобится помощь? – спросил я.
– Вы, мужчины, только будете мешаться под ногами, – сказала Дарла, улыбаясь. – Нет, серьезно, я действительно хочу, чтобы наш тяжеловоз смог отправиться в путь по первому сигналу. Мне будет гораздо лучше, если я буду это знать.
– Точно, – ответил я.
– Мы его вернем, Джейк. Сэм вернется обратно.
Я вспомнил дискету Белой Дамы.
– Кстати, если говорить о том, чтобы найти дорогу назад…
Дарла озадаченно посмотрела на меня.
– У меня есть кое-что, что мне надо проверить, – сказал я и оставил ее стоять, таращась мне в спину, пока я рысью рванулся к переходнику.
Карл ссутулился на сиденье стрелка, тупо глядя из иллюминатора. Я скользнул на сиденье водителя.
– Веселей, парень. Не все потеряно.
Он иронически хмыкнул.
Я вытащил дискету из-под молнии на нагрудном кармане и сунул ее в дисковод на панели.
– Компьютер?
– Да?
– Проанализируй введенные данные.
– Очень хорошо. Вы запретили мне называть вас «сэр». Должен ли я обращаться к вам «мистер Макгроу»?
– Зови меня Джейк. А тебя будут звать… Брюс. Ясно?
– Да, Джейк.
– И, кстати, прости меня, что я так резко разговаривал с тобой давеча. Это же не твоя вина.
– Не бери в голову, Джейк. С тобой очень приятно работать.
– Спасибо.
Большая часть программ искусственного интеллекта очень толстокожа. Однако это не оправдание для того, чтобы с ними несправедливо обращаться.
Я посмотрел на Карла. Он выглядел страшно подавленным.
– Держись, парень. Все образуется.
Он медленно выдохнул воздух.
– Да нет, не в этом дело. Я и так уже стал уставать от этой проклятой машины. Это… это все сразу.
– Еще бы!
– Лори, – сказал он.
– Что – Лори?
– Это страшно дико, но…
– Что такое, Карл?
– Понимаешь, когда я в первый раз ее увидел, мне показалось, что она страшно похожа на Дебби, но по мере того, как проходит время…
– Дебби, – сказал я.
– Ну да, девчонка, которая была со мной в ту ночь, когда меня похитили.
– Дебби! Твоя подружка! Да, прости. Продолжай.
– Ну вот…
– Ты был влюблен в эту девушку?
– Кажется, да. Мы начали… ну, это… гулять. Но это все-таки не то. Я хочу сказать, я скучаю по ней, и все такое, но…
– Ты собирался на ней жениться? Может быть, вы были помолвлены?
– Да нет, помолвлены мы не были. Мы любили друг друга. Я хочу сказать, я действительно ее очень любил. Она была какая-то особенная…
– И теперь у тебя то же самое чувство по отношению к Лори?
– Джейк, ты не понимаешь. Ничего подобного. Мне нравится Лори, и причина этому та, что она очень похожа на Дебби. Я имею в виду, что она, ей-богу, очень-очень похожа на Дебби. Собственно говоря, мне от этого не по себе.
– Правда? Но ведь подростки и молодежь во все века и на всех планетах довольно одинаковые.
– Послушай, позволь мне объяснить. Когда я впервые увидел Лори, я подумал: надо же, совсем как если бы она была младшей сестренкой Дебби. Волосы другие. У Дебби были совсем темные волосы, и она носила их длинными, распущенными. Но лицо, голос… Господи Иисусе!.. Чем больше я гляжу на Лори, тем больше мне кажется, что если бы она покрасила волосы и стала годика на два старше… может, даже и меньше…
– Сколько лет было Дебби?
– Шестнадцать. По крайней мере, она мне так сказала. Девчонки иногда врут насчет своего возраста, бывает.
– Ну, Лори ненамного моложе этого возраста.
– Лори тощенькая. У Дебби было все ж таки побольше сальца под кожей. Она была как бы более кругленькая. Понимаешь?
– Понимаю, в совершенстве. Хорошо, Лори могла бы быть двойняшкой Дебби.
– Нет, не то, что «могла бы быть». Она и есть!
– Ты в буквальном смысле?
– Не знаю. Единственное, что я понял, что у меня от этого мурашки по коже.
– У нас у всех очень страшные мурашки по коже, парень.
Карл медленно покачал головой.
– Наверное, совпадение, – предположил я.
– Нет! – рявкнул он, выразительно мотая головой. – Ничто в этой проклятой сумасшедшей истории не похоже на простое совпадение.
Я прекрасно понимал, что он имеет в виду. Я выглянул в иллюминатор. Гараж был пустым, чужим, холодным.
Тут я сообразил, что Брюс очень долго не отчитывается о проделанной работе.
– Э, Брюс! Как у нас дела?
– Прости, Джейк. Тут аномалия.
– Какая еще аномалия?
– Эта дискета несет больше информации, чем можно записать на дискете такого размера.
– Отлично. Этому может быть законная причина, о которой я сейчас не стану распространяться. Она правильно отформатирована?
– Ну, она отформатирована в соответствии со стандартом, с которым наша система совместима. Это как раз не проблема.
– Отлично. Но там огромное количество информации – я правильно тебя понял?
– Я достиг предела объема моей рабочей памяти.
– Ох ты! Ну хорошо, а можешь ты мне сказать, что ты пока что имеешь?
– Пожалуйста, Джейк. Это карта системы Космострады.
– Ты как узнал, что это она и есть? – спросил я.
– Ошибиться в этом невозможно. По формату и масштабу она соответствует тем картам, которые хранятся в нашем вспомогательном архиве, картам расширенного земного лабиринта. Однако есть только одна проблема. Ни один из материалов новой карты не совпадает с имеющимися у нас.
– Ты хочешь сказать, что новый материал – это новая, неисследованная дорога?
– Да, Джейк!
– Бинго!
– Прости, что?
– Мы нашли ее!
– Да, это будет очень полезный материал, если можно будет подтвердить его подлинность и точность.
– Еще бы! – ответил я.
– Еще бы? А, да, конечно.
– Следовательно, то, что мы должны сделать – это поискать совпадения новых данных с данными в нашем хранилище.
– Это кажется мне наиболее продуктивным образом действий.
– Вне всяких сомнений, – ответил я. – С этим есть какие-нибудь проблемы?
– Нет. Я просто буду стирать старое и загружать новое по мере работы. Однако боюсь, что эта задача займет слишком много реального времени.
– Приступай, – сказал я ему.
– Да, Джейк.
– И еще, Брюс. Постарайся выражаться по-человечески.
– Извини, Джейк. Не мог бы ты составить последнюю фразу в более понятных для меня терминах?
– Напомни мне поработать с твоим основным словарным запасом.
– Я немедленно запишу твое замечание в файл. Должен ли я отменить команду «выражаться по-человечески», которая по всем стандартам не является кодируемой компьютером командой?
– Отмени, – я рассмеялся.
Карл смотрел на меня во все глаза.
– Значит, ты ее наконец нашел, – сказал он.
– Угу. Я ее нашел, полный порядок. Я ее все еще разыскиваю, как блоху в заднице.
– Ты нашел Карту Космострады. Настоящую. Откуда она у тебя?
– Блистающая белая богиня появилась передо мной, говоря: «Смотри, я несу тебе великие и радостные вести и великую муку в заднице». Кстати, прихвати заодно и карту.
Карл медленно кивнул.
– Угу.
– Ты думаешь, я дурака валяю?
– Я во все готов поверить.
– Поверь тогда и в это. Вот как все это произошло. Прим тут не один. Есть тут и еще одна сила. Я так понимаю, что это сила, которая противостоит Кульминации. Или это еще одна часть Кульминации, может быть, ее оппозиционная фракция. Что, вообще-то говоря, не имеет смысла, если я правильно понял, что такое Кульминация. Ну вот, так получилось.
Час спустя Брюс был еще по уши в работе.
– Куча данных, да? – спросил я.
– Да, Джейк.
– Тогда продолжай.
– Хорошо, Джейк.
Пока мы ждали, Карл и я помогали женщинам. Мы упаковали весь мусор в пластиковые мешки, которые мы аккуратно выставили на пол в гараже. Может быть, тут мусор убирает Кларк. Потом мы вымели все, что можно, пропылесосили и вытерли полы. Когда мы покончили с трейлером, мы перешли в кабину, чтобы как следует прибраться и там. Кабина подарила нам еще несколько мешков мусора. Я был потрясен тем, какое количество набралось. Но тринадцать существ в замкнутом и весьма небольшом пространстве могут произвести кучи мусора.
– Ну ладно, по крайней мере, пахнуть стало гораздо лучше, – сказала Дарла.
Я потянул носом.
– Угу, по крайней мере, пропал запах грязных носков. Однако нашими друзьями-лесорубами все еще пахнет.
Дарла возвела глаза к небу.
– О, эти двое. Видимо, дезодорант – диковинка на Высоком Дереве.
– Или, может быть, пота там слишком много. – Я уселся на шоферское сиденье. – Брюс, как дела?
– Ситуация пока еще аномальная. Очень много данных.
– Угу.
– Я нашел совпадение.
– Вот как?
– Только что. Я нашел кусок земного лабиринта.
– О боже.
– Теперь я нашел весь земной лабиринт. Да-да. А вот расширенный земной лабиринт. Вот ретикулянский лабиринт, рикксианский, бета-гидранский, вот остальные известные маршруты.
– Теперь, – сказал я, – твоя основная задача – найти Микрокосмос.
– Микрокосмос? Не будешь ли ты так добр поточнее определить, что это такое?
– Так называется эта планета. У тебя в памяти должны быть на нее данные.
– Понятно… ищу… нашел. Да, тут есть участок Космострады. Но я не вижу никакого признака портала.
– Если ты не можешь найти Микрокосмос на основной карте, то на обратной стороне может быть обозначен портал, на темной стороне диска планеты. Ладно. Единственное, что я тебя прошу сейчас сделать – это разработать путь из земного лабиринта сюда, работая от конца к началу. Совсем необязательно давать, визуальную карту. Просто дай штурманские указания – где налево, где направо поворачивать. Это будет наша дорога домой.
– Понятно, – ответил Брюс. – Начинаю работу.
Я повернулся боком и посмотрел назад, на Дарлу, Лори и Карла.
– Ну что ж, мы уже кое-что знаем. Опять же, мы знаем, что Космострада не бесконечна. Не знаю, сколько полных гигабайтов займет карта, но, в конце концов, это неограниченное число.
– У нее есть конец, – сказала Дарла. – Мы это знали, правда?
– Мне кажется, тут уместнее говорить про кольцо. Нет начала, нет конца. Если твоя догадка верна, то мы сможем уехать с этой планеты и вернуться назад на Космостраду.
Брюс перебил меня:
– Джейк!
– Да?
– Новые карты в какой-то степени необычные, потому что они показывают маршруты, отмеченные иначе, чем остальные. Сравнивая эти данные с теми, которые были оставлены в хранилище памяти предыдущей управляющей программой…
– Сэмом.
– Да, таково было ее неофициальное обозначение. Так вот, сравнивая эти данные с данными Сэма, я бы сказал, что это служебные пути «дорожных жуков».
– Похоже на то, – ответил я ему.
– Если эти дороги можно использовать, то обратный путь будет гораздо короче.
– Вне сомнения, – сказал я. – Это как раз как мы сюда добрались. Но я не знаю, сможем ли мы вернуться тем же путем. Собственно говоря, почти уверен в том, что без машины Карла нам это не удастся.
– Тогда я не стану включать их в расчеты.
– Кто-нибудь хочет пообедать? – спросила Дарла. – Я тут приготовила кое-что из того, что осталось из наших запасов, на скорую руку.
– Давай сюда!
Мы поели. То, что нам подали, было слегка похуже той роскошной пищи, которую предлагал нам Прим, но почему-то нам было очень хорошо снова есть в тяжеловозе. Это было странно, потому что мы находились на Микрокосмосе меньше, чем двадцать четыре часа. Мое ощущение времени совершенно подвело меня. Мне казалось, что мы здесь гораздо дольше. Я подумал, почему так получается, и решил, что тут все дело во сне. Сон как бы охватил миллиарды лет и невероятные расстояния, и у меня оставалось смутное ощущение, что я сам, лично преодолел все эти световые годы.
Брюс наконец справился со своей задачей. Она заняла у него два часа.
– Покажи планетарное расположение Микрокосмоса, – дал я ему команду.
Оно появилось на экране. Похоже было, что основные характерные черты были отражены на карте, и мне показалось, что карты настолько точны, что им можно доверять. На планете были и другие дороги, кроме той, по которой мы въехали на нее. Дороги извивались по всему диску, некоторые прямо упирались в какие-то здания и сооружения, прочие доходили до самого края диска. Я искал и нашел дорогу до самого края планеты.
– И что же там делать? – спросил Карл. – Упасть с планеты?
– Интересно. – Я посмотрел на тонкую ниточку дороги, которая, казалось, начиналась от Изумрудного города. – Это кажется мне интересным. Но как нам добраться из Изумрудного города до начала дороги?
– А черт его знает, – ответил Карл.
– Ладно. Брюс, покажи-ка нам обратную сторону монетки.
– Я понял метафору.
Карл аж подпрыгнул.
– Черт побери, я вижу портал!
– Так сказать, черный ход, – рассмеялся я.
Но это не был обычный портальный комплекс. Брюс показал нам на экране количество цилиндров: их было 216, и они были расположены хаотически, через них извивалась дорога. Все вместе напоминало картинку из серии «соедини точки и получишь рисунок», над которым потрудился восьмиглазый инопланетянин, да и тот сдался и бросил картинку. Четыре главные артерии Космострады вливались с четырех сторон света в эту перепутанную макаронную массу дорог.
– Интересно, – сказал я. – Кажется, нет предела тем возможностям въехать сюда и выехать отсюда, которые открываются через эти порталы. Это может означать, что отсюда можно было бы выехать почти в любую точку на Космостраде.
– А как узнать, куда ехать – направо, налево, прямо? – спросила Лори, заглядывая мне через плечо.
– Очень просто, – ответил Брюс.
– Еще бы, – презрительно сказал я. Потом я пожал плечами: – А что, и правда просто?
– Да, Джейк. Каждая секция основной карты отмечена двоичным кодом. Тут есть таблица. Посмотри – это ее фрагмент. Теперь, как видишь, перед тобой гексадецимальное ядро многомерной мультивариантной таблицы, в которой каждому цилиндру присвоен номер. Проезды через различные цилиндры даны в нумерологической последовательности, которая соответствует номерам данных цилиндров. Эти последовательности, в свою очередь, соответствуют номерам секций карты. Понимаешь, конечно, обработка этих данных будет напрямую зависеть от способности компьютера запоминать и обрабатывать огромные количества данных, но если разбить их на порции, и, превратив данные в компактно децимальный формат, можно…
– Погоди, – перебил его я. Я ничего не мог понять из мелькания цифр на экране. – Ты хочешь сказать, что если я тебе назову энный участок Космострады, на который я хочу попасть, ты можешь сказать, какую комбинацию цилиндров мне надо проскочить, чтобы совершить прыжок именно туда?
– Да, Джейк, я говорю именно это. Это будет просто функция сверки с таблицей.
Я откинулся на спинку сиденья и присвистнул.
– Значит, тот самый «путь домой», который ты тут два часа разрабатывал, это совсем не путь домой. Это просто та дорога, по которой мы приехали.
– Боюсь, что так, – ответил Брюс. – Разумеется, можно было бы воспользоваться этим путем, но время переезда в земной лабиринт, если принять обычные скорости машины и принимая во внимание остановки на заправку и технический уход, заняло бы около тридцати тысяч земных лет.
10
– А до дому далеко, – сказал я.
– Действительно, – спокойно ответил Брюс. – Как бы там ни было, как я уже говорил, в нашем распоряжении гораздо более эффективный маршрут.
– Если мы сможем прорваться через этот портал без того, чтобы нас размазало по дороге. Кажется, это довольно трудно будет сделать.
– Это может потребовать вспомогательного компьютерного вмешательства во время вождения машины, если не полного компьютерного контроля.
Я вздохнул.
– Ты как думаешь, ты справишься с этим, Брюс?
– Не уверен. Видишь ли, я отнюдь не предвзято отношусь к машинам, я не считаю, что они все могут делать лучше человека. Эта задача может нуждаться и в хорошей координации глазомера и рук, и интуитивного чувства времени, которое есть на самом деле только у человеческого существа.
Я улыбнулся.
– Что ж, спасибо, Брюс. Ты говоришь мне такое просто потому, что тебя запрограммировали не обижать наши бедные маленькие «эго», или ты и впрямь так считаешь?
– Извини, Джейк, но этот вопрос довольно неоднозначен, и на него трудно будет ответить.
– Наверное, ты прав, Брюс. Что же, ты отлично поработал.
– Спасибо, Джейк. Работать с тобой – одно удовольствие.
Я повернулся на сиденье.
– Ну что, ребята? Что теперь будем делать?
– Поехали, – ответила Дарла. – У нас теперь есть карта. – Тут ее плечи сгорбились. – Прости, Джейк. Я забыла про Сэма. Я просто не подумала.
– Нам еще кое-чего не хватает, – сказал я. – Никакой провизии. С топливом вроде бы все в порядке, но как я могу понять из показаний приборов, у нас совсем плохо со смазкой, и нам нужен охладитель, вода нужна…
– Похоже на то, что обратная дорога, по словам Брюса, будет недолгой, – сказал Карл. – Может быть, нам удастся проскочить на том, что у нас есть.
Я покачал головой.
– Ты забыл про то, что до портала нам ехать по чужой территории, которую мы не знаем. Не только это – мне чутье подсказывает, что придется проехать много миль, прежде чем удастся поспать. У меня дома есть кой-какие неоконченные дела. Многое там надо сделать. Беда в том, что я не представляю себе, что можно сделать по поводу технического обслуживания. Разве что… – я оглядел гараж.
И тут я увидел Кларка, который шлепал к нам в полутьме.
Я помахал ему рукой, и он подошел к водительскому окошку справа.
Я нажал переключатель, и стекло иллюминатора с шипением отъехало вниз.
– Привет, Кларк, – сказал я весело. – Поздоровайся с Брюсом, он тут, в кабине. У вас двоих немало общего. – Я, показал на приборную доску.
– Рад с вами познакомиться, – сказал Брюс.
– Привет, Брюси, детка, – Кларк сунул свой песий нос в кабину. – Вы что это тут затеяли?
– Генеральную уборку, – сказал я ему. – Приводим все в порядок на случай быстрого сматывания удочек.
Кларк улыбнулся. Углы его рта приподнялись, показав в улыбке скругленные белые зубы. При этом его уши-воронки встали стоймя.
– Как хорошо, что я запер под замок серебряные вилки-ложки. Вы скоро собираетесь уезжать?
– Ну, пока нет, – ответил я. – Не думаю, что скоро. Есть тут один щекотливый вопросик – у меня кой-чего украли. Пару штучек, собственно говоря.
Уши упали.
– Вот как? Что именно украли?
– Модуль искусственного интеллекта, который принадлежал этому тяжеловозу, сопряженный с его компьютером. Это был весьма прогрессивный образчик, звали этот модуль Сэмом. Ты про это что-нибудь знаешь?
Кларк несколько обиделся.
– Разумеется, нет. Надеюсь, ты не думаешь, что это я его украл? Мне бы такое даже не пришло в голову.
– Извини, я совсем не хотел ни на что подобное намекнуть. Просто я не заготовил длинного списка подозреваемых.
Кларк кивнул.
– Понимаю, что ты имеешь в виду. Но, честное слово, ничем не могу тебе помочь. Мне только очень жаль, что так случилось.
– Я собираюсь поговорить на эту тему с Примом.
– Ну, конечно, так и следует поступить, – сказал Кларк, искренне покивав своей нескладной башкой. – Надеюсь, что недоразумение удастся исправить. – Его покатый лоб покрылся морщинками. – Ты сказал, что у тебя украли парочку вещей.
– Да. Насчет одной из них я даже не могу жаловаться, поскольку она мне изначально даром не была нужна. Черный кубик. Ты знаешь, что это такое?
– Начальный Эксперимент. Я знаю, как эта штуковина называлась, но это все, что я про нее знаю. Я-то всего-навсего тут работаю.
Я крякнул.
– Ты этим очень расстроился? – спросил сочувственно Кларк. – Мне очень жаль, что у тебя так нескладно получилось.
– Ценю твое сочувствие.
– Так ведь моя прямая обязанность – следить, чтобы вам было хорошо и спокойно, – Кларк отступил на шаг и окинул взглядом тяжеловоз.
– Хорошая машинка, – сказал он.
– Спасибо, – ответил я.
– А вы скоро придете наверх, друзья?
– В конце концов придем, – ответил я. – Как там дела у остальных?
– О, они вовсю наслаждаются. Ты пропустил очень приятный обед, кстати.
– Извини, но мы здесь были очень заняты. А Прим там был?
– Вообще-то, нет. Он занимался делом, которое не терпело отлагательств.
– А на ужине он будет?
– Нет. Он просил меня передать вам свое сожаление и извинения, но сегодня он не сможет с вами обедать. И ужинать. Он занят, страшно занят, и все такое.
– Очень-очень занят?
– Извини.
– Похоже, это очень удобный предлог.
Кларк неопределенно пожал плечами.
– Знаю, знаю, – ответил я. – Ты тут всего-навсего работаешь.
– Только за стол и койку, – ответил Кларк. – Жалованья никакого.
Я фыркнул, потом вспомнил, что разговариваю с роботом.
– Правильно. – Я оглянулся по сторонам. – Слушай, а в этом гараже кто-нибудь осуществляет техническое обслуживание?
– А что тебе надо?
– Общий технический осмотр и рутинные поправки и ремонтики.
– В таком случае, – сказал Кларк, – делу можно помочь. Я не механик, но если ты закатишь тяжеловоз в один из ремонтных боксов, мне кажется, ты вполне можешь получить то, что тебе надо.
– Куда закатить?
Я завел мотор, а Кларк показывал мне дорогу через весь гараж в узкий туннель, по стенам которого выстроились различные машины. Я протиснулся в этом узком пространстве и припарковал тяжеловоз, потом выключил мотор. Почти сразу же начались разные вещи. Мы услышали жужжание и щелчки, потом ровное гудение. Вдруг многосуставчатая механическая рука, яркая и блестящая, змеей скользнула вдоль переднего стекла, а на конце у нее топорщился целый пучок инструментов, странных приспособлений и насадок. Совершенно без моей команды, самостоятельно, передний кожух развернулся и откинулся, обнажив мотор. Головка с орудиями на миг зависла над ним, потом повернулась, прицеливаясь нужной насадкой, потом нырнула и исчезла из поля зрения во внутренностях мотора. Появились еще механические руки, которые занялись прочими частями машины. Ярко окрашенные шланги протянулись и подсоединились к различным клапанам и проводам.
Голос Брюса показался мне слегка встревоженным.
– Джейк, я не вполне понимаю, что тут происходит.
– Нам оказывают суперуслуги по уходу и ремонту.
Передо мной появились еще несколько механических рук, которые сновали во внутренностях машины, перекрещиваясь на пути, но ни разу не соприкоснувшись. Каждая рука работала с молниеносной скоростью. Хвать-щелк-шлеп-динь. Летели искры, вверх струились тоненькие струйки дыма, туман и пар поднимались от извивающегося клубка механических рук.
Все закончилось меньше, чем за минуту. Баки с топливом были полны до отказа. Уровни смазки и охладителя были на максимуме, резервуары с водой наполнены по горлышко, все аккумуляторы показывали полный заряд.
– Все системы на пять с плюсом, в порядке, – произнес Брюс.
– Похоже на то, – ответил я.
– Интересно, бесплатные обеды они тоже тут раздают? – спросил Карл.
– Может быть, это единственное место, где все делают «на пять», что бы ни означало это выражение, – сказал я и выкатился из ремонтного бокса на платформы гаража, где и остановился. К нам не спеша зашагал Кларк.
– Ну что, ребята, пошли наверх? – сказал я.
– Давайте сегодня переночуем в тяжеловозе, – предложила Дарла.
– Да, давай, а? – поддержал Карл.
Лори кивнула, и я сказал:
– Ладно.
– Мне абсолютно все равно, – откликнулся на это предложение Кларк. – Меньше уборки, если поменьше ваших туш. На здоровье, – он повернулся, чтобы уйти.
– Эй, Кларки? – окликнул я его. – Э-э-э… Кларк!
Он оглянулся, высокомерно глядя на нас через узкое покатое плечо.
– Кларк – это еще туда-сюда. На это я еще могу согласиться, – сказал он с усталым снисхождением. – А вот Кларки – это уж чересчур.
– Прости. А у тебя есть другое, настоящее имя?
– А разве утка не крякает? Да будет вам, вам же его ни в жисть не произнести. – Кларк повернулся. – Что ты хочешь?
– Как выбраться из этого места?
Кларк показал направо.
– Просто идите по этой зеленой черте на полу. Она выведет вас к туннелю на выход.
– Вот по этой черте?
– А что, ты тут еще одну видишь? Да, лапушка, вот по этой самой линии.
– А это и будет выход?
Кларк задумчиво потер нижнюю челюсть.
– Ну-ка, давай проверим. Туннель на выход. В последний раз, когда я заглядывал в словарь, это слово и означало именно выход.
Я заскрипел зубами.
– Мне нужно было твое подтверждение, что тут нет никакого подвоха. Полагаю, очень глупо с моей стороны было спрашивать.
– Неужели я выгляжу столь недостойным доверия?
– Честно сказать – да!
– Ай-яй-яй! У нас начинается мания преследования, голубчик. Мне кажется, лучше мне поскорее сматываться.
Так он и поступил.
Покачивая головой, я смотрел, как он исчезает в полутьме гаража.
– Он, по словам Прима, смешение всех наших личностей. Хотелось бы мне знать, от кого у него такой длинный и дерзкий язык.
Дарла расхохоталась.
– Странно, но мне кажется, что в нем я нахожу массу твоего собственного сардонического юмора, Джейк.
– Моего?! – завопил я. – Да ты издеваешься!
– Кстати, вполне логично, что у него словно бы женственная личность.
– Ну, для меня это совершенно нелогично и как раз ни к селу ни к городу.
Лори о чем-то напряженно думала.
– Как вам кажется, Джон, Роланд и остальные в порядке?
– А кто их знает, – ответил я. Потом потер подбородок. – Но одна вещь для меня бесспорна. Нами манипулируют.
– Это как? – спросила Дарла.
– То, что сказал Кларк насчет того, что он кажется недостойным доверия. На самом деле я соврал. Он производит какое угодно впечатление, только не такого существа, от которого можно ждать чего-нибудь угрожающего. Вообще трудно воспринимать его всерьез. Он фигура из комиксов, огромная неуклюжая НЕВЕРОЯТНОСТЬ, с трагикомической личностной психологией. А посмотрите на Прима. Он воплощенное суперсущество. Мудрое, доброе и мягкое. Но только подумайте. Он же мог принять любую форму, любой внешний вид. Он же не существо. Он орудие. По крайней мере, его тело – орудие. Та личность, которую он нам представляет, словно сделана по заказу, она слишком нарочита.