355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Линдсей » Мужчина моих грез (Мужчина моей мечты) (Другой перевод) » Текст книги (страница 7)
Мужчина моих грез (Мужчина моей мечты) (Другой перевод)
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:49

Текст книги "Мужчина моих грез (Мужчина моей мечты) (Другой перевод)"


Автор книги: Джоанна Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 16

– Что, если я обращусь к вашему отцу и попрошу вашей руки?

Меган пропустила один шаг. Кажется, партнер этого не заметил. Он превосходно танцевал. Полдюжины других до него не шли с ним ни в какое сравнение. Его приятное лицо было полно достоинства. «Сколько ему лет? – прикинула девушка. – Тридцать, тридцать два, не больше».

Будь он помоложе, Меган рассмеялась бы и ответила на его вопрос какой-нибудь глупостью. Но, кажется, он спрашивал вполне серьезно. Да, Тифани оказалась права – этот вечер принес много веселья.

Каждый танец был ею уже обещан, кроме двух, которые Меган приберегала для герцога, если только он соизволит появиться. Но теперь это не беспокоило ее. Девушка поняла, что слишком позволила нетерпению управлять ее чувствами, вместо того, чтобы наслаждаться праздником. Гости не казались теперь такими страшными, и она больше не волновалась о том, как пройдет ее светский сезон в Лондоне.

– Лондон есть Лондон, – сказала ей Тифани несколько минут назад, когда ее теперешний партнер продирался сквозь толпу поклонников, чтобы пригласить на танец. – Ты уверена, что нужно ждать этого скучного герцога?

Меган все же не думала, что следует забыть о герцоге, пусть даже встреча с ним разочарует ее. Но сейчас, покуда не кончилась ее сегодняшняя популярность, девушка спешила насладиться успехом. Серьезное предложение выйти замуж, сделанное незнакомцем, однако, не входило в программу увеселений. Оно настолько было абсурдно, что и ответить на него следовало чем-то абсурдным.

– Вы, конечно, можете встретиться и поговорить с моим отцом, – сказала Меган, пытаясь вспомнить, как зовут ее партнера, – но я обязана предупредить вас, что если речь пойдет о свадьбе, он может пристрелить вас.

На сей раз партнер пропустил один шаг.

– Прошу прощения, – сказал он после некоторого замешательства. – Вы сказали, может пристрелить меня?

– Именно.

– Но… но…

– Полно, не стоит беспокоиться. Я предупреждаю, если только вы заговорите о свадьбе. Видите ли, женщины никак не оставляют его в покое, он уже слышать не может о каких-либо предложениях, связанных с браком.

Незнакомец снова пропустил шаг. Меган едва сдерживала смех.

– С его браком? Но я-то имел в виду…

– Да, папа поклялся, он буквально произнес клятву, что если еще хоть раз услышит слово «свадьба» в течение этих трех месяцев (а он человек рассудительный и всегда устанавливает для себя рамки), то независимо от того, кто заговорит с ним на эту тему, бедняга будет застрелен. Правда, я не знаю, имел ли он в виду, что застрелит насмерть. Возможно, речь шла всего лишь о нанесении раны. Но в любом случае я обязана была предупредить вас.

– Очень ценю вашу доброту.

Меган ждала, что партнер продолжит разговор, но тот вдруг замолчал и не обронил ни слова, пока не окончился танец. Поблагодарив, он оставил девушку в одиночестве: впервые за весь вечер Меган провела какую-то минуту одна. Но недолго.

– Могу я надеяться, что следующий танец мой? – прозвучал за се спиной чей-то непрошеный голос, выведший девушку из задумчивости, в то время как ей хотелось побыть одной. Подумав, нельзя ли просто не услышать и отойти, не ответив, Меган сообразила, что это будет слишком невежливо. Конечно, у нее было право выбора, но и мужчины сохраняли за собой право приглашать.

Дабы не спровоцировать беседу, она лишь слегка обернулась, чтобы ответить именно ему, и сказала, стараясь быть краткой:

– К сожалению, нет. Правда, я никому не обещала этот танец, ко мне хочется выйти подышать свежим воздухом. Так что, простите.

– В таком случае, разрешите мне проводить вас?

– Разумеется, свежий воздух никому не принадлежит. Но я бы предпочла побыть одна.

– Как это неромантично с вашей стороны, мисс Пенуорзи.

Удивленная девушка обернулась и посмотрела на ухажера. Он был высокий, очень высокий, и в маске.

– Мы с вами знакомы?

– Я был бы рад этому счастью, но, увы, еще нет.

– В таком случае, откуда вы знаете…

– Я спросил о вас. Позвольте представиться. – Он слегка поклонился. – Эмброз Сент-Джеймс, к вашим услугам. Возможно, теперь вы измените свое решение?

«Он издевается над ней?» Да, Меган отказала ему, не зная, что это он, но ведь она и не предполагала, что герцог может оказаться таким. Его лицо, насколько можно было разглядеть под маской, отличалось красотой, фигура сложена столь же прекрасно, как у Девлина. «Будь он неладен, этот конюх, так и лезет в мысли! К тому же неизвестно, как бы выглядел Девлин в черном вечернем туалете». Цвет глаз трудно было определить под маской домино, черные волосы идеально зачесаны назад. Девушка была очарована, полностью очарована. Что, если он обиделся на ее сухой ответ?

Меган едва не воскликнула: «Конечно, я передумала!» – но сообразила, насколько нелепо это будет выглядеть после столь категоричного отказа. Девушка сдержанно улыбнулась, изображая невозмутимость:

– Вы очень настойчивы…

– Иногда да, – ответил герцог. – В некоторых случаях.

Его улыбка подрагивала в чувственном возбуждении. Меган захотелось представить себе такую же улыбку на лице Девлина…

– А сейчас именно такой случай?..

Сент-Джеймс нетерпеливо перебил ее:

– Не будем тратить времени, покуда к нам не подошел тот, кому вы обещали следующий танец. Ведь вы уже передумали, моя дорогая, пойдемте.

Откуда он знал, что у нее в душе? Не успела Меган удивиться, как герцог уже вывел ее из зала на террасу. Девушка не обратила внимания на резкость движений, которая вдруг появилась в нем, будто молодой человек стремился избежать встречи с кем-то, кто двигался в его сторону. Сент-Джеймс повел Меган к ступенькам, ведущим в искусственный сад, но она изменила направление и заставила его подойти к перилам террасы.

– Здесь воздух уже достаточно свежий, – сказала девушка, освобождая локоть из его руки.

– Не хотите ли прогуляться по залитому луной саду? Очень неромантичная мисс Пенуорзи.

– Кто бы говорил, – пробормотала юная красавица.

Он усмехнулся, и его усмешка была полна чувственного возбуждения.

– Не сердитесь, дорогая. В зале несколько человек, с которыми мне нежелательно встречаться, и один из них как раз шел к нам, поэтому я не мог терять время и уговаривать вас более корректно. Меня угнетает сознание, что таким образом я нарушил правила приличия.

Девушка приняла бы любые его извинения, но последние слова заставили ее полностью простить невежу. Щеки ее покраснели от сознания того, как сильно она смутила герцога. Молодой человек действительно интересовался ею и был совсем не таким, каким Меган ожидала его видеть.

Внезапная мысль заставила ее произнести смущенно и с досадой в голосе:

– Я обещала следующий танец, и у вас не так много времени.

– Что ж, мне придется воспользоваться тем малым, что у меня есть, – сказал герцог и, не теряя ни минуты, подхватил девушку и закружил ее в вальсе.

От неожиданности у Меган захватило дух. Лишь мгновение спустя она осознала, как крепко молодой человек прижал ее к себе, и слегка отстранилась, в следующий миг девушка ощутила его горячее дыхание, ласкающее ей ухо, и мурашки пробежали по ее шее и плечам.

– Желание держать вас в своих объятиях было непреодолимо, – говорил герцог. – Таково же и мое желание поцеловать вас. Я еле сдерживаюсь, чтобы не нарушить правила приличия.

Обвившие стан Меган руки вызывали в ней трепетные воспоминания о других смелых объятиях, и, слушая эти обворожительные слова, девушка ощущала на кончике языка готовые сорваться слова: «Так целуйте ж меня!» – потому что желание поцелуя владело и ею. Но здесь не было места, где молодые люди могли бы поцеловаться, и Меган оставалось лишь желать, чтобы их первая встреча оказалась для него такой же запоминающейся, как и для нее.

Теперь девушке стала нравиться мысль о том, что сбываются опасения Тифани – у Меган не оставалось ни капли сомнения: еще немного, и она безнадежно влюбится в Эмброза Сент-Джеймса. Она счастливо вздохнула и расслабилась в его объятиях. Все шло так, как было запланировано.

Герцог чувствовал, какой податливой сделалась Меган, и напрягся – все шло совсем не так, как он предполагал. Но Сент-Джеймс никак не ожидал, что сегодня девушка будет такой восхитительной, такой необычайно прелестной, что он забудет, зачем явился сюда. И то, что он говорил ей, все было правдой. Не было у него другого желания, кроме как целовать ее. И герцог не сомневался, что девушка позволит ему поцеловать ее, и даже более того, ведь это была совсем не та Меган, которую он знал раньше; это была маленькая интриганка, замыслившая поймать в ловушку герцога, и видит Бог, она еще пожалеет.

Девлин провальсировал обратно к перилам террасы и здесь внезапно прервал танец. Правда, он сильно пожалел, когда увидел, как выражение мечтательности на се лице сменилось удивлением. И вновь единственным его желанием было поцеловать Меган. Герцог подавил в себе мысль о том, что будь он другим, он бы не смог побороть искушение – не смог бы, если бы не знал о ее игре. Девлин заслужил суровый урок! В другой раз она будет осторожнее в выборе жертв.

Меган ужасно чувствовала себя под его задумчивым взглядом. Ей хотелось бы видеть его глаза, но в полутьме террасы различить их было еще труднее.

– Кажется, вы мало уделяете внимания танцам, ваша светлость, – единственное, что смогла она сказать через минуту.

– А, так вы в курсе? – усмехнулся герцог в ответ.

Девушка пожала плечами, ведь в душе она намеревалась начать обращаться к нему так без каких-либо предисловий.

– А разве есть кто-нибудь, кто не знает об этом?

– В стране – не все, а в Лондоне знают. – Сент-Джеймс вздохнул. – И очень жаль. Это портит добрую половину моего веселья.

– Отчего же?

– Обычно люди начинают вести себя совершенно иначе, когда узнают, кто я такой. Они видят только титул, а не того, кто этим титулом наделен.

Меган услышала в словах герцога столько горечи, что ей сделалось не по себе. Ведь она тоже видела в нем только титул… Нет, это не совсем так. Конечно, сначала девушку манил титул, но потом она увлеклась носившим его человеком. Если бы он не понравился ей, то Меган было бы все равно, какой у него титул.

– Мне жаль вас, – сказала она, – должно быть, непросто жить с этим.

– О, это всего лишь маленький недостаток моего положения, – пожал он плечами.

– Но ведь есть вещи, которые компенсируют этот недостаток?

– О да, в какой-то мере, – усмехнулся он.

Это «в какой-то мере» прозвучало очень слабо. Всего лишь усмешка? Но было в этой усмешке что-то болезненное.

– Надеюсь, к таким вещам не относится высокомерие? – поддразнила Меган. Герцог воспринял это всерьез.

– Высокомерие? Привлечь вас к себе было единственным моим высокомерным поступком.

– Да-да, и раз уж вы упомянули об этом, я со своей стороны напомню вам, что вы нисколько не раскаиваетесь.

– Вот еще одна вещь, компенсирующая недостатки моего положения, – я никогда ни в чем не раскаиваюсь. В конце концов, кто осмелится осуждать меня за мои поступки?

Последняя фраза Меган не понравилась. Будь здесь рядом Тифани, она бы указала на то, что все же следует оставаться в рамках, и девушке ничего бы не оставалось другого, как согласиться с нею. Куда подевался тот галантный молодой человек, который еще несколько минут назад смущенно признавался в непреодолимом желании поцеловать ее?

– А вот мне никогда не бывает трудно раскаяться в чем-то, ваша светлость.

Герцог присел на перила, скрестил руки на груди и удивленно посмотрел на нее.

– Правда? А мне как раз казалось, что вы из тех, кто разбрасывает камни, но не из тех, кто их собирает.

Ни тусклый свет террасы, ни полумаска на лице Меган не могли скрыть того, как она зарделась.

– И вовсе… Вовсе нет. Я не утверждаю, что всегда веду себя правильно… Но ведь я не ношу столь высокий титул.

– А если бы он у вас был, стали бы вы менее испорченной, более добропорядочной?

Меган вся напряглась:

– Интересно знать, что дало вам право так рассуждать обо мне?

– Пожалуй, интуиция.

В девушке вновь пробудилось разочарование, еще большее, нежели то, которое она испытывала в уверенности, что сегодня не встретится с герцогом. Это рассердило ее. Меган понимала, что все идет не так, как надо, и если она немедленно не уйдет, то скажет что-нибудь такое, после чего нельзя будет рассчитывать на будущее – если только герцог сам как-то не исправит положение.

– Кажется, я уже достаточно надышалась. Прощайте, ваша светлость, доброй вам ночи.

– Прошу вас, не так быстро, дорогая!

Не только слова задержали ее – его руки притянули Меган к себе так, что она оказалась почти у него на коленях.

– Я снова рассердил вас? – спросил герцог с нахальной усмешкой.

«Надо же быть таким идиотом, чтоб еще спрашивать», – подумала Меган, а вслух произнесла:

– Да, рассердили, и с каждой секундой я сержусь все больше. Позвольте мне…

– Я не хотел рассердить вас.

У девушки вновь появилась маленькая искорка надежды. Может, герцог был немного не в себе сегодня? Может, он рассчитывал видеть в ней более искушенную женщину, чем была Меган на самом деле, и зря она так обижалась на него?

– Чего же вы в таком случае хотели?

– Я мечтал многого добиться от вас.

Так она и знала! Он не мог не сказать этого! Теперь Меган едва ли захочется встречаться с ним.

– В каком смысле? – смело спросила она.

– Мне надоела моя любовница. Я хотел бы, чтобы вы заменили мне ее.

– Любовница?! – воскликнула девушка.

Герцог же, будто не услышав ее возмущенного крика, продолжал:

– Мне кажется, у вас это блестяще получится. Полностью не уверен, но мы могли бы попробовать. Пойдемте отыщем какое-нибудь укромное местечко в саду и там…

Звонкая пощечина прервала его возмутительные предложения. Меган отпрянула от негодяя. На этот раз герцог и не пытался удержать ее. Но девушка теперь не спешила уйти. Пощечина – это так мало. Ей хотелось высказать ему все ругательства, какие только она знала, повторить ему все характеристики, которые выдавал в его адрес Девлин: «развязный наглец, проходимец, растлитель малолетних», – но Меган так задохнулась гневом, что не смогла вымолвить ни слова.

Ей захотелось сорвать с него маску. В конце концов, если Меган не собирается больше иметь с ним дело, то и не будет потом раскаиваться в этом поступке. Как огорчали ее мысли о том, что она не увидится сегодня с герцогом, – и вот теперь девушка встретилась с ним, и ее огорчение от этого оказалось куда сильнее.

– Так вот вы где, мисс Пенуорзи. Вы обещали мне этот танец.

Девушка в растерянности обернулась, чувствуя себя так, будто ее застукали вдвоем с этим растленным человеком, а теперь она знала, что Эмброз Сент-Джеймс – человек растленный. Перед нею стоял друг герцога, маркиз Фредерик, которому Меган обещала следующий танец. А что, если и он такой же? Вполне возможно. Будет лучше, если с этих пор она станет избегать обоих.

– Сэр, вы водите дружбу с недостойными людьми, – объявила она маркизу самым холодным тоном. – Вот с такими, например. – И Меган указала пальцем себе за спину.

– С такими? – спросил маркиз Фредерик.

Видя его изумление, девушка нахмурилась, затем оглянулась и поняла, чему он так удивлен – сзади нее на перилах террасы уже никто не сидел.

Гнусный герцог Ротстон исчез, испарился без следа, даже куст на другой стороне перил не шевелился, чтобы свидетельствовать о его бегстве. Могла ли Меган подумать, что Эмброз Сент-Джеймс станет так вести себя? Нет, очень хорошо, что она познакомилась с ним. Теперь-то Меган точно знала – высокие титулы ничего не значат.

Глава 17

– Ну что же ты не скажешь: «Я же тебя предупреждала»?

Они приближались к дому, карета Робертсов медленно катила по дороге, лошади бежали убаюкивающим шагом. Какое-то время девушки ехали молча, покуда мать Тифани не задремала.

Тифани и сама уж было стала дремать. Мягкий, но настойчивый вопрос, заданный Меган, моментально заставил ее встрепенуться.

– Я и не думала, что ты до сих пор пережигаешь.

А Меган как раз ничем иным не была занята, она горестно переживала свою колоссальную глупость. Просто, рассказывая подруге обо всем случившемся, она сумела скрыть свои эмоции.

– Ну, скажи мне, что я дура. Я этого вполне заслуживаю.

– Нет, не заслуживаешь, – вежливо ответила Тифани. – И я не собираюсь издеваться над тобой. Возможно, я не показывала своих чувств, но в действительности мне очень хотелось, чтобы все было так, как ты мечтала. Уверяю тебя, я разочарована в Сент-Джеймсе не меньше, чем ты.

– Я не разочарована и не расстраиваюсь, – вздохнула Меган. – В конце концов, уже не расстраиваюсь. Я только ужасно злюсь на себя за то, что возлагала такие большие надежды на человека, которого совершенно не знала. И ты пыталась указать мне на это бесчисленное множество раз. Я до сих пор не могу поверить, как гадко все было. Но еще больше я злюсь на него. Ну как тут не злиться! Разве титул герцога дает право быть мерзавцем? Наоборот, он требует от носящего его человека чистоты. Разве не так?

– Конечно так. Но в данном случае титул опозорен своим владельцем. И такие случаи – не редкость.

– Нужно издать закон, предусматривающий такие случаи! – прорычала Меган.

Тифани ничего не сказала в ответ. Лишь минуту спустя она от души рассмеялась.

– Считай, что я этого не говорила, – сказала Меган и тоже засмеялась.

– Ладно. Хотя я полностью была бы за принятие такого закона.

Меган расхохоталась во весь голос.

– Не смеши меня, а то я разбужу твою матушку.

Тифани вновь сделалась серьезной.

– Увы, это так. Большая власть и процветание портят людей, а у Сент-Джеймса есть и то, и другое. А жаль. Кто знает, будь он разорившимся герцогом, возможно, он был бы хоть чуть-чуть благороднее.

– Но тогда у меня не было бы надежд на наследство, которых у меня и так нет.

– Что жалеть о прошлогоднем снеге, – вздохнула Тифани. – Скажи лучше, ты готова совершать более благоразумные поступки?

– Ты имеешь в виду, что я должна сама подыскать себе кого-то?

– Во-первых, это, а во-вторых, что гораздо важнее, полюбить его. Вот что действительно нужно сделать в ближайшее время.

– Теперь я понимаю, – вздохнула Меган. – Любовь не гарантирует титулов.

Услышав это, Тифани очень удивилась.

Меган с удрученным видом пожала плечами:

– И да, и нет. Конечно, мне хотелось бы ухватить леди Удачу за шлейф, а без титулованного мужа я не могу это сделать, так что, конечно, мне хотелось бы… Но теперь я уже на это не рассчитываю.

Тифани поцокала языком.

– Это звучит так, будто ты сдаешься, когда игра еще не началась.

– Просто с некоторых пор я трезво гляжу на вещи.

– Трезво? Это ты называешь трезво? Ты забыла, что на деле наполовину добилась того, чего хотела?

Меган нахмурилась.

– Что ты имеешь в виду?

– Первым пунктом твоей программы было заставить герцога Ротстона проявить к тебе любовный интерес. Этого ведь ты добилась? И не твоя вина, что он оказался распутником с аморальными наклонностями. Мег, ведь ты, как бы то ни было, привлекла его.

– Да, привлекла. А ведь и впрямь…

– Так что я не волнуюсь о твоем будущем титуле. У тебя будет еще дюжина возможностей, когда ты приедешь в Лондон, только выбирай. Однако теперь сначала разузнай все как следует, выбери человека, в которого тебе захочется влюбиться, влюбись и тогда уже действуй. У тебя масса возможностей, и, честно скажу, я советую тебе не упускать их.

– Ты-то советуешь, да только вряд ли найдется много таких, как твой Тайлер.

– Это верно. Но ты забываешь, что я влюбилась в Тайлера до того, как узнала, какой он чудесный; в самый первый день, как только встретила его, тогда же и влюбилась. Мне просто повезло, что он такой чудесный, но будь у него какие-нибудь недостатки, я и тогда не разлюбила бы его. Когда сердце приказывает, мы уже не в силах разбираться в дурных и хороших свойствах человека.

– Не очень-то это ободряет, Тифи. Я все больше убеждаюсь, что сначала нужно найти человека, разузнать все о нем хорошенько, а уж потом давать волю чувствам.

– Успокойся, в любом случае все хорошо – или ты поначалу узнаешь о мужчине все и уже не будешь тратить время на какого-нибудь проходимца, или ты сперва влюбишься, а потом уж будешь смиряться с какими-то его недостатками. Ты согласна?

– Согласна. Только скажи, сколько требуется времени, чтобы влюбиться в человека, которого выберешь.

Глаза у Тифани стали круглыми:

– Это ты у меня спрашиваешь? Откуда мне знать!

Глава 18

Меган не терпелось поскорее добраться до дома. Когда она, наконец, приехала, то, к своему удивлению, обнаружила, что ей гораздо больше хочется на конюшню повидаться со своей лошадкой, нежели идти в дом и поздороваться с отцом. Девушка соскучилась по утренним прогулкам верхом. Надо же так сильно соскучиться, пробыв вне дома всего четыре дня.

А ведь Меган и раньше случалось уезжать из дома. Вспомнить хотя бы ту поездку в Кент за подарком к ее двенадцатилетию или те несколько поездок за покупками в окрестные города, расположенные гораздо дальше, чем Тидэйл, – но ведь тогда она не возвращалась домой с новостью о том, какой гнусный тип этот герцог! Возможно, это еще оттого, что в те разы папа сопровождал ее в поездках, но что-то подсказывало девушке, что дело не в отце.

«– Почему бы тебе не признаться честно? Ведь ты просто хочешь повидаться с этим конюхом!

– Вовсе нет. Это последний человек, которого бы мне хотелось видеть!

– Как раз не последний, а первый.

– Не забывай, что он все знал о Сент-Джеймсе. Он мог предугадать, что случится на балу, а я еще так самонадеянно хвасталась, что собираюсь выйти за герцога замуж. Как я теперь посмотрю ему в глаза?

– Ну, с присущим тебе очарованием… И самоуверенностью.

– Смешно. А если он спросит, как прошла встреча на балу? Какое там «если» – обязательно спросит.

– Но можно и соврать.

– Пройдет год, а я так и не выйду замуж за Сент-Джеймса. Что тогда? Ах, как Девлин будет злорадствовать, непременно будет. Да он книгу напишет об этом. Можно стерпеть от Тифани – «я же говорила тебе», но от мужчины… Да я пристрелю его!

– И все же тебе придется встретиться с ним, так что лучше будет не откладывать.

– И что же, терпеть его издевательства? С каких это пор я стала смиренной овечкой?

– С тех пор, как увидела, насколько хорош этот парень.

– Не смешите меня!»

Как бы там ни было, в эту первую ночь дома Меган не поддалась своему страстному желанию поскорее увидеться со… своей любимой лошадью. Зато на следующее утро она вскочила с постели при первых же проблесках зари, и не успело солнце подняться над горизонтом, а Меган уже направлялась в конюшню. Она вся кипела от нетерпения и была невероятно ошарашена, увидев, что двери конюшни, которые никогда не закрывались на ночь, были заперты. С какой стати?!

Несколько минут Меган стояла напротив дверей конюшни, терзаемая разочарованием, досадой и множеством других непрошеных эмоций. Она хотела было постучать, но подумала, что поднимет много шума, да и что толку, если там внутри только лошади.

Девушка уже собралась вернуться в дом и ждать своего обычного часа, отведенного для верховых прогулок, но кипевшие в ней эмоции подвигли ее обойти вокруг конюшни и подойти к окнам, расположенным там, сзади. Лишь одно окно было закрыто занавеской. Туда-то девушка и постучала, сначала легонько, потом сильнее. Наконец занавески (Меган еще подумала: «Что это они такие розовые?») раздвинулись и окно со скрежетом отворилось.

В окне появился голый торс Девлина Джеффриза, и Меган нужно благодарить судьбу, что в этот час было еще не так светло и она с трудом различала темную внутренность комнаты Девлина. Меган стояла на освещенном месте, так что Девлину легче было увидеть, кто нарушил его утренний сон.

– Эй, девушка, какого черта вы тут делаете в такой безбожно ранний час? – спросил он сонным голосом, прежде чем Меган успела раскрыть рот.

Меган рассердилась на его обычное фамильярное обращение, но не решилась теперь же отчитать его. Ее глаза привыкли к полутьме, и, различив, наконец, что парень абсолютно голый, она отвела взгляд и стала рассматривать постройки, добавляемые к заднему двору конюшни. И вдруг Меган увидела, что ей вовсе не обязательно было будить его. Это открытие привело ее в некоторое замешательство. Наконец, она вымолвила:

– Извините. Двери в конюшню были заперты, а я только сейчас увидела, что там еще есть черный ход. Можете вернуться в свою постель, мистер…

– Какой еще черный ход?

– Ну как же, вон там, где пристройки…

– Почему бы вам не посмотреть повнимательнее, прежде чем делать какие-то заключения, Меган? Пристройки еще не закончены, между ними и конюшней не прорубили ход. Иначе, подумайте, зачем было бы запирать главную дверь, если можно проникнуть сзади?

В голосе Девлина девушка услышала насмешку и снова рассердилась.

– Так что же, конюшня полностью закрыта?

– Ну я же вам говорю.

– С какой стати вы заперли мою конюшню? Кто вам дал право! Разве отец велел вам запирать ее?

– Мне вовсе не нужно распоряжений вашего отца на то, чтобы охранять лошадей, – ответил парень с ноткой снисхождения в голосе. – Это входит в круг моих обязанностей.

– Интересно, от чего вы собираетесь их охранять? – фыркнула Меган. – Откройте дверь конюшни, Джеффриз.

– Ступайте обратно в кроватку, Меган. Я открою конюшню в положенное время.

– Я не собираюсь ждать какого-то там положенного времени. Я хочу покататься сейчас. Немедленно откройте дверь конюшни, черт вас возьми!

– Вы настаиваете?

– Ну я же вам говорю, – повторила она его недавнюю фразу.

– Хорошо же, вы сами напросились.

Меган заглянула в окно, чтобы убедиться, что конюх ушел. Прикусив губу, она нахмурилась. Что бы это значило, эти его слова – «вы сами напросились».

– Надеюсь, вы не собираетесь идти открывать конюшню голым, Девлин Джеффриз, – крикнула она в окно, хотя знала, что на это уж он не осмелится. – Только попробуйте, я так закричу, что сюда прибегут слуги и мой отец, и вам придется давать им объяснения.

Сделав это ненужное предупреждение, Меган отправилась к главному входу в конюшню, уверенная в том, что давно пора дать парню укорот. Не просто укорот, а хорошую трепку – ведь он к тому же заставил ее ждать целых пять минут, прежде чем дверь конюшни распахнулась. Ее угрозы не слишком сильно подействовали на него. Девлин неторопливо зажег фонарь, темнота в конюшне сменилась тусклым светом. Что касается одежды, то Девлин удосужился лишь надеть брюки и ботинки.

Увидев, что конюх лишь частично выполнил се требования, Меган покраснела, прошла мимо него и направилась к стойлу, где стояла сэр Эмброз. Глупо было бы ожидать, что Девлин оставит се в покое и отправится досыпать свой утренний сон. Нет, негодник увязался за ней.

– Кое-кому следовало бы немного поучить вас правилам приличия, учтивости и здравого смысла.

Ничего себе! Это конюх осмеливается говорить ей такое! Его замечания были поистине нахальны.

– Интересно, чем же я нарушила здравый смысл? – спросила Меган, искоса поглядев на Девлина и допуская, что она действительно несколько нарушила правила приличия и учтивости. – Мне захотелось покататься. Какое право имеете вы запретить мне это?

– И все-таки вам не следовало так поступать, – проворчал парень за ее спиной. – Нехорошо будить человека, когда он так крепко спит поутру, и заставлять его заниматься работой. Здравый смысл должен вам подсказывать, что ничего путного из этого не получится.

Меган принялась надевать чепрак на сэра Эмброза. Сердце ее бешено колотилось.

– Вам следует держаться от меня подальше, Девлин, – сказала она, и оба тотчас заметили, что девушка впервые называет его по имени. – Я хотела сказать, мистер Джеффриз, – поспешила Меган исправить свою оплошность.

– Однако согласитесь, что формальности несколько нарушены, – ответил конюх, и вновь в его голосе прозвучала насмешка.

Меган продолжала готовить сэра Эмброза к прогулке. Она лишь возразила:

– Я этого не нахожу.

Некоторое время длилось молчание, наконец Делвин произнес:

– И даже после того, как я стоял перед вами абсолютно голый?

Меган вспыхнула и резко повернулась к нему.

– Я не глядела на вас!

– Но вам очень хотелось.

Девушка не ответила, продолжая готовить лошадь. Девлин тихо рассмеялся, глядя на ее замешательство.

– Простите, что потревожила ваш сон, вы можете идти и продолжать его.

Натянутость, прозвучавшая в ее голосе, добавила раздраженности в его голос:

– Вам бы тоже не мешало сейчас еще находиться в кроватке. Нет никакой нужды разъезжать на лошади в такую рань.

– Не ваше дело, мистер Джеффриз, когда я совершаю свои прогулки, – заметила Меган.

– Нет мое, если ради ваших прогулок мне приходится вставать ни свет ни заря, – ответил он и, вздохнув, добавил: – К тому же, если уж вы всерьез решились ехать, то я вынужден буду сопровождать вас.

Меган замешкалась, затем, подняв брови, уставилась на него:

– Это еще зачем?

– Затем, что тут объявился разбойник. Разве вам никто не говорил?

– Но я не везу с собой сокровищ.

Он усмехнулся над наивной логикой Меган:

– Вы думаете, он не найдет, что украсть у вас? Я бы на его месте нашел.

Последнее утверждение ей очень не понравилось.

– Конечно, сейчас еще рано, – сказала девушка, – но когда я выеду, солнце уже поднимется достаточно высоко.

– Я бы не сказал, что достаточно.

Меган не обратила внимания на это возражение.

– Если б я собиралась совершить ночную прогулку, тогда мне следовало бы опасаться, но сейчас…

– Ночную прогулку? – перебил он ее скептическим тоном. – Боже всемогущий, да есть ли у вас рассудок? Если вы не боитесь за свою жизнь, то опасались бы хотя бы за свою честь!

Меган собралась с силами, дабы не повысить тона, и спокойным голосом промолвила:

– Насколько я знаю, у нас очень тихая округа.

– А то мне не знать, какая у вас округа! – с отвращением пробурчал Девлин.

– Я всегда спокойно разъезжала среди ночи, когда мне заблагорассудится, до той поры, пока не появился этот разбойник и не совершил несколько нападений. Но с тех пор, как он объявился, я ни разу не ездила гулять ночью, хотя вы и считаете меня тупицей… И какого черта я стою тут и даю вам объяснения?! Вы мне не сторож, мистер Джеффриз.

– И слава Богу.

Ее глаза сузились. Невозможно было сохранить хладнокровие, разговаривая с этим человеком. Меган удивлялась, как она вообще до сих пор не вспылила.

– А я очень подозреваю, – едко промолвила она, – что вы и есть тот самый разбойник. Ведь ваше появление в наших краях совпадает по времени с началом его злодейств.

– Я все ждал, когда же вы додумаетесь до чего-нибудь подобного.

– Так что же?

– Что «что же»? – Девлин внезапно рассмеялся. – Вы ждете от меня оправданий?

– Отчего бы и нет? Если вы ни в чем не виноваты, то сможете возразить мне.

– Если бы я был виновен в чем-то, то я и тогда возразил бы вам, так что не имеет смысла спрашивать меня. Или, быть может, вы полагали, что я брошусь к вашим стопам с признаниями?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю