355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Шрайбер » Без окон, без дверей » Текст книги (страница 13)
Без окон, без дверей
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:06

Текст книги "Без окон, без дверей"


Автор книги: Джо Шрайбер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

Глава 41

Оуэн слепо брел по темному лесу, проваливаясь и застревая в снегу. Живот болел, в груди жгло, но он шел неведомо куда, зная только, что надо идти.

На шею легла влажная рука с кислым запахом и острыми обломанными ногтями. Чувствовалось, как кончики пальцев лезут под подбородок, то ли душат, то ли ласкают, тянут назад голову, обнажая горло. Оуэн с воплем оглянулся, но глаза до краев наполнила ночная тьма.

– Оуэн! – Это Ред кричит. – Тащи сюда свою задницу! – Раздался стук, и Ред вскрикнул от боли и неожиданности. – Ох, черт! Что за дерьмо? Мать твою…

Оуэн прорывался вперед, вытянув руки, раздвигая сосновые ветки. Что бы ни было в лесу за спиной, обогнать его нет реального шанса. Не потому, что он хорошо разглядел, даже когда рука стиснула горло, а потому, что знает, и на каком-то примитивном уровне всегда знал, что это такое.

Мужчина.

Мужчина из песни дедушки Томми.

Длинный, длинный дядька в черном…

Он сморщился. Острая ветка больно царапнула щеку, глаза наполнились слезами. Как глупо, как глупо было брать гитару и петь песню дедушки Томми!

 
Длинный, длинный дядька в черном…
Я верну тебя назад…
 

Боже милостивый, неужели он вернул его, просто спев песню? Даже не помнится, что его на это толкнуло. На него просто что-то нашло, он, не думая, шел напролом, но…

Издали донесся смех. Оуэн оглянулся, подняв плечи, вгляделся в темноту, из которой вышел. Реда больше не слышно, в данный момент ничего не слышно, кроме грохота сердца и собственного тяжелого дыхания. Горло перехвачено, грудь сжала паника.

Плохо, черт побери. Слишком плохо.

Длинный, длинный…

Ноги ослабли, задрожали, раскисли, колени не работают. Что-то молча приближается сзади из леса, преследует, загоняет глубже в чащу. Куда и зачем?

По спине волнами бежал озноб страха. Вдруг показалось, что с минуты на минуту он полностью утратит контроль над ситуацией. Вспоминая песню, которую пел ему дедушка Томми, Оуэн чувствовал себя перепуганным слабым ребенком, спрятавшимся в коже взрослого мужчины. Кстати, что было с дедушкой Томми, когда он, побледнев и боясь до безумия, пел песню маленькому внуку? Пальцы старого дурака так тряслись, что он с трудом брал верные аккорды.

Кто-то движется в деревьях позади, треща ветками. Оуэн задержал дыхание, невольно издал тихий, жалобный стон. Шум приблизился. Вот оно. Он почти в истерике ощутил внизу живота ужасающую пустоту, будто обмочился или истекает кровью. Справа заскрипели шаги, глухо топоча по снегу.

– Оуэн!..

Ред налетел на него, чуть не сбив с ног, схватил за шиворот, пригнул к мокрому снегу.

– А?

– Присядь! Слышишь? – шепнул он ему на ухо дрожащим голосом. – Замри.

– Ред…

– Я видел, – прошипел тот. – Слышал сукина сына. Вон в тех деревьях.

– Надо убираться отсюда. – Глаза Оуэна выпучились, достигли размеров аквариума, хотя ночь все равно не вместили. – Это не человек.

Ред ничего не сказал, скорчился рядом с ним на снегу, пристально глядя на купы деревьев, откуда они только что вышли. Поднявшийся за спиной ветер подул в ту сторону, и Оуэн подумал: «Ветер разнесет наш запах. Он учует».

Ред крепко толкнул его локтем.

– Туда смотри.

Оуэн заметил у него в руке что-то вроде перочинного ножа, указывающего в глубь чащи.

– Там за склоном, должно быть, поляна. Я огни вижу.

Оуэн глянул и тоже увидел желтые и белые огни, мерцающие за кривыми ветвями, как дешевые украшения. В то же время в лесу возобновился шум, приближалось неуклюжее шарканье. Практически не подумав, он сорвался с места, поймал равновесие, завилял к склону, к свету.

Не оглядывайся. Не оглядывайся.

Снег под ногами почти сразу стал мокрым, глубоким, непроходимым. Позади слышался хрип Реда – более крупный мужчина с трудом прокладывал себе путь. На земле был бы быстрее, мощнее, проворнее, даже в темноте – многолетний опыт профессионального футболиста наделил его внутренней силой.

Но почва под ногами неровная.

Оуэн услыхал стук упавшего тела.

И оглянулся.

Постоял пару секунд, задыхаясь и глядя, как Ред барахтается в снегу, пытаясь подняться. У него что-то случилось с ногой – то ли на камень наткнулся, то ли запутался в древесных корнях, скрытых под двойным предательским слоем снега и темноты, и вывихнул щиколотку. Он бормотал про себя, чертыхался, растирал лодыжку, умудрился все-таки встать, полез в карман за сотовым телефоном и выронил в снег.

– Мать твою, – выругался он, наклонился в поисках трубки с истерическим смехом. Еще искал, когда с сосновой ветки с легким треском рухнул тяжелый влажный снежный ком.

Деревья позади раздвинулись. Он резко оглянулся на шорох, открыл рот, хотел что-то сказать и увидел. Попробовал выпрямиться, пополз вперед, хватаясь за снег. Вскинул голову, встретился взглядом с Оуэном, сказал:

– Помоги.

Что-то бросилось на него сверху с гулким мокрым шлепком, словно грязный ковер. Из-под ковра послышалось, как что-то тяжелое безжизненно ударилось в снег.

Оуэн покатился со склона к огням.

И больше не оглядывался.

Глава 42

Скотт выкатился из черного крыла, свет в столовой ослепил глаза, как дневной. Захлопнул за собой дубовую дверь, подхватил с пола сотовый. Кнопки размером с булавочную головку слишком малы для трясущихся пальцев. Сотовые телефоны не предназначены для неотложных случаев. Он с большим трудом набрал номер.

– Полиция округа.

– Это Скотт Маст. Мне надо поговорить с шерифом.

– Скотт Маст?

– Да-да…

– Пожалуйста, повторите по буквам.

– М-а-с-т, – почти прокричал он. – Боже мой, Маст! Мне надо срочно поговорить с шерифом Митчеллом.

Последовала долгая пауза, жестяная музыка в ожидании соединения. Скотт стоял в дальнем конце столовой, уставившись на угловую дверь. Необходимо убраться отсюда. Он открыл то, что хотел, – само крыло и конец истории. Как только шериф явится осматривать старую постройку, начнется следствие, возможно, в стойлах найдут человеческие останки – безусловно, вполне достаточно для того…

– Алло, – сказал резкий голос, который он не узнал, хотя это должен быть Лонни Митчелл.

– Хочу сообщить… – О чем? – Я здесь… в доме к северу от города… нашел то, что вы должны увидеть.

– В данный момент мы заняты, мистер Маст. Вы на улицу не выглядывали?

– Дело серьезное.

– Что такое?

– Долго рассказывать. Нельзя ли кого-нибудь сюда прислать?

– У нас кадров сейчас не хватает, – объяснил шериф. – Почти двести домов остались без отопления и электричества. Все сотрудники помогают людям перебраться в безопасное место, пока хуже не стало.

– Дело срочное, – твердил Скотт, и, видно, в его голосе слышалось то, чего не выражали слова, ибо шериф вздохнул:

– Что там у вас стряслось?

Он сделал медленный, глубокий вдох, понимая, что это, возможно, единственный шанс объясниться.

– Здесь, в нашем старом фамильном доме, за одной стеной есть большое добавочное помещение. Я сегодня его обнаружил, забрался туда, осмотрелся. По-моему, там что-то вроде камеры пыток.

Молчание в трубке.

– Алло! Вы слушаете?

– Я сегодня не расположен к шуткам, мистер Маст.

– Постойте…

– Обождите до завтра. Завтра, если еще будете живы, приеду, посмотрю на камеру пыток. Годится?

– Нет…

В трубке щелкнуло.

Скотт тупо смотрел в пустую комнату, на дверь в углу, в снежную ночь за окном. До города тридцать миль, по такой погоде без подходящей одежды не добраться.

Другой вариант – здесь остаться.

Он прошелся по первому этажу, везде включая свет. Не имея ни фонаря, ни переносной лампы, превращал дом в гигантский светильник, надеясь выйти на дорогу к машине. Надел пальто, шапку, ботинки, не надел перчатки, выскочил в дверь из прихожей, осторожно спустился по лестнице, где в лицо била жесткая снежная крупа.

Надо терпеть. До цивилизации далеко.

Как только вышел наружу, Круглый дом, несмотря на внутреннюю иллюминацию, навис над ним темной глыбой, демонстрируя свое угрожающее присутствие. Его бесформенные очертания стали еще крупнее. Снег, лежавший у парадного по щиколотку, углубился по колено, но Скотт брел, утопая в белой пудре, прекрасно понимая, что по дороге не проехать, даже если удастся вывести автомобиль.

Что сказала про свою машину Колетта?

За домом оставила.

Он приложил ко рту рупором руки.

– Колетта!.. – Окружающий лес поглотил его голос, до невозможности слабый и тонкий в ночи. – Колетта!

Он пошел вокруг дома. Огромные стены тянутся бесконечно, черное крыло существует, прячется где-то внутри за досками и каменной кладкой, пульсирует, как пустое, напоенное ядом сердце. Земля под снегом пошла вниз. Наконец, он увидел наружный западный угол здания на границе ночи, как конечный форпост, за которым ничего больше нет. В звездном свете что-то замерцало вдали – замерзший пруд.

Ботинок скользнул на примятом снегу – в автомобильной колее.

Он прошел по ней двадцать ярдов до голого пятна, где явно до самого недавнего времени стояла машина. Теперь ее нет, другая колея, более свежая, тянется в противоположную сторону. Кажется, в чистом зимнем воздухе еще чувствуется запах выхлопных газов, хотя света фар нигде вокруг не видно. Удивительно, что она вообще отыскала дорогу, но если это ей удалось…

Вновь повернув к дому, Скотт ощутил в темноте удар в плечо.

Остановился, поднял голову, посмотрел.

Это была нога.

«Вовсе не то, что кажется, – промелькнуло в мозгу. – Не может быть то, что кажется, потому что кажется, будто это…»

Налетел ветер, тело Колетты слегка повернулось на веревке, соединявшей шею с тремя верхними ветками дерева. Ноги болтались на уровне лица Скотта. Одна туфля свалилась, обнажив ступню в чулке. Ветер спутал волосы в заснеженный ком, свесившийся на один глаз, оставив открытым другой, остекленевший, устремленный вниз.

Земля под ногами треснула, раскололась, разъехалась в диаметрально противоположные стороны, увлекая его за собой. На одной стороне безумие, на другой – логическая связность. Уже ясно, куда он клонится, и ничего нельзя сделать.

Можно. Соберись, возьми себя в руки.

Смешно. Он теряет рассудок, слепо катится в бездну. Слишком поздно. Ветер сменил направление, ее лицо отвернулось со скрипом, хотя единственный открытый глаз по-прежнему смотрел на него. Скотт закусил губу, мысли возвращались если не в нормальное, то хотя бы в связное состояние.

Колетта, кто с тобой это сделал?

Ветер взметнул обвисшие волосы, закрывшие второй глаз. Веревка закрутилась, заскрипела.

Или она это сама с собой сделала?

Он оглянулся на голое место, откуда шли следы шин. Кто-то был здесь, наткнулся на Колетту, набросился, накинул веревку, вздернул на дерево, оставил висеть, сам сел в машину и… и…

Она вновь повернулась на ветру.

Ее надо снять.

Он заставил себя дотянуться до тела. До узла осталось лишь несколько футов – непреодолимое расстояние. Кажется, узел уже ослаб, веревка поддается под тяжестью мертвого тела. Неизвестно, как справиться без ножа, без пилы, без какой-нибудь лестницы. Вспомнились острые инструменты в черном крыле. А на кухне? Найдется что-нибудь подходящее?

Он направился к дому, ставя одну ногу перед другой, с максимально возможной скоростью шагая по снегу, и услышал за спиной, как что-то упало.

Остановился и оглянулся.

Веревка оборвалась. Колетта лежала в сугробе, по-прежнему с петлей на шее. Он добрался обратно, наклонился, приготовился поднять тело и услышал… Что?

Что-то. Слабое шипение воздуха, вышедшего из легких.

Скотт сморгнул, вытаращил глаза.

Одно веко чуть дернулось.

– Колетта… – Снова собрался схватить ее, заколебался – вдруг сломана шея – и понял, что готов рискнуть. Если все произошло только что, есть шанс вернуть ее к жизни. – Давай, девочка. Держись. Обожди.

Ну и слова нашел, ослиная задница.

Он уложил ее на спину, приложил пальцы к горлу, но руки онемели, ничего не чувствуют. Надо отнести ее в дом.

Времени нет.

На его работе обязательно требуется владеть приемами реанимации, иначе компания не оплачивает страховку. Он запрокинул ей голову, прижался ртом к холодным губам, к безжизненной плоти, дважды выдохнул, приложил к груди обе ладони одну на другую и крепко нажал тридцать раз. Что-то треснуло – ребра. Вновь вернулся к губам. Два выдоха. Тридцать нажатий. Проверил пульс, не нашел, желая возложить вину на замерзшие пальцы. Долго продолжать? Пока не придет помощь.

Выдох. Массаж. Пульс. Ничего. Вдали поднялся ветер, как бы питая особый интерес к его неудачным попыткам, швырнул снег в лицо и затих. Колетта смотрела на него незрячими глазами.

Но я ее заставил издать звук. Могу поклясться, видел дрогнувшее веко.

Нажатие. Выдох.

Пока не придет помощь.

Хорошо.

Он продолжал массаж, уже ощущая усталость в суставах, но все-таки нажимал. Не потому, что это имело какое-нибудь значение, а потому, что больше нечего было делать. Движения замедлялись на холоде. Понятно, до города ни за что не дойти.

Вскоре он понес ее в дом.

Глава 43

Притащив тело в столовую, Скотт взял кухонный нож и разрезал веревку на шее, уже начав думать о Колетте как о теле.Когда исчезает пульс и дыхание, остается просто тело,правда? И весь на свете опыт Красного Креста не превратит телоопять в человека.

Он опустил его на надувной матрас, схватил сотовый телефон. В батарейке на дисплее остались еще две полоски, но когда он набрал номер службы спасения, на экранчике возникла надпись «Нет связи».

Скотт встал на колени, снова принялся за работу, постепенно сокращая число выдохов и нажатий, пока плечи не загорелись, а мышцы ослабли. Наконец остановился. Никто его не упрекнет. Никаких больше вопросов о сердечном ритме и дыхании. В определенный момент останавливаешься, потому что это ты, потому что ты совсем один, потому что ничего не можешь больше сделать.

Накрыл тело спальным мешком, снова взял телефон, набрал 911 и стал ждать и ждать.

В голове кишмя кишели вопросы. Кто с ней это сделал? Если сама, то почему, и почему сегодня? Зачем сделала это здесь, возле дома? Что стало с ее машиной?

«Нет связи».

Невозможно забыть лиловую борозду на горле, похожую на вытатуированное ожерелье. Наконец перестал о ней думать, прошел через столовую к спальному мешку, наброшенному на фигуру на надувном матрасе. Открыл лицо, заставил себя посмотреть в распахнутые глаза. Одна рука свесилась с матраса ладонью вверх, как бы прося милостыню. Сквозь приоткрытые губы виден язык. Конечно, труп тяжелый, и до сих пор есть сомнения, стоило ли приносить его в дом. Скотт сидел так, кажется, долго, слушая стук снежинок в оконное стекло, которые заглядывали в него тысячью глаз.

Взглянув на перевернутую руку, впервые реально рассмотрел шрам на внутренней стороне запястья. Плоть разрезана крестом – длинная линия сверху вниз и короткая поперек. Когда она сделала это, давно? Была ли это первая попытка, или предпринимались другие, не оставившие столь заметных следов? Кто спас ее в тот раз, или она, вскрыв вены и увидев расплывавшиеся в горячей ванне розовые облачка, сама вызвала скорую?

Скотт провел по шраму указательным пальцем.

Вдруг она сейчас сядет и схватит меня?

Он отшатнулся. Нервы нынче совсем расходились. Вдруг не захотелось находиться в одной комнате с трупом, тем более сегодня, в этом доме. Он встал и заключил с собой сделку: пройтись еще раз по первому этажу, обдумать варианты и, если ничего лучшего не придумается, завернуть ее и унести отсюда. Может быть, на шоссе сотовая связь восстановится.

Скотт попятился из комнаты, не сводя с мертвой Колетты глаз. Слишком поздно сообразил, что, торопясь убраться, не прикрыл лицо. Мертвые глаза смотрели на него слепым обвиняющим взглядом. Выбравшись из их поля зрения в прихожую, он почувствовал себя чуть увереннее и, почти машинально, вновь вытащил трубку, вновь позвонил шерифу, уже обдумывая, как будет уносить тело. Лучше засунуть в спальный мешок. Если не смотреть в лицо…

В трубке раздался гудок. Произошло соединение.

– Полиция округа.

– Это снова Скотт Маст. Мне нужно поговорить с шерифом.

Даже при слабом сигнале явственно прозвучал вздох.

– Простите, мистер Маст, но шериф…

– У меня здесь труп.

Чувствовалось, как телефонистка на коммутаторе переваривает сообщение.

– Что вы сказали?

– Вы не ослышались.

– Обождите.

В ожидании Скотт прошел из прихожей на площадку первого этажа, взглянул вверх на длинную лестницу. Давно не поднимался наверх. Фактически в доме есть комнаты, запертые и открытые, куда он вообще еще не заглядывал. Возможно, их десятки. Хранящиеся в них тайны останутся тайнами, по крайней мере для него. Вспомнилась эпитафия на могиле матери: «В доме Отца Моего обителей много».

– Мистер Маст? Что там за чертовщина у вас происходит? – Нетерпеливый тон шерифа Митчелла теперь граничил с бешеной яростью. – Что за труп?

– Я нашел его висящим на дереве, – быстро затараторил Скотт, не обращая внимания, что слова сливаются. – Старался оживить, реанимировать, но…

– Самоубийство? – Даже злость не скрыла, что известие произвело впечатление. – Личность вам известна?

– Колетта Макгуайр.

– Ох… – Потом Митчелл тихо пробормотал, ни к кому конкретно не обращаясь: – Вот черт… Точно?

– Она здесь, – сказал Скотт. – Я принес ее в дом. Не знал, что еще делать. Старался куда-нибудь дозвониться, но мой сотовый не работает в такую погоду.

– Где вы?

– В Круглом доме, в старом доме за городом. Надо ехать по двенадцатому хайвею на север… там проселочная дорога… – Он сбился, не в силах дать дальнейшие указания, и мысленно выпалил: «Где погиб мой отец».

– Знаю, – сказал шериф Митчелл. – И вы там один?

– Да.

– Хорошо. Выезжаю. Должно быть, уйдет время. А вы просто сидите на месте, ладно?

– Ладно, – кивнул Скотт. Отложил телефон, сел на нижнюю ступеньку и стал ждать.

Глава 44

Прошел час.

Сам того не замечая, он побрел по прихожей и прилегающим коридорам, свернул за самый дальний угол первого этажа, избегая столовой, без крайней необходимости не желая туда возвращаться.

Держал в руке сотовый, то и дело открывал крышку, убеждаясь, что в батарее еще остается заряд на случай, если Митчелл вдруг перезвонит. Но телефон молчал.

Избегая столовой, он вдруг осознал, что старается по возможности вообще не соприкасаться с домом, держась посреди коридоров, не приближаясь к слегка скругленным стенам, проходя лишь в те двери, которые не приходится открывать. Шагал без остановки, не присев ни разу, бесконечно кружил и оглядывался через плечо, проверял телефон и снова его прятал, снова выходил в прихожую, в коридор и на кухню, мечтая как-нибудь увидеть все в целом. Старался не смотреть на круглые углы между стеной и полом, не поднимал глаза вверх.

Виден конец коридора, столовая, серый край матраса за дверью.

Он повернул обратно.

Никакой разницы. Все равно чувствуется, что она там, наполовину прикрытая спальным мешком, со склоненной набок головой, с синяком на шее, поджидает его. Ради бога, почему нельзя было закрыть лицо?

Закрой сейчас. Просто зайди.

Вместо этого он вернулся на кухню, сварил кофе, но из кофеварки вылился черный поток, густой, как сироп, слишком горький, чтобы пить. Он вытащил сеточку, видя, что нечаянно наполнил ее доверху, и вывалил гущу в мусорное ведро, смыв остатки в раковину. Позади в кухонной двери что-то скользнуло по стене – должно быть, тень дерева в свете парадного. Он уставился на стену, ожидая повторения. Ничего больше не было.

Когда зазвонил телефон, почти выкрикнул:

– Да!

– Я бы самолично надрал вам задницу! – прорычал в трубке голос, едва похожий на шерифа Митчелла, с каким-то звериным оттенком. – За каким чертом выкидывать первоапрельские шутки, Маст?

– Что?..

– Именно сегодня, ни раньше, ни позже, вдобавок ко всему остальному дерьму! Если б я не был сейчас так занят, сам вас в тюрьму отволок бы.

– Постойте, – сказал Скотт, – я не понимаю…

– Вы объявили, будто обнаружили тело Колетты Макгуайр. Думали, это очень смешно? Такое у вас извращенное чувство юмора?

– Я не шучу, шериф, и не вру. Труп у меня в столовой.

– Вот как? Тогда, может быть, объясните, почему Колетта Макгуайр стоит у меня в кабинете?

Скотт не мог вдохнуть. Пальцы потеряли чувствительность, казалось, будто телефон самостоятельно прижимается к уху. В трубке послышался шорох, на том конце ее передали из рук в руки.

– Алло, – сказал женский голос. – Скотт?

Он узнал его сразу, по крайней мере, той областью мозга, которая занимается исключительно фактами. Попытался произнести ее имя и застрял на первой согласной.

– Что происходит? – спросила Колетта. – Шериф Митчелл рассказывает, будто ты позвонил, сообщил, что нашел меня мертвой…

Теперь все мышцы руки вышли из-под контроля. Он смутно чувствовал, как трубка медленно съезжает с уха, цепляется на мгновение за обшлаг рубашки, словно реквизит фокусника-любителя, демонстрирующего свою ловкость, и падает на пол.

В дальнем конце коридора со стороны столовой раздался стук.

Потом звук повторился, тише, но определеннее, будто кто-то волок по полу тяжелые мокрые тряпки с грудами осенних листьев. Носовые пазухи распухли, преградив доступ воздуху. Из трубки еле слышался голос Колетты:

– Скотт! Скотт…

Он стоял на том же самом месте. Не хотел идти через прихожую по коридору к столовой и выяснять, что за стук. И решительно не хотел выяснять, кто и что там волок. И особенноне хотел выяснять, не приоткрыта ли дубовая дверь в углу, как в прошлый раз. Пожалуй, возможно, но теперь, подумав, уже точно не скажешь.

Дом окружал его, спокойный, неподвижный, ожидая решения.

Скотт повернулся и медленно пошел туда, откуда пришел. Дело недолгое. Через двадцать шагов он стоял в дверях, глядя в столовую, где по-прежнему стоял ноутбук и лежала отцовская рукопись.

Надувной матрас пуст.

Спальный мешок валяется на полу.

Тело исчезло.

А дубовая дверь в углу, в которую он недавно выскочил и крепко за собой захлопнул, открыта.

Чуть-чуть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю