Текст книги "Путешествие во тьме"
Автор книги: Джин Рис
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
– Мне хотелось бы примерить вон то темно-синее платье и пальто, которое выставлено в витрине, если можно.
Тощая сестра сделала шаг вперед и улыбнулась. Ее красные губы скривились, а тяжелые веки почти скрыли маленькие блестящие глазки.
Это только начало. Отсюда, из теплого, пахнущего мехом зала, я попаду во все те дивные места, о которых лишь мечтала. Это только начало.
Толстая мисс Коэн направилась в заднюю комнату. Я подняла руки, и тощая мисс надела на меня платье, как на куклу. Платье было длинное и узкое и, посмотрев на себя в зеркало, я увидела, как туго оно облегает бедра.
– Как раз по фигуре, – сказала толстуха, – вы можете даже его не снимать.
– Да, пожалуй, я пойду в нем, – небрежно согласилась я.
Но мое лицо в зеркале показалось мне жалким и испуганным.
За платье и пальто я отдала восемь гиней [14]14
Гинея – монета достоинством примерно в один фунт стерлингов.
[Закрыть]. Потом вошла вторая сестра, неся две шляпы – темно-синюю и белую бархатную. Они обошлись мне в две гинеи.
Когда я вынула деньги, чтобы расплатиться, тощая мисс Коэн сказала:
– У меня есть прелестное маленькое вечернее платье, оно сшито как будто специально для вас.
– В другой раз, – сказала я.
– Если платье вам понравится, совсем не обязательно платить за него сразу, – предложила она.
Я отрицательно покачала головой.
Толстуха улыбнулась:
– Теперь я вас припоминаю. Мне показалось знакомым ваше лицо. Это не вы приходили с мисс Гейнор, когда она примеряла костюм? С мисс Лори Гейнор?
– Да-да, – подтвердила тощая, – я тоже припоминаю. Как поживает мисс Гейнор?
Толстая мисс Коэн сказала:
– На следующей неделе мы получим новые платья. Последние парижские модели. Приходите посмотреть на них, а если не сможете заплатить сразу, мы обязательно что-нибудь придумаем.
Улицы в тот день казались совсем другими, – так отражение в зеркале отличается от реальности.
Я перешла дорогу и купила туфли в магазине Джейкоба. Потом купила нижнее белье и шелковые чулки, и у меня осталось семь фунтов.
Я снова почувствовала, что больна. При каждом вздохе начинало колоть в боку. Взяв такси, я вернулась на Джадд-стрит.
Камин не был разожжен. Я разложила на постели свое новое нижнее белье и рассматривала его, когда хозяйка вошла в комнату, неся ведерко с углем и растопку.
Я сказала:
– Как хорошо, что вы собираетесь разжечь камин. Мне нездоровится. Не могли бы вы приготовить мне чаю?
– Похоже, вы думаете, что я здесь только для того, чтобы ублажать вас, – заметила она.
Когда она вышла, я вытащила письмо из сумочки и перечитала его очень внимательно, фразу за фразой. «Он ничего не пишет о том, что хочет увидеться со мной вновь», – подумала я.
– Вот ваш чай, мисс Морган, – сказала хозяйка, – и я попрошу вас подыскать себе другую комнату к субботе. Эта комната будет занята с воскресенья.
– Но почему же вы не предупредили меня об этом, когда сдавали ее?
Она повысила голос:
– Мне не нравится, как вы ведете себя, если вам так хочется знать, и мой муж тоже этого не одобряет. Крадетесь в свою комнату в три часа утра! А на следующий день до десяти не можете одеться. Я все видела.
– Но я вернулась вовсе не в три часа! Это неправда!
– Еще никто не называл меня лгуньей, – возмутилась она. – Если вы еще посмеете мне дерзить, я позову мужа, и он скажет вам все, что о вас думает.
В дверях она остановилась и сказала:
– Я не потерплю в своем доме никаких гулящих девиц, понятно?
Я не ответила. Сердце так стучало, что меня затошнило. Я легла и стала думать о том, как болела во время гастролей в Ньюкасле, и о комнате, которая была у меня там, и еще о рассказе, в котором комната становится все меньше и меньше и наконец ее стены стискивают тебя, раздавив насмерть. Он назывался «Железный саван» [15]15
«Железный саван» – Анна права в своих сомнениях рассказ «Железный саван» (The Iron Shroud, 1830) принадлежит перу не Эдгара По, а Уильяма Мадфорда (1782–1848), автора готических новелл. И все же Анна (разумеется, волей Джин Рис) недаром вспоминает Эдгара По: как полагают историки литературы, в новелле По «Колодец и маятник» (The Pit and The Pendulum, 1843) действительно видны следы влияния рассказа Мадфорда «Железный саван».
[Закрыть]. Это был не рассказ По, а еще страшнее. «Надо же, эта проклятая комната тоже становится все меньше и меньше», – подумала я. И вспомнила о вереницах домов снаружи, грязных, убогих и совершенно одинаковых.
Потом я взяла листок бумаги и написала:
«Спасибо за вашу записку. Я выходила и сильно простудилась. Не могли бы вы зайти проведать меня? И лучше поскорее, сразу же, как только получите это письмо. Если, конечно, захотите. Моя домохозяйка может не пустить вас ко мне, но она пустит, если вы скажете, что вы мой родственник Пожалуйста, приходите».
Я вышла и опустила письмо в почтовый ящик. Потом приняла хинин. Было около трех часов. Когда я снова легла, мне стало так плохо, что было уже все равно, придет он или нет.
Это Англия, и я нахожусь в прекрасной чистой английской комнате, где нет ни пылинки под кроватью.
Стемнело, но я не могла подняться, чтобы зажечь газ. Я ощущала на ногах пудовые гири и не могла пошевелиться. На родине в те дни, когда у меня случалась лихорадка, жалюзи держали опущенными, но солнечный свет проникал сквозь щели и полосками лежал на полу. Стены в комнате были некрашеными. На деревянных панелях были неровности, сучки, и на одном из них сидел таракан и медленно водил усами. Я не могла пошевелиться. Просто лежала и смотрела на него. Я думала:
«Если он перелетит на кровать, а потом на мое лицо, я сойду с ума. Неужели он собирается взлететь?» Компресс у меня на лбу стал горячим.
Потом в комнату вошла Франсина, увидела таракана, сняла тюфлю и убила его. Она сменила горячий компресс на ледяной и стала обмахивать меня пальмовым листом. А потом был вечер за окном и голоса людей, идущих по улице, – безнадежный звук голосов, тонких и унылых. И жар, вдавливающий тебя в постель, как чья-то тяжелая рука. Мне захотелось вернуться туда. Там была Франсина, и я смотрела на ее руку, махавшую пальмовым опахалом вверх-вниз, и на бусинки испарины на ее коже. Быть черным тепло и весело, быть белым – холодно и уныло. Она любила напевать:
Прощай, малютка Тинки,
И пиво, и сардинки,
Беспечные года
Промчались навсегда.
Это была единственная английская песенка, которую она знала.
Стоя на палубе парохода, я оглянулась и увидела огни города, качающиеся вверх и вниз. Только тогда я впервые по-настоящему поняла, что уезжаю. Дядя Бо сказал ну вот ты и уезжаешь и я отвернулась чтобы никто не видел моих слез – они текли по лицу и падали в море, как капли дождя – прощай, малютка Тинки – и далекие огни города, качающиеся вверх и вниз…
Он стоял на пороге. Я видела его силуэт в проеме двери.
– Который час? – спросила я.
Он сказал:
– Половина шестого. Я отправился сюда сразу же, как получил ваше письмо.
Он подошел к кровати и потрогал ладонью мою руку. Он сказал:
– Да вы просто горите. Вы действительно больны.
– Похоже, что так, – боль в горле мешала говорить.
Он вынул из кармана коробок спичек и зажег газ.
– Господи, тут не очень-то весело.
– Они все такие, эти комнаты, – сказала я.
Купленное мною нижнее белье свешивалось со спинки стула.
– Я накупила столько всего, – сказала я.
– Вот и хорошо.
– И я должна немедленно освободить эту комнату.
– И это тоже очень хорошо, – сказал он, – жуткое место.
– Самое скверное, что здесь ужасно холодно. А куда вы уходите? – не то, чтобы меня это очень волновало. Мне было слишком худо, чтобы думать о чем-либо.
– Я вернусь через десять минут, – сказал он.
Он вернулся с кучей свертков – стеганое пуховое одеяло, бутылка красного вина, виноград, холодный цыпленок..
Он наклонился и поцеловал меня. Его лицо было холодным и гладким. Меня бросало то в холод, то в жар. Когда высокая температура, руки и ноги то легче пушинки, то тяжелее пудовых гирь, то становишься маленькой, то распухаешь до невероятных размеров, и как будто все время поднимаешься по бесконечной крутящейся лестнице.
Я сказала:
– Осторожней. Можете заразиться.
– Ну что ж, – сказал он, – ничего не поделаешь.
Он сел рядом и закурил сигарету. Сама я курить сейчас не могла, но мне нравилось смотреть, как он курит. Почему-то сразу стало казаться, что я знаю его давным-давно.
Он сказал:
– Послушайте. Завтра мне надо будет уехать, но я вернусь на следующей неделе. Сегодня вечером, в крайнем случае, – завтра утром, я пришлю своего доктора, чтобы он осмотрел вас. Его зовут Эймс. Он отличный малый, вам он понравится. Спокойно выздоравливайте и, главное, ни о чем не грустите, напишите мне.
– Завтра мне надо будет искать комнату, – сказала я.
– Не думаю, – ответил он, – я поговорю с вашей домовладелицей и попрошу Эймса тоже с ней поговорить. Все будет в порядке. Не думайте об этом.
– Я отнесу еду вниз, – сказал он.
Он вышел. Теперь комната выглядела по-другому. Она как будто стала больше.
Через некоторое время вошла хозяйка и поставила на стол откупоренную бутылку вина и тарелку супа, не говоря ни слова. Я съела суп, выпила два бокала вина, а потом уснула.
3
В холле стоял черный стол на гнутых ножках, а на нем – часы с квадратным циферблатом, стрелки которых показывали пять минут первого, и искусственное растение с глянцевитыми красными листьями. Я не могла отвести от него взгляд. Оно как будто гордилось собой, своим бессмертным великолепием, словно знало, как замечательно подходит к этому дому, и к улице, и к остроконечной чугунной ограде.
Из кухни вышла хозяйка.
– Вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы завтра выехать, мисс Морган?
– Да, – сказала я.
– Это все, что я хотела узнать, – сказала она.
Но она не уходила, а стояла, уставясь на меня, поэтому мне пришлось спуститься вниз и надеть перчатки на пороге. (Настоящая леди всегда надевает перчатки, прежде чем выходит на улицу).
Мужчина и девушка целовались, прислонившись к ограде на Брюнсвик-сквер. Они неподвижно стояли в тени, их губы были сомкнуты. Они напоминали жуков, прилипших к ограде.
Я вынула из сумочки зеркальце и рассматривала себя, пока не подъехало такси.
Ну нельзя же всегда выглядеть грустной. Просто вспомни какую-нибудь смешную историю, ладно?
Но единственная смешная история, которую я помнила, была про приходского священника. Он рассмеялся и сказал:
– У вас шпилька торчит из прически, и это портит вашу безупречную внешность.
Когда он поправлял шпильку, его рука коснулась моего лица. Я попыталась собраться с мыслями и напомнить себе, что вначале он мне не понравился. Но ведь это было так давно, подумала я, и прекратила свои попытки.
– Доктор Эймс замечательный, – сказала я, – он в два счета справился с хозяйкой.
Я все еще чувствовала на лице его прикосновение.
– Вы часто болеете зимой? – спросил он.
– Да, прошлой зимой так тоже было, – ответила я, – а в первую зиму я совсем не болела. Я даже не слишком мерзла. Говорят, что так всегда бывает, – холод начинает пробирать тебя только на следующую зиму. Но прошлой зимой у меня был плеврит, и компания из-за этого оставила меня в Ньюкасле.
– Одну? – сказал он. – Это никуда не годится!
– Да, – согласилась я, – ничего хорошего. Я там пробыла три недели, а казалось – сто лет.
Я не чувствовала вкуса пищи, которую ела. Оркестр играл Пуччини [16]16
Пуччини – Джакомо Пуччини (1858–1924), итальянский композитор, его оперы «Манон Леско» (1892), «Богема» (1895), «Тоска» (1899), «Мадам Баттерфляй» («Чио-Чио-сан», 1903), «Девушка с Запада» (1910), «Турандот» (завершена Ф. Альфано в 1925 г.) и другие отмечены тонким лиризмом и психологизмом, реалистичностью ситуаций и характеров.
[Закрыть]и еще какие-то мелодии, которые я как будто уже слышала когда-то. На своем лице я все еще ощущала прикосновение его пальцев. Я все время старалась представить себе его жизнь.
Мы вышли на улицу. Такси, и фонари, и люди, спешившие мимо, стали двоиться, как будто я была пьяна. Мы остановились у его дома на Грин-стрит [17]17
Грин-стрит – улица в лондонском Ист-Энде.
[Закрыть]. Мне показалось, что темные окна смотрят на меня настороженно и недружелюбно.
– Я ждал от вас письма всю неделю, – сказал он, – а вы так и не написали. Почему?
– Мне хотелось узнать, напишете вы мне или нет, – ответила я.
Обтянутый ситцем диван был мягким. На ткани был рисунок из мелких голубых цветов. Он положил руку мне на колено, и я подумала:
«Да… да… да…» Иногда так бывает – все исчезает куда-то, остается одно только это мгновенье.
– Когда я послал вам деньги, я совсем не думал… совсем не надеялся, что увижу вас опять, – сказал он.
– Знаю, но мне захотелось увидеть вас снова, сказала я.
Потом он вдруг заговорил о моей девственности, и это чувство – как будто я сгораю – сразу исчезло, и мне стало холодно.
– Зачем вы об этом? – сказала я. – Зачем об этом вообще говорить? И совсем я не девственница, если вас это так волнует.
– Не обязательно говорить неправду.
– Я не говорю неправду, и потом, все это не имеет значения, – сказала я, – все это выдумки.
– О нет, это имеет значение. Это единственное, что имеет значение.
– Нет, не единственное, – сказала я, – все это чушь.
Он молча взглянул на меня, потом расхохотался.
– Вы совершенно правы.
Но я чувствовала себя так, будто кто-то вылил на меня ведро холодной воды. Когда он поцеловал меня, я расплакалась.
«Мне надо уйти, – пронеслось в голове, – где здесь дверь? Черт, запропастилась куда-то. Что происходит?» На мгновенье мне показалось, что я ослепла.
Очень осторожно он стал утирать мои слезы своим носовым платком, а я все твердила:
– Мне надо идти, мне надо идти.
Потом мы поднялись по лестнице еще на один пролет. Я шла, еле волоча ноги.
«Крадетесь вверх по лестнице в три часа утра», – так она сказала, – вот я и крадусь вверх по лестнице».
Я остановилась. Мне захотелось сказать: «Не надо, я передумала».
Но он засмеялся и сжал мою руку со словами:
– Что с тобой случилось? Не бойся. Пойдем.
Я еле переставляла ноги, как в тумане, руки были холодными как лед.
Когда я очутилась в постели, то первое, что я почувствовала, – это тепло, исходившее от него. Я прижалась к нему.
Ты всегда об этом знала, всегда помнила, а потом совершенно забыла, только помнила, что всегда об этом знала. Всегда – это сколько?
На вещах, разбросанных на туалетном столике, мерцали отблески огня, и я подумала: «Я потом всю жизнь, как только закрою глаза, буду видеть перед собой эту комнату».
Я сказала.
– Мне надо идти. Сколько сейчас времени?
– Половина четвертого, – ответил он.
– Мне нужно идти, – опять сказала я шепотом.
Он сказал:
– Почему ты такая грустная. Моя любимая не должна грустить.
Я лежала очень тихо и думала: «Повтори это еще раз. Снова назови меня любимой. Повтори это снова».
Но он молчал, и я сказала:
– Я не грустная. Откуда у тебя эти странные мысли, что я все время грущу?
Я встала и начала одеваться. Ленты на моей сорочке выглядели нелепо.
– Мне не нравится твое зеркало, – сказала я.
– Неужели?
– Ты никогда не замечал, что в разных зеркалах выглядишь по-разному? – спросила я.
Я продолжала одеваться, не глядя на свое отражение. Я думала о том, что все произошло именно так, как рассказывали девочки. Только я не представляла, что это будет так больно.
– Можно мне выпить? – спросила я. – Очень хочется пить.
– Да, конечно, налей себе вина. Или, может, хочешь чего-нибудь еще?
– Хочу виски с содовой, – сказала я.
На столе стоял поднос с напитками. Он налил мне виски с содовой.
– Подожди меня немного, – сказал он, – я выйду вместе с тобой и поймаю такси.
Около кровати был телефон. Я подумала: «Почему бы не вызвать такси по телефону?» – но ничего не сказала.
Он направился в ванную. Меня все еще мучила жажда. Я снова наполнила стакан – теперь уже одной содовой и стала пить мелкими глотками, не думая ни о чем. Как будто из головы исчезли все мысли.
Он снова вошел в комнату, я увидела его отражение в зеркале. На столе лежала моя сумочка. Он взял ее и сунул туда пачку денег. Прежде чем сделать это, он оглянулся на меня, но решил, что я не вижу. Я встала. Я хотела сказать: «Зачем ты это делаешь?»
Но вместо этого сказала:
– Хорошо. Делай что хочешь. И как считаешь нужным. – И поцеловала ему руку.
– Не надо, – сказал он, – это я должен целовать тебе руки.
Внезапно я почувствовала себя жалкой и совершенно несчастной.
«Зачем я это сделала?» – подумала я.
Я ощущала его пульс, бившийся на запястье.
На Парк-Лейн [18]18
Парк-лейн – одна из самых фешенебельных улиц в центре Лондона, рядом с Гайд-Парком.
[Закрыть]мы остановили такси.
– Что ж, до свиданья, – сказала я.
Он пообещал:
– Я завтра напишу.
– Только сделай так, чтобы я получила письмо как можно раньше, – попросила я.
– Я отправлю его с посыльным. Ты получишь его, когда проснешься.
– У тебя есть мой новый адрес? Смотри не потеряй его.
– Конечно, есть, – сказал он, – не потеряю.
– Мне жутко хочется спать, – сказала я, – держу пари, я засну в такси.
Когда у своего дома я расплачивалась с таксистом, тот подмигнул мне. Я сделала вид, что не заметила.
4
Мои новые апартаменты были на Аделаида-роуд, недалеко от станции метро Чок-Фарм [19]19
…Аделаида-роуд у станции метро Чок-Фарм – престижный район лондонского Уэст-Энда, неподалеку от Риджент-Парка.
[Закрыть]. Днем было почти нечего делать. Я вставала поздно утром, потом шла на прогулку, вернувшись домой, что-нибудь ела и смотрела из окна, не идет ли посыльный или мальчик с телеграфа. При всяком стуке почтальона я думала: «Мне письмо?»
Вечно мимо окна плелся какой-нибудь старикашка, завывая гимны: «Все ближе к тебе, Господь», «Пребудь со мной» [20]20
…«Всё ближе к Тебе, Господь» и «Пребудь со мной»… – Первая строка – возможный парафраз из гимна «Христианский год. Утро» (Christian Year. Morning) Джона Кебла (John Keble, 1792–1866): «Рутина дней, привычный круг, / Не просим мы иного; / Молиться есть у нас досуг, / Всё ближе, ближе к Богу» (The trivial round, the common task, / Would furnish all we ought to ask; / Room to deny ourselves; a road / To bring us, daily, nearer God). Вторая строка взята из гимна Генри Фрэнсиса Лайта (Henry Francis Lyte, 1793–1847) «Закат. Пребудь со мной» (Remains. Abide with Me): «Пребудь со мной, наступает вечер, / сгущается темнота, Господи, пребудь со мною, / Когда падут другие помощники, и кончатся утешения, / Помощь беспомощных, Ты один пребудь со мною…» (Abide with me; fast falls the eventide; / The darkness deepens; Lord, with me abide; / When other helpers fall, and comforts flee, / Help of the helpless, O, abide with me…).
[Закрыть]. Какие-то прохожие обходили этих стариков за десять ярдов, будто бы их не замечая, какие-то и вправду не замечали. Невидимки, настоящие невидимки. Правда самый старый наигрывал на дешевой свистульке не гимны, а песенку «Сбежал я от своей подружки».
По верху стен в гостиной шел бордюр из лепных украшений – виноград, ананасы и листья, все очень грязное. Из пыльного лепного букета посреди потолка свисал абажур. Это была большая квадратная комната с высоким потолком, стульями, расставленными у стен, с пианино, диваном, посредине стоял стол и еще было одно кресло. Она мне понравилась тем, что напоминала ресторан.
Я вспоминала о том, как мы занимались с ним любовью, и ненавистное зеркало в его комнате – в нем я выглядела такой худой и бледной. И как я тогда сказала: «Мне пора идти», и как одевалась и молча спускалась по ступенькам, и как скрипела входная дверь, словно в последний раз, и как я очутилась на темной промозглой улице.
Человек ко всему привыкает. Как будто я сто лет жила такой жизнью. Но иногда, вернувшись домой и раздеваясь перед тем, как лечь в постель, я думала: «Господи, как странно я живу. Господи, как же это случилось?»
Воскресенье было самым плохим днем, потому что он всегда уезжал из Лондона, и не стоило даже надеяться, что он пошлет за мной. В этом году мой день рожденья пришелся на воскресенье. Седьмое января. Мне исполнилось девятнадцать. Накануне вечером он прислал мне розы и письмо: «Девятнадцать – это замечательно. А знаешь ли ты, сколько мне лет? Ну, это неважно. Страшно подумать, что бы ты сказала, если бы знала». Он писал, что хочет познакомить меня со своим кузеном Винсентом – за обедом в понедельник, и что он размышляет о том, какой подарок мне больше понравится. «Обо всем расскажу при встрече».
Прислала открытку и Моди:
«Собираюсь к тебе в воскресенье днем. Целую. Моди».
Я долго лежала в постели, все равно делать было нечего. Потом вышла прогуляться. Странно, некоторые районы Лондона так пустынны, что кажутся вымершими. Солнца не было, но все сверкало, как блики на трубах духового оркестра.
Днем пошел дождь. Я легла на диван и попыталась заснуть, но не смогла, потому что стал звонить церковный колокол своим металлическим, изводящим звоном. Воскресные ощущения везде одинаковы – тяжесть, меланхолия, вялость. Как говорят: «Так было в самом начале, так продолжается теперь, так будет всегда в бесконечном мире».
Я думала о детстве, о доме, о том, как стояла у окна воскресным утром, а потом одевалась, чтобы идти в церковь, – натягивала шерстяную нижнюю рубашку, которая села после стирки и была мне узка, но меня заставляли ее носить, потому что шерстяное белье полезно для здоровья. И белые панталоны, которые завязывались под коленками, и белую нижнюю юбку, и белое вышитое платье – все накрахмаленное и жесткое. И черные шерстяные чулки в резинку, и черные ботинки. (Грум Джозеф чистит ботинки смесью из ваксы и слюны. Плевок – вакса – щетка; плевок – вакса – щетка. У Джозефа во рту бил просто фонтан слюны, и когда он плевал в жестянку с ваксой, то никогда не промахивался). И маленькие лайковые перчатки прямо из Англии, слишком маленькие. «Ах ты, непослушная девчонка, ты нарочно стараешься разорвать эти перчатки».
(Когда пытаешься аккуратно надеть перчатки, сразу покрываешься испариной, и руки тоже становятся мокрыми. Потные ладони – ужасный позор для леди. Ты все время помнишь об этом и чувствуешь себя очень несчастной.)
А небо совсем близко к земле. Тяжелое, синее и низкое. Манговое дерево было таким большим, что его тень покрывала весь сад, и земля под ним всегда была темной и влажной. К саду примыкал мощеный конный двор, горячий от солнца, пахнувший лошадьми и навозом. Рядом была душевая. Там всегда было темно и влажно. Окон не было, но дверь, когда ее закрывали на крючок, оставалась чуть приоткрытой. Свет там был всегда сумеречный, зеленоватый. Под крышей – сетки из паутины.
Каменная ванна была размером в половину большой комнаты. Для того, чтобы забраться в нее, надо было подняться по двум каменным ступеням, прохладным и приятным на ощупь. Потом можно было сесть на край ванны и болтать ногами в темной зеленоватой воде.
…И всю королевскую семью-у-у…
Услышь, нас, Господи, мы молим тебя-а-а…
Во время церковной службы я ковыряла сосновую спинку стоящей впереди скамьи и вздыхала, и подпевала молящимся, и обмахивалась старым веером на проволочном каркасе с выцветшей краской, – на нем была изображена в тусклых синих и красных тонах толстая китайская дама, откинувшаяся назад. Ее маленькие толстые ступни в шлепанцах с загнутыми носками, казалось, собирались взлететь в воздух, маленькие толстые руки сжимали пустоту.
…Помянем доктора Чарльза ле Мезурье, бедняки нашего острова всегда будут помнить его щедрость, богатые воздают должное его трудолюбию и мастерству… И настроение у вас становилось умиротворенным и меланхолическим. Бедные делают то, богатые – сё, мир вертится, и ничто не может его изменить. Все вертится и вертится, и ничто не может это изменить.
Красные, синие, зеленые, пурпурные лучи в витражах церковных окон. И восковые ступни святых с длинными гладкими пальцами.
…Мы молим Тебя: услышь нас, Господи…
Всегда, как только я впадала в состояние, похожее на столбняк, служба заканчивалась.
Тропинка вдоль неподвижных пальм церковного двора. Золотые отблески света и, если опустить веки, цвет пламени перед глазами.
– Что ты с собой сделала? – сказала Моди. – Выглядишь совсем по-другому. Все собиралась тебя навестить, но была в отъезде. Ты что-то сделала с волосами? Они стали светлее.
– Да, помыла их шампунем с хной. Тебе нравится?
– Я тоже так делаю, – сказала Моди, – иногда.
Она села и пустилась в рассуждения. Время от времени она нервно и бессмысленно хихикала Я вспомнила время, когда мы жили вместе. Как будто смотришь на свою старую фотографию и думаешь: «Господи, какое все это имеет ко мне отношение?»
У меня был вермут. Мы немного выпили.
– Сегодня у меня день рожденья. Пожелай мне долгих лет жизни.
– А как же, – сказала Моди, – выпьем за нас обеих. Кто с нами сравнится? Да никто. Такая вот жизнь. А у тебя шикарные комнаты, между прочим… пианино и все такое.
– Да, тут неплохо, – согласилась я, – налей еще.
– За нас, – сказала Моди.
Когда я прикончила второй бокал, то почувствовала желание рассказать ей про свои дела.
– А, это тот парень, с которым ты тогда познакомилась? – сказала Моди. – У него куча денег, верно? А знаешь, я всегда знала, что ты обязательно подцепишь богатенького дядю! Я это сразу сказала. Я сказала себе: «Это все прекрасно, но бьюсь об заклад, что она подцепит кого-нибудь с толстым кошельком».
«Интересно, зачем я заговорила об этом?» – подумала я.
– Не знаю, над чем я смеюсь, – сказала Моди, – на самом деле, вообще-то, ничего смешного. Приятное вино. Налей мне еще.
– Только без сентиментальностей, – посоветовала она, – а то все испортишь. Из мужиков надо вытащить все, что можно, и не думать ни о чем таком. Спроси любую девушку в Лондоне – любую девушку в целом мире, если уж пошел такой разговор, – спроси тех, кто в этом разбирается, – и они скажут тебе то же самое.
– Я слышала все это тысячу раз, – сказала я, – меня уже тошнит от этих разговоров.
– Эх, мне ли все это говорить, – вздохнула Моди, – я сама глупо вела себя с Вивом! Хотя у меня другой случай. Понимаешь, мы собирались пожениться. Такая вот жизнь, – сказала она.
Мы перешли в спальню. Над умывальником висела картина с изображением цветущего дерева, а напротив – картина с девочкой в белом платье с голубым поясом, которая гладила пушистую собаку.
Моди удивленно уставилась на кровать, которая была маленькой и узкой.
– Он никогда не приходит сюда, – сказала я, – мы встречаемся у него дома или в других местах Он вообще никогда здесь не был.
– А, вот он из каких, – сказала Моди, – из породы осторожных. Вив был тоже жутко осторожным. Это не очень хороший знак, такие вот фокусы.
Потом она начала говорить, как мне следует вести себя, чтобы набить себе цену.
– Я не хочу вмешиваться, детка, но тебе действительно это необходимо. Чем больше ты будешь шиковать, тем лучше. Иначе все бесполезно. Он богатый мужчина и он содержит тебя. Ты должна заставить его снять хорошую квартирку где-нибудь на западе Лондона и обставить ее по своему вкусу. И потом, тебе нужно что-то иметь от этого. Я припоминаю – он сказал, что работает в Сити. Может, он один из тех типов, которые играют на бирже?
– Да, – ответила я, – и у него какие-то дела со страховой компанией тоже. Я не знаю, он не очень-то много о себе рассказывает.
– Ну да – он из осторожных, – сказала Моди, продолжая разглядывать мое платье. – Неплохо, совсем как у леди. Настоящий шик, я бы так сказала. Э, да у тебя еще и шуба. Ну что же, если у девушки есть куча хорошей одежды и шуба, это уже кое что. Хочешь посмеяться? – спросила она. – Знаешь, что мне недавно заявил один тип? Забавно, сказал он, но бывает так, что одежда для девушки стоит дороже, чем сама девушка.
– Ну и свинья! – сказала я.
– Я ему ответила то же самое, так не разговаривают, сказала я. А он мне. «Но ведь это так и есть, разве нет? Можно снять очень красивую девочку за пять фунтов, просто классную девочку; классную девочку можно снять даже даром, если умеючи. Но красивое платье для нее за пять фунтов точно не купишь. Не говоря о белье, туфельках и всем прочем». И мне не осталось ничего другого, как рассмеяться, потому что вообще-то все это правда. Люди стоят гораздо дешевле, чем вещи. Подумать только, даже некоторые собаки стоят дороже людей, а уж лошади, те вообще…
– Ох, замолчи, – сказала я, – ты начинаешь действовать мне на нервы. Давай вернемся в гостиную – здесь очень холодно.
– А как твоя мачеха? – спросила Моди. – Что она подумает, если ты откажешься от гастролей? Ты собираешься это сделать?
– Не знаю, что она подумает, – ответила я, – вряд ли она вообще будет думать об этом.
– Мне бы показалось это странным, – сказала Моди, – я имею в виду, будь я твоей мачехой. Она что, совсем тобой не интересуется?
– Объясню ей, что пытаюсь найти работу в Лондоне. Почему она должна этому удивляться? – сказала я.
Я выглянула на улицу, и мне показалось, что я смотрю в стоячую воду. Эстер должна была приехать в Лондон в феврале. Я стала думать, что я скажу ей, и почувствовала уныние. А вслух произнесла:
– Мне не нравится Лондон. Жуткое место, иногда он выглядит просто страшно. Лучше бы я вообще сюда не приезжала. Никогда.
– Ты, наверное, свихнулась, – сказала Моди. – Слыханное ли это дело? Чтобы кому-то не нравился Лондон? – в ее глазах я прочла презрение.
– Да никому он не нравится, – сказала я, – вот послушай.
Вытащив листок из комода, я прочла:
«Лошадиные лица, глаза, как лужи,
Серые улицы, где старики вопят надоедливо
Молитвы постылому Богу,
Там лавка мясника смердит в свинцовое небо,
Там рыбная лавка – воняет иначе, но хуже».
И так далее, и тому подобное.
Дальше – сплошные многоточия. А потом следовало продолжение:
«Но где они —
Прохладные руки, белее алебастра?»
– Интересно, – сказала Моди, – о чем это все?
– Нет, ты послушай вот это, – сказала я:
«Мерзкий Лондон, вонючая и гнусная дыра…»
– Перестань, – сказала Моди, – с меня уже хватит.
Я начала смеяться. Я сказала:
– Это написал тот человек, который жил здесь до меня. Мне о нем рассказала хозяйка. Ей пришлось выставить его, потому что он не платил за комнаты. Я нашла в комоде его бумаги.
– Наверное, у него плохо шли дела, – предположила Моди. – Кстати, что-то здесь нагоняет на меня тоску; я жутко чувствительная. Если рядом что-то не в порядке – я сразу это чувствую. Ненавижу высокие потолки. И эта жуткая лепнина на стенах, ананасы какие-то. Здесь совсем неуютно.
– Заставь его снять тебе квартиру, – снова сказала она, – Парк-Мэншнз – вот что тебе нужно. Он без ума от тебя, это уж точно, и все сделает как миленький. Только ты особо не тяни, можешь и опоздать.
– Знаешь, если мы куда-то идем, надо выйти сейчас. Через несколько минут станет темно.
Мы доехали на метро до Марбл Арч [21]21
…Марбл Арч, или Мраморная арка – памятник архитектуры первой половины XIX в., сооруженный английским архитектором Нэшем в 1828 г. в качестве парадного въезда в Букингемский дворец. Своим названием сооружение обязано белому каррарскому мрамору, из которого оно выстроено. Арка же дала и название станции метро, расположенной неподалеку.
[Закрыть]и пошли через Гайд-парк. На некотором расстоянии от толпы, окружившей ораторов, на деревянном ящике стоял мужчина, выкрикивавший какие-то религиозные лозунги. Его никто не слушал. Доносилось только: «Бог…сатана… гнев Божий…»
Мы подошли ближе. Я смотрела, как ходит вверх-вниз его тощий кадык. Моди стала смеяться, он рассвирепел и завопил, глядя на нас:
– Смейтесь! Ваши грехи все равно станут известны. В ваших сердцах страх смерти и ада, страх Божьей кары сжигает ваши сердца!
– Ах ты, грязный мерзавец! – закричала Моди, – он смеет оскорблять нас, потому что рядом нет мужчины. Знаю я таких, которые выбирают, кому можно и нагрубить. Наглые и трусливые твари. Он наверняка ни слова бы нам не сказал, если бы мы были с мужчиной.
Он продолжал кричать нам вслед, суля страшные кары на том свете.
Тот старик был худым, замерзшим. У него были маленькие несчастные глаза. Но Моди никак не могла успокоиться. Она шла быстрым шагом, сжимала кулаки и повторяла:
– Грязные твари, грязные твари… Они знают, кого можно оскорблять!
Мне захотелось вернуться и спросить этого беднягу, о чем он действительно думает, ведь в глазах у него была тоска, как у что-то учуявшей собаки.
На Гайд-парк Корнер мы сели в автобус и поехали в ресторанчик рядом с вокзалом Виктория. Там мы заказали устрицы и портер.
А потом Моди села на другой автобус и поехала домой.
– Пиши мне, детка, – сказала она, – если что случится, дай мне знать. Позаботься о себе сама и, главное, будь осторожна. И так далее и тому подобное.
Я сказала:
– Не удивляйся, если я вдруг появлюсь на репетиции.
– Да нет, зачем же удивляться, – сказала она, – я уже ничему не удивляюсь.