355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джина Каро » Английский для наших » Текст книги (страница 4)
Английский для наших
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:16

Текст книги "Английский для наших"


Автор книги: Джина Каро


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

Глава 2. Употребление основных времен

2.1. PrIndf и PrCont

«As you remarked,» said Carver, «it is not always easy to know a wasp from a bee.»

G. K. Chesterton, The Man with Two Beards

Вы знаете, что Prindf используется для описания "обычных, постоянных, повторяющихся действий", а PrCont – для обозначения действия, происходящего в момент речи, то есть в тот момент, когда мы произносим слова, описывающие это действие.

I write five letters every day.

I am writing a letter now.

Однако существует целая куча случаев когда сложно определить, происходит действие в момент речи или вообще (например, "У меня есть собака" – она вроде и вообще есть, и в момент речи есть), а также случаев, когда действие несомненно происходит в момент речи (например, "Я хочу спать"), но почему-то полагается PrIndf, а не PrCont.

Дело в том, что некоторые глаголы никогда1 не ставятся во времена группы Continuous. Длинный список этих глаголов представлен во многих пособиях, а основные принципы следующие:

В Continuous не ставятся:

а) глаголы, выражающие обладание и принадлежность:

to have, to own. to possess, to belong, etc.

6) глаголы, выражающие чувственное восприятие:

to see, to hear, to smell, to taste, etc.

в) глаголы, выражающие умственную деятельность:

to know, to understand, to remember, to forget, etc.

г) глаголы, выражающие ваше отношение к чему-то:

to want, to like, to love, to hate, to dislike, etc.

Слово "никогда" опять следует понимать условно, то есть "пока, для нашего уровня, – никогда".

К сожалению...

Если вы безо всякого списка, интуитивно, не чувствуете, какой глагол нельзя поставить в Continuous, список вам не поможет. Во-первых, его невозможно сделать исчерпываю щим, во-вторых, многие из перечисленных глаголов все-таки (в определенных значениях) могут употребляться в PrCont, в-третьих, заучивание списков вообще мало чему помогает при изучении языков. Для развития интуиции, необходимой для различения этих двух времен, воспользуйтесь фокусом.



Фокус 5

Сказуемое нужно ставить в PrCont в том случае, если его можно переформулировать следующим длинным и громоздким образом: в данный момент я нахожусь в процессе делания чего-либо, этот процесс протяжен и измерим во времени.

Скажем, "Я сижу за столом". В данный момент я нахожусь в процессе сидения за столом. Некоторое время назад я за него сел, а сейчас вот сижу. Когда-нибудь, вероятно, встану. Мое сидение за столом занимает некоторое время, которое можно измерить секундами, минутами или часами, а в наиболее тяжелых случаях – сутками.

А вот, наоборот, "Я люблю мороженое". Я не «нахожусь в процессе любовного отношения к мороженому», потому что это не процесс, его протяженность во времени нельзя измерить. Это состояние души.

Если вы хотите узнать совсем короткий и глупый фокус, то в Continuous можно ставить только те глаголы, с которыми можно сказать фразу "Я вот тут собираюсь немножко... (посидеть за столом, поспать, поесть, побеседовать с вами)". Но вы не можете сказать «Я собираюсь немножко полюбить мороженое» или «Я вот тут собираюсь немножко похотеть спать». Значит, ни «любить», ни «хотеть» в Continuous ставить нельзя. Этот принцип может также избавить вас от затруднения, проистекающяго из того факта, что одни и те же глаголы в разном смысле можно употреблять и в Prindf, и в PrCont. Например, глагол to smell...

a) В значении "пахнуть":

The rose smells sweet.

Очевидно, что роза не находится в этом протяженном в времени и измеримом процессе. Она просто пахнет. Точно так же, фраза "Я тут собираюсь немножко попахнуть..." представляется с трудом мыслимой. Одним словом, здесь to smell в Continuous не ставится.

b) В значении "нюхать":

I am smelling the rose.

А я вот как раз нахожусь в протяженном во времени и измеримом процессе нюхания розы. «Я вот тут собираюсь немножко розу понюхать» звучит, конечно, смешно, но грамматически оправданно.

Или глагол to think:

a) "Я думаю о вас" = "Я нахожусь в процессе думания о вас". Фраза "Я собираюсь немножко о вас подумать" во всех отношениях хороша, значит, глагол "to think" можно ставить в PrCont:

I am thinking about you.

b) "Я думаю, что вы лжец". Фраза "Я тут собираюсь немножко подумать, что вы лжец" лишена всяческой связности, следовательно, здесь to think нельзя поставить в PrCont:

I think you're a liar.

По этим примерам видно, что лучше пользоваться фокусами, чем зазубривать списки, в которых так много исключений, случаев, под-случаев и спорных трактовок. С другой стороны, как быть студенту X, если интуицию он так и не смог развить, а фокус ему представляется слишком уж смешным и нелепым?

К счастью...

Ошибки подобного рода (как то: поставить в PrCont что-то, что нельзя ставить в Continuous, а нужно ставить в Indefinite) встречаются исключительно редко. В моей практике еще не было случая, чтобы кто-то вдруг сказал "I am wanting to sleep". Обычно происходит как раз наоборот: все забывают о существовании Continuous и начинают все подряд говорить в Indefinite.

What do you do? – I brush my teeth.

To есть: "Чем ты вообще, по жизни, занимаешься?" – "Да вот, зубы чищу. Тем и живу".

Посмотрите на следующие фразы:

My darling, what are you talking about?

John is sleeping;

Stop shouting. I'm trying to concentrate;

I am listening to you attentively, but I'm afraid you're not telling me the truth;

Heis watching the dancer admiringly;

Charles and Bob are eating the soup she cooked the day before yesterday

и поразмыслите, как странно они будут выглядеть, если поставить их в Indefinite. Некто не может понять, о чем систематически говорит его жена (what do you talk about?), Джон профессионально занят сном (he sleeps), а еще кто-то постоянно, изо дня в день пытается сосредоточиться (I try to concentrate); мистер А регулярно слушает мистера В, а тот ему каждый раз лжет (I listen... but you don't tell me the truth), и совсем плачевная участь Чарльза и Боба, чьим «обычным, постоянным, повторяющимся действием» является поедание позавчерашнего супа (they eat the soup...).

А вот те же самые глаголы в таком контексте, что употребление Indefinite становится необходимым:

Darling, you meet Mr Smith every day. What do you talk to him about?

John sleeps so soundly that he can't hear the alarm clock and always comes to work late.

Every time I try to concentrate, my neighbors start drilling the wall.

Don't ask me to listen to you! I alwayslisten to you attentively, and you nevertell me the truth.

Instead of staying by me at night, my husband goes to the cabaret and watches those dirty dancers!

As vegetarians. Bob and Charles never eat meat. All they eat is vegetable soup and a few carrots.

Упражнения

Раскройте скобки и поставьте глагол либо в PrCont, либо в PrIndf.

1. Don't turn off the light, I (to read).

2. It (to rain) again. Thank God it (not, to snow).

86 Глава 2. Употребление основных времен

3. Не never (to come) to work on time.

4. Look. he (to smoke) again! I am afraid he (to smoke) too much.

5. I (not, to think) you're right.

6. You always (to need) money.

7. He usually (to spend) his money on women and liquor.

8. Don't interrupt him, he (to say) sensible things.

9. I (not, to know) how to love him.1

10. Listen, Jesus, I (not, to like) what I see.2

11. What's the buzz? Tell me what (to happen).3

12. Surely you (not, to say) we (to have) the ressources to save the poor from their lot.4

 Jesus Christ Superstar byRice/Webber.2. Ibidem.3. Ibidem.4. Ibidem.

Стр. 85

1. am reading

2. is raining, is not snowing

3. comes

4. is smoking, smokes

5. don't think

6. need

7. spends (Remember Tarzan!)

8. is saying

9. don't know

10. don't like

11. is happening

12. are not saying, have


This isn't cops'n'robbers, Johnny. For Christ's sake don't think it is... It's like controlled nuclear fission, in a way. We could make a mistake and destroy ourselves.

Stephen King, The Mangier

Мы знаем, как строить предложение и задавать вопросы во временах PrCont, PrIndf, PastIndf и FutIndf, и мы в принципе знаем, когда их употреблять. Правила употребления этих времен можно найти в любом учебнике. Хотелось бы лишь напомнить несколько основных идей.



2.2. Future indefinite

I won't be my father's Jack, I won't be my mother's Jill. I will be the fiddler's wife And have music when I will.

Nursery Rhymes

Это время настолько просто, что хочется использовать его снова и снова. Лучше, однако, им не злоупотреблять. В основном оно годится в двух случаях:

а) когда вы говорите об абсолютно непреложных фактах1:

Tomorrow will be Friday.My grandmother will be one hundred years old next week.If you cool water down to 32 F, it will turn into ice.For the benefit of Mr Kite There will be a show tonight On trampoline.2

6) когда вы хотите выразить не просто будущее время, а обещание, готовность что-то сделать и тому подобные изъявления воли.

I will repair your sewing-machine tomorrow (= promise to repair it tomorrow)Will you do it for me? (= Are you willing to do it for me?)Will I wait a lonely lifetime? If you want me to – I will.3As I write this letter, send my love to you, Remember that I'll always be in love with you.

1. Для студента Y: в этом случае можно не обращаться к услугам Futlndf, а воспользоваться простым PrIndf. Tomorrow is Friday и т. д.

2. Being for the Benefit of Mr Kite byThe Beatles.

3. Цитируется песня The Beatles, которая так и называется: I Will.

4. P.S. I Love You by The Beatles.

If there's anything that you want If there's anything you can do Just call on me and I'll send it along With love from me to you.1

В остальных случаях рекомендуется употреблять оборот to be going to.

Многие полагают, что этот оборот всегда переводится как "собираться". Это предрассудок. В некоторых случаях его действительно можно перевести как "собираться" (I am going to throw a party on Saturday), но вообще to be going to - обыкновенное будущее время, которое мы будем называть The Human Future (человеческое будущее время), сокращенно HumFut. Чтобы навсегда расстаться с мыслью, что оно означает исключительно «собираться», посмотрите на следующие предложения:

Oh, it's half past nine! I am going to be late! Watch your steps, or you're going to fall down.

He's going to catch a bad. cold, wearing nothing but a T-shirt in such weather.

Careful with the cups! The way you're handling them you're going to smash them all!

Постарайтесь привыкнуть к тому, что это – основной способ образования будущего времени. (Альфой является, естественно, глагол to be.)

1. From Me to You by The Beatles.

Кстати...

Как вы думаете, почему в этом учебнике приводится такое количество цитат из песен?

Посмотрите на студента X. Он вечно жалуется на плохую память: глаголы не учатся, слова не запоминаются, правила забываются, а о предлогах вообще страшно думать. Но он с детства знает одну песенку (если можно это так назвать), то есть не всю целиком, разумеется (память подвела), а одну-единственную строчку:

Polly put the kettle on...

Время от времени он машинально начинает мычать ее про себя, каждый раз на разную мелодию, а чаще, за отсутствием музыкального слуха, вовсе без таковой. И что же вы думаете? Студенту Х обычно трудно бывает вспомнить такие слова как to take, to give, to speak или to forget, он путает to know и to want, он не подозревает, каких предлогов требует to look или to wait, но две вещи он знает твердо: «чайник» – это kettle, а глагол to put в смысле «ставить на огонь» – это to put on. Если бы у студента Х имелась мало-мальская способность к анализу, он из той же самой строчки извлек бы еще одно полезное сведение, а именно, что вторая форма (Pastlndf) глагола to put совпадает с первой. (Вы-то, в отличие от студента X, уже видите, что Polly put - это прошедшее время, потому что в настоящем было бы Polly puts или Polly is putting). Но нельзя требовать от человека слишком многого. Он уже извлек из этой единственной строчки примерно столько же, сколько из остальных пособий и словарей, вместе взятых, при этом не прикладывая никаких усилий.

А представляете, что было бы, если бы он напевал себе под нос не одну строчку, а две или десять?

Точно так же, поклонники группы Uriah Неер твердо знают, какого предлога требует глагол to look в значении «смотреть на» или что слово July (июль) произносится именно [dЗu'lai], a не ['dЗuli].

Что из этого следует? А вот что.

Старайтесь непременно находить и записывать на свой магнитофон все песни, цитаты из которых здесь приведены. И сами записи, и тексты к ним сейчас вполне доступны (особенно "The Beatles"). Чтобы облегчить вашу задачу, в конце учебника приводятся все названия цитируемых произведений в алфавитном порядке, с указанием альбомов и года выпуска. Если вы даже при наличии текстов не понимаете чего-то в этих песнях – не важно. Главное, чтобы у вас "навязли на ушах" те места, которые мы здесь разбираем. Чтобы они преследовали вас, как наваждение, чтобы вы мурлыкали их про себя в общественном транспорте, на улице, в магазине, на работе, в лифте, чтобы вы напевали эти песенки или их разрозненные куски, когда моете посуду, или выгуливаете собаку, или жарите котлеты, или гладите пододеяльники. (Отсутствие у вас музыкального слуха не имеет никакого значения. Разъясните вашим близким, что английский язык важнее их эстетических переживаний.) Эффективность подобного метода усвоения грамматики, лексики и синтаксиса не знает себе равных; более того – боюсь, что это единственный по-настоящему эффективный способ. Не учите списки: учите песенки. Не выписывайте слова на карточки: учите песенки. Анализируйте их грамматически. И пойте их все время, не обращая внимания на непонятные места (которые неизбежно встретятся). В связи с тем, что мы говорим о будущем времени, посмотрите, например, на такую цитату:

You're gonna' lose that girl

If you don't take her out tonight, she's gonna change her mind.

And I will take her out tonight and I will treat her kind.

1. Gonna – это going to. О правомочности употребления подобных оборотов мы поговорим позже.

2...– You're Going to Lose That Girl by TheBeatles.

В первой и второй строчках звучит обыкновенное будущее время: один человек информирует другого о том, что, по его мнению, произойдет (ты, мол, потеряешь эту девушку и т. д.). А вот в третьей строчке он уже обещает, что лично он будет делать, когда все произойдет так, как он только что описал. Если вы сейчас скользнете взглядом по этому примеру и пойдете себе дальше, то в памяти у вас останется, что есть, есть некая разница между going to и will, но вот какая? Сейчас вы помните, а через два часа забудете. На язык же все равно никакой going сам не приходит, потому что с детства мы говорим в лучшем случае will, а то, не ровен час, и shall... Но вот если вы найдете эту песенку на альбоме Help! да прослушаете ее раз тридцать, да как начнете подпевать, а потом сами про себя мурлыкать... А там еще десятка два песенок, и в каждой непременно есть и will, и going... Понимаете? Сначала анализ, потом повторение (очень большое число повторений), а потом – автоматизм.

Имейте также в виду некоторые тонкости (преимущественно для студента Y):

а) глаголы перемещения (to go, to come, to leave, etc.) нежелательно ставить после going. Вместо этого для выражения будущего времени (не обещания и не непреложного факта) следует ставить их просто в PrCont:

I'm going to New York вместо I'm GOING to GO to New York

He's coming at 7 вместо Не is GOING to COME at 7

I'm leaving right now вместо I'm GOING to LEAVE right now

б)1 если в предложении фигурирует какое-нибудь слово или словосочетание, выражающее предположение, сомнение или неуверенность, то стилистически лучше ставить здесь Futlndf, а не going;

I think we'll be there on time.

I suppose he'll answer some of your questions.

I doubt you'll manage the task.

 Этот пункт предназначен для студента Y.

Before this dance is through I think I'll love you too.

If you need a shoulder to cry on,I hope it will be mine.

1. I'm Happy Just to Dance with You byThe Beatles.

2. Any Time at All byThe Beatles.

3.Any Time at All by The Beatles.

Упражнения

Поставьте глаголы в подходящее будущее время.

1. Oh my sweetheart, I (to do) anything to win your love.

2. I don't think you (to pass) the exam.

3. Put on your coat: it (to be) cold today.

4. "Can you repair my bike?" – "Sure, I (to do) it right now."

5. I (to buy) some milk for the baby.

6. If you marry me, I (to give) you flowers every day.

7. (Your mother, to come) to see us tonight?

8. I (always, to be) here to help you whenever you need me.

9. I am not feeling well, so I (to stay) in bed.

10. Any time at all,All you've got to do is call And I (to be) there.3

11. We (to stay) here for another fortnight.

12. What (you, to cook) for dinner?

13. I don't believe you (get up) on time.

14. I wonder what went wrong, I've waited far too long, I think I (to take) a walk and look for her.1

15. You (to lose) your money if you invest it there.

I6. If you put on this hat, everybody (to laugh) at you.

17. The girl that's driving me mad (to go) away.2

18. Baby, you can drive my car And maybe I (to love) you.3

1. I Don't Want to Spoil the Party byThe Beatles.

2. A Ticket to Rideby The Beatles.

3. Drive My Carby The Beatles.

Стр. 93

1. will do 2. will pass 3. is going to be 4. will do it 5. am going to buy 6. will give 7. is your mother coming

8. will always be 9. am going to 10. 'II be 11. are going to stay 12. are you going to cook 13. will get up

14. 'II take 15. are going to lose 16. is going to laugh 17. is going 18. 'II love

Без сомнения, вы все сделали правильно. На всякий случай, вот краткий обзор:

1. 4, 6, 8, 10 – обещания.

2. 13, 14, 18 – в предложении есть I think, I believe, maybe, выражающие предположение.

7, 17 – глаголы to come,to go. Все остальное – обыкновенное будущее время.



Глава 3. The Present Perfect Tense

3.1. The Present Perfect Tense и The Past Indefinite Tense

«You should say what you mean,» the March Hare went on."I do," Alice hastily replied;-"at least – at least I mean what I say – that's the same thing, you know." «Not the same thing a bit!» said the Hatter.

Lewis Carroll, Alice's Adventures In Wonderland

Все, кто учил английский язык, помнят, сколько мучений доставляло различение этих двух времен. Обыкновенное русское прошедшее время (ушел, пришел, дал, взял, написал, нарисовал, поставил чайник) в английском языке выражается двумя временами: The Past Indefinite Tense (PastIndf) и The Present Perfect Tense (PrPf), и разобраться, какое когда нужно употреблять, практически невозможно, поскольку по-русски прошедшее время только одно, а никакого PrPf нет и в помине. Так как мы тоже еще не сталкивались с PrPf, давайте для начала вспомним, как он образуется1:

I have

We have

You have

They have

+

 Смысловой глагол в так называемой третьей форме:

She has

He has

It has

looked,liked,waited,lived,etc.

Что здесь будет альфой? Вспоминаем раздел 1.1. Альфой является первый вспомогательный глагол, а раз здесь вспомогательный глагол только один (to have), значит, он и будет альфой:

Альфа = to have в форме have или has, в зависимости от того, что стоит в подлежащем.

Следовательно:

I have eaten the soup.

I have not (haven't) eaten the soup.

Have you eaten the soup?

 У правильных глаголов третья форма всегда совпадает со второй, а у неправильных, к сожалению, не всегда.

К сожалению...

На этом месте у студента Х уже начинается путаница. Здравствуйте, думает он, только что выучили, что to have - это не альфа, и вот опять? Хоть бы фокус какой показали...



Фокус 6

Хорошо бы, конечно, все всегда отдавали себе отчет, в каком именно времени они говорят. Например, фраза

She has a diamond ring

сказана в PrIndf, следовательно, to have там – смысловой глагол, а альфа там – do (в форме «does» - remember Tarzan!), и, следовательно,

Does she have a diamond ring?

She doesn't have any diamond ring. (= She has NO diamond ring.)

В то же время предложение

She has lost her diamond ring

сказано в PrPf, и to have там – не смысловой, а вспомогательный глагол, следовательно, он и есть альфа. А смысловой глагол там – to lose в третьей форме.

Has she lost her diamond ring?

She hasn't lost her diamond ring.

Одним словом, если вы будете говорить сознательно, никаких проблем с различением этих двух глаголов to have (смыслового в Indefinite и вспомогательного в Perfect) возникнуть не должно.

Студента X, который не всегда говорит сознательно, прошу иметь в виду следующее:

1. Если вы сказали

Have you...?

Has he...?

Have we... ?

etc.

или

...haven't...

...hasn't...

то американоговорящий слушатель автоматически воспринимает это как Perfect и начинает ждать, когда же наконец появится смысловой глагол в третьей форме. Если он его не слышит, то бывает разочарован и не всегда способен понять, что это вы такое сказали. И если вы, забыв то, о чем шла речь в подразделе 1.4.3, спрашиваете в магазине:

Have you a smaller size? -

вы можете привести продавщицу в смятение. После Have you... она ждет что-нибудь типа been, done, seen, а вы сразу ставите существительное. То же самое с фразой

I haven't money.

Что – haven't ? Где смысловой глагол? Haven't lost, haven't earned or haven't stolenthis money? Слушатель в панике. Он не понимает, что вы сказали, потому что haven't воспринимается как вспомогательный глагол, а не как смысловой.

2. И наоборот. Если вы сказали Do you have... ? Does he have... ?

или

... don't have...

... doesn't have...

то не забудьте, что после этого полагается ставить существительное, а не глагол в третьей форме, потому что вы говорите в Indefinite, а не в Perfect.

Упражнения

(для тех, у кого есть трудности с глаголом to have)

Поставьте все мыслимые вопросы к следующим предложениям:

She has broken the blue china plate.

This cat has a long fuzzy tail.

I have bought these flowers for my girlfriend.

Her husband has forgotten to walk the dog.

She had a most ugly face.

They have goldfish and two parakeets.

He has stolen ten thousand dollars from his fiancee's father.

We have apologized to them for our mistakes.

А теперь самое интересное. Когда нужно употреблять PrPf, а когда PastIndf?

Перед тем, как читать дальше, перечитайте или просто вспомните все, что вы когда-нибудь видели, читали и знали о PrPf. Лучше всего обратиться к книге Колпакчи «Дружеские встречи с английским языком», а также к учебникам Hornby, Eckersley, Murphey и другим, сейчас вполне доступным. Там все изложено очень хорошо.

К сожалению...

Вы сами знаете, что я имею в виду, говоря "к сожалению". Все уже много раз прочитано, все понято, во всем разобрались, а PrPf почему-то все равно никак не укладывается. Давайте попробуем сделать еще одно усилие.

Обычно все хорошо усваивают одно правило: что PrPf используют, когда человека можно буквально ткнуть носом в результат. Например:

Я взял карандаш (и вот он у меня в руке). I have taken the pencil.


Он разбил стакан (и вот лежат осколки). Не has broken the glass.

Во всех трех случаях картина очень зримая: вот карандаш в руке, а вот лук в супе, а вот осколки на полу. К этому же случаю относится такой формальный признак PrPf, как слова «только что», «уже» и «еще»:

She has just put the onion into the soup.

She has already put the onion into the soup.

Has she put the onion into the soup yet?

She hasn't put the onion into the soup yet.

Однако PrPf отнюдь не исчерпывается этим, таким зримым и наглядным, случаем. Сплошь и рядом можно слышать, как кто-то вдруг заявляет

I've been to Paris;

He has never seen whales;

I've met her a few times

или что-нибудь еще, такое же непонятное с точки зрения употребления времен. Как же все-таки понять, где перфект, а где не перфект?

Давайте сначала выясним, когда PrPf употреблять нельзя. Это сразу устранит три четверти проблем: случаев, когда PrPf употреблять нельзя (а нужно употреблять PastIndf), целых три, так что предложение всегда можно будет подогнать под один из них.

Вот эти три случая:

1. Когда есть указание на время, которое уже прошло.

yesterday,last year.this morning1,a minute ago,when I was seventeen,when I was to Paris,when I was in school,when I talked to him last time.in spring2,in April3

и так далее, до бесконечности.Во всех этих случаях PrPf не употребляется.

1. Если утро уже прошло.

2. Если уже не весна.

3. Если уже май, июнь и так далее.

Yesterday all my troubles seemed so far away. I married Isis on the fifth day of May.2Was I so unwise the night before?When I held you near,You were so sincere.Treat me like you didthe night before.

1. Yesterday byThe Beatles.

2. Isis by Bob Dylan.

3. The Night Before by The Beatles.

Last night I said these words to my girl.

1When I was younger, so much younger than today, I never needed anybody's help in any way.

2. В случае связного рассказа.

This happened once beforeWhen I came to your door, no reply.They said it wasn't you,But I saw you peep through your window.I saw the light.3

In the town where I was born Lived a man who sailed to sea, And he told us of his life In the land of submarines. So we sailed up to the sun Till we found the sea of green And we lived beneath the waves In our yellow submarine.4

Woke up, fell out of bed, Dragged a comb across my head, Found my way downstairs and drank a cup And looking up I noticed I was late. Found my coat and grabbed my hat Made the bus in seconds flat Found my way upstairs and had a smoke And somebody spoke and I went into a dream.5

Now somewhere in the black mountain hills of Dakota There lived a young boy named Rocky Raccoon. And one day his woman ran off with another guy,

1. Please Please Me by The Beatles.

2. Help! byThe Beatles.

3. No Reply byThe Beatles.

4. Yellow Submarine byThe Beatles.

5. A Day in the Life by The Beatles.

Hit young Rocky in the eye. Rocky didn't like that He said, «I'm gonna get that boy.»1

 Rocky Raccoon by The Beatles.

Внимание!

Связный рассказ вовсе не обязательно должен повествовать о седой старине и начинаться словами "Once upon a time." Под "связным рассказом" подразумеваются любые связанные между собой предложения, которые по-русски говорились бы в прошедшем времени. Вернемся опять мыслями к луку и супу. Если мы говорим "она положила лук в суп" (и вот он там плавает) – это, возможно, перфект. Но если "она положила лук в суп и закрыла кастрюлю крышкой" – то это ни в коем случае не перфект, независимо от того, плавает там лук или не плавает. Это уже рассказ (а значит, PastIndf). "Он разбил стакан" (и вот валяются осколки) – возможно, PrPf. "Он разбил стакан и громко выругался" – рассказ, то есть не PrPf (a Pastlndf). Короче: если появляется последовательность действий (хотя бы двух), никакого PrPf употреблять уже нельзя. Точно так же, рассказом считается любое описание действий, совершенных в прошедшем времени. «Она положила лук в суп, ворча на кухарку и разбрызгивая жир по стенам» – это рассказ, то есть не перфект. «Он. разбил стакан на тысячу осколков, переливающихся в лучах восходящего солнца» – тоже не перфект, независимо от зримого результата в виде лука, плавающего в супе, и осколков, валяющихся на полу.


3. Когда результат аннулирован. То есть, я положил лук в суп, но его кто-то выловил и съел. Значит, он там уже не плавает. Значит, в предложении «Я положил лук в суп» я не могу использовать PrPf.

Я взял карандаш (и вот он у меня в руке);

Я потерял ключ (и не могу попасть в квартиру)-

в этих случаях вы используете перфект потому, что налицо результат, в который можно ткнуть носом (он указан в скобках). Получается

I have taken а pencil.

I have lost the key.

Но если потом произошло что-то, что аннулировало этот результат, никакого PrPf использовать уже нельзя: Я взял карандаш (но потом положил его на стол): I took а pencil. Я потерял ключ (но вскоре нашел):

I lost the keyPut away your sword,Dont' you know that it's all over?It was nice but now it's gone.1

It was beautiful but now it's sour.2

Then I was inspired Now I'm sad and tired.3

Теперь посмотрите, можно ли использовать PrPf в следующих примерах (нужно ли его использовать – это другой вопрос).

1. Jesus Christ Superstar by Rice/Webber.

2. Ibidem.

3. Ibidem.

1. Дорогая, посмотри на меня! Я купил новую шляпу.

2. Я купил новую шляпу на прошлой неделе.

3. Ты купил себе новую шляпу?

4. Я шел по улице, увидел в витрине эту шляпу и не удержался, купил.

5. Я купил шляпу, но продал ее своему шефу.

6. Я купил шляпу, но хочу продать ее шефу.


8. Я не хочу в кино. Я был в кино позавчера.

9. Я не хочу в кино. Я был в кино на этой неделе.

10. Я был в кино сто тысяч раз.

11. Он съел весь суп?

The Present Perfect и The Past Indefinite Tenses 109

12. Он пришел голодный, съел весь суп и улегся спать.

13. Он съел две тарелки супа, зажав ложку в кулаке и громко чавкая.

14. Он был женат четыре раза.

15. Он никогда не был женат.

I6. Он был женат до позапрошлого года.

17. Он был женат, когда мы с ним познакомились.

18. Она опять разбила тарелку.

I9. Она разбила тарелку, когда мыла посуду.

20. Она споткнулась, уронила тарелку и разбила ее.

21. Я сварил огромное количество борща.

22. Я сварил огромное количество борща, а он пришел и съел абсолютно все.

23. Я еще в пятницу сварил огромное количество борща.

Очевидно, что PrPf нельзя использовать в следующих предложениях: (2) – потому что «на прошлой неделе», время, которое уже прошло. (4), (12) и (20) – потому что это рассказ (последовательность действий). (5) – потому что произошло действие, аннулировавшее факт покупки. (7) – потому что «сегодня утром» – это тоже время, которое прошло. (8) – потому что «позавчера». (13) – потому что присутствует описание действия, то есть это тоже рассказ. (16) – потому что указывается время, которое прошло. (17) – тоже потому, что указывается время, которое прошло, хотя и не таким явным образом («когда мы с ним познакомились»). (19) – то же самое («когда мыла посуду»). (22) – произошло действие, аннулировавшее факт наличия сваренного борща. (23) – указание на время, которое прошло («в пятницу»).

В остальных предложениях ничто явно не указывает нам на то, что PrPf использовать нельзя. Вероятно, можно. Вопрос только в том, нужно ли.

Итак: в первую очередь нужно выяснить, нет ли чего-нибудь, что запрещает нам использовать PrPf.Если ничего такого нет1, давайте же отвечать на вопрос, нужно ли обращаться к услугам PrPf или можно и здесь обойтись PastIndf.

Вот самое общее правило.

PrPf употребляется в тех предложениях, которые можно адекватно переформулировать в виде предложений в настоящем иди будущем времени.2


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю