Текст книги "Продажная шкура"
Автор книги: Джим Батчер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
А потом на спину опрокинулся уже Билли – он колотил лапами и рвал зубами что-то невидимое, навалившееся на него, пригвоздившее к земле.
Энди, рыжая волчица, меньше Билли, но стремительнее, сделала прыжок и вцепилась в невидимого, нападавшего со спины.
Тварь снова взвизгнула, на этот раз громче и пронзительнее. Неправдоподобно быстрым движением она распрямилась и отшвырнула Энди в сторону. Волчица врезалась в кирпичную стену; короткий, полный боли взвизг сопровождался отвратительным хрустом.
Я поднял посох, до предела заряженный энергией моих злости и ужаса, и выкрикнул:
– Forzare!
Невидимый луч сорвался с конца деревянного посоха и ударил в противника. Случалось, такими разрядами я переворачивал машины. Однако эта тварь едва покачнулась, замолотив по воздуху передними конечностями, а ударивший в нее силовой луч разлетелся фонтаном алых брызг.
Все же этого хватило, чтобы на мгновение нарушить завесу. Я увидел нечто среднее между пумой и медведем с короткой грязно-золотистой шерстью. Весила тварь, должно быть, несколько сотен фунтов. Еще я успел увидеть чудовищного размера клыки, окровавленные когти и светящиеся глаза противного желтого оттенка, чем-то напоминающие глаза рептилий.
Оскаленная пасть кривилась, но совсем не по-звериному, складывая слова– настоящие слова на языке, которого я не понимал. Очертания зверя странно исказились, он весь с легкостью текучей жидкости преобразился, и спустя каких-нибудь полсекунды пума размером больше пещерного льва, о каких я только слышал,ринулась на меня, налету прикрываясь переливающейся всеми цветами радуги завесой.
Я выбросил вперед левую руку, одновременно направив в висевший на запястье браслет заряд воли. Мой браслет-оберег в виде сцепленных в ленту миниатюрных средневековых щитов представляет собой еще один инструмент вроде посоха: с его помощью я эффективнее дозирую и направляю защитные энергии моей магии.
Передо мной вспыхнул купол голубовато-белого света, и зверь врезался в него как в кирпичную стену. Ну, скорее как в деревянную. Как в шаткую деревянную стену. Я чувствовал, как щит подается под натиском зверя, но по крайней мере на пару секунд мне удалось его сдержать.
И тут на него налетел Билли.
Огромный волк, оскалившись, врезался в зверя и вцепился в него. Тварь взвыла и, крутанувшись на месте, попыталась схватить Билли, но вожак чикагской стаи оборотней уже отпрянул назад, пытаясь увернуться от контратаки.
Зверь оказался быстрее. Он догнал волка, и я увидел, как бурая шкура Билли окрасилась кровью. Тот припал к земле, но остался на месте – так, чтобы дать возможность напасть на зверя Джорджии.
Обернувшаяся волчицей Джорджия уступала Билли в весе, зато превосходила в скорости и стремительности. Она полоснула зверя зубами, вынудив повернуться к ней – и подставить незащищенный бок Билли.
Я пополнил заряд посоха, стиснул зубы, прицелился и, выкрикнув слово заклинания, разрядил его в зверя, целясь по ногам. Разряд выщербил в асфальте глубокую воронку, лишив невидимого зверя равновесия, и тот опрокинулся на землю. Завеса снова порвалась. Билли с Джорджией мгновенно ринулись вперед, а я поднял посох, зарядив энергией до предела – так, что вырезанные на нем руны засияли ослепительным багровым светом. Видит Бог, следующий разряд превратил бы этого гада в жидкую кашу.
Однако очертания его снова сделались текучими, и внезапно ястреб с желтыми глазами рептилии, размахом крыльев превосходящий длину моей машины, взмыл в воздух, дважды взмахнул крыльями и растворился в ночном небе.
Секунду я оцепенело смотрел ему вслед, потом пришел в себя.
– Ох, черт, – только и выдохнул я.
Я огляделся по сторонам – тени бешено плясали в свете зажатого в дрожащей от возбуждения руке амулета – и поспешил к Энди. Она лежала без сознания, вернувшись в человеческий облик – рыжей девицы с убийственно-привлекательными формами. Почти половина ее тела превратилась в сплошную ссадину. У нее были сломаны рука, плечо, несколько ребер и, судя по залитому кровью лицу, не исключено, что задет череп. Дышала она слабо, прерывисто.
Черт, ну и силища у этого типа!
Рядом со мной возникла в своем волчьем обличии Джорджия – навострив уши, принюхиваясь, она беспокойно оглядывалась по сторонам.
Я повернул голову посмотреть на Билли – он уже принял снова человеческий облик и, обнаженный, склонился над Кирби. Я поднял повыше амулет и подошел к ним.
У Кирби недоставало горла. То есть я хочу сказать, оно исчезло. На месте горла зияло отверстие размером с мой кулак, в глубине белел позвоночник. Края раны обуглились и почернели. Взгляд широко открытых, остекленевших глаз уставился в бесконечность. Все вокруг было залито кровью.
– Блин-тарарам, – выдохнул я, глядя на мертвого юношу, моего друга. Потом тряхнул головой. – Пошли, Билли. Энди еще жива. Мы не можем оставить ее здесь. Надо отнести ее к вам домой и вызвать «Скорую». Как можно быстрее.
Билли продолжал стоять над Кирби; лицо его исказилось от потрясения и злости.
– Билл! – крикнул я.
Он поднял взгляд на меня.
– Энди, – сказал я. – Помоги мне занести ее в дом.
Он неохотно кивнул. Мы вернулись к девушке. Я снял плащ, расстелил на земле, и мы как могли осторожно переложили Энди на него. Потом подняли ее и понесли к дому. Из соседних зданий доносились слышаться голоса, в окнах засветились огоньки фонариков, свечей и химических трубок. Я не сомневался в том, что не пройдет и несколько минут, как послышится завывание сирен.
– Что это было? – хрипло спросил Билли. – Что это за тварь?
– Не знаю точно, – ответил я, задыхаясь от усилий. Джорджия трусила за нами следом, держа в зубах мой посох. – Но если это то, о чем я думаю, дела обстоят на порядок хуже, чем я полагал.
Билли оглянулся на меня. Лицо и руки его были перепачканы кровью Кирби.
– Что это за тварь, Гарри?
– Исконный американский кошмар, – устало ответил я и поморщился. – Шкура-Перевертыш.
Глава шестая
Джорджия сказала врачам, прибывшим со «Скорой», что она сестра Энди – что в некотором, духовном смысле можно считать правдой. Поэтому она смогла поехать с ней в больницу. Вид у санитаров был угрюмый.
Копы собрались у трупа Кирби и огораживали место преступления.
– Мне надо быть там, – сказал Билли.
– Понимаю, – вздохнул я. – У меня время поджимает, Билли. Мне пора – каждая минута на счету.
Он кивнул.
– Что мне надо знать об этих… меняющих шкуру?
– Что они… они… да просто гадость, и все. Им нравится причинять людям боль. Судя по всему, чем больше ты их боишься, тем сильнее они становятся. Они в буквальном смысле слова питаются страхом.
Билли хмуро покосился на меня:
– То есть тебя надо понимать в том смысле, что больше ты мне рассказать не хочешь. Поскольку это мне не поможет. Ты считаешь, это может меня устрашить.
– Мы знали, что эта тварь здесь, мы были готовы к бою – и ты видел, что произошло, – сказал я. – Если бы зверь напал на нас из хорошо подготовленной засады, все бы кончилось гораздо хуже.
Он оскалил зубы в недоброй ухмылке:
– Но мы его сделали.
– Мы одолели его, получив преимущество на короткий момент, и ему хватило ума отступить, чтобы вернуться позже. Все, чего мы достигли, – это дали ему понять, что к делу нашего убиения надо отнестись серьезно. Второй такой возможности нам уже не представится. – Я положил руку ему на плечо. – Постарайтесь с Джорджией не оставлять Энди без внимания, ладно? Этой твари нравитсяпричинять боль. И охотиться на подраненную дичь тоже нравится. Энди по-прежнему грозит опасность.
– Я понял, – тихо произнес он. – А ты что собираешься делать?
– Выяснить, чего ему здесь надо, – ответил я. – А еще в самом разгаре какая-то фигня, связанная с Советом. Господи, я не хотел впутывать вас в это. – Я покосился на толпу полицейских, окруживших тело Кирби. – Я не думал, что все обернется вот так.
– Кирби взрослый человек, Дрезден, – возразил Билли. – Он знал, что такое возможно. Он сам избрал этот путь.
Билл говорил правду, но легче от этого не становилось. Кирби не воскресить. Я не знал, что за завесой прячется Перевертыш, только это ничего не меняло.
Кирби все равно мертв.
И Энди… Господи, об этом я даже не подумал. Энди с Кирби связывали тесные отношения. Это разобьет ей сердце.
Если она, конечно, останется жива.
Билли – я как-то не привык еще называть его Уильямом – поморгал, сдерживая слезы.
– Ты же не знал, что все так обернется, дружище, – сказал он. – Мы все обязаны тебе жизнью, Гарри. Я рад, что нам выдался шанс помочь тебе здесь. – Он мотнул головой в сторону полицейских. – Пойду поговорю с ними, потом поеду к Джорджии. А тебе, наверное, пора.
Мы обменялись рукопожатием, и он чуть не расплющил мне руку – от волнения скорее всего. Я кивнул.
Уличные фонари начинали оживать, когда я вышел с черного хода и миновал старую книжную лавку, где не был больше желанным гостем. Вот то самое место на мостовой, где я едва не расстался с жизнью… я и невольно поежился. Черт, я тогда едва ушел от старой с косой…
А Кирби сегодня не ушел.
Голова моя, наверное, наполовину выключилась. Я должен был бы ощущать больше эмоций. Я должен был бы рехнуться как черт-те что. Меня должно было бы трясти от страха. Ну, или еще чего такого. Вместо этого я словно бы наблюдал за ходом событий из какого-то безопасного места где-то чуть позади и выше меня. Возможно, решил я, это побочный эффект созерцания истинной формы Перевертыша. Или скорее побочный эффект того, что мне пришлось проделать, чтобы с этим справиться.
Я не боялся того, что Перевертыш наблюдает за мной с высоты. Конечно, он мог, но вряд ли остался бы незамеченным. Сверхъестественные твари вроде него обладают чудовищной энергетикой: реальность вблизи них начинает испытывать такое напряжение, что избежать побочных эффектов почти невозможно. Одним из таких эффектов является что-то вроде исходящей от этих тварей эмоциональной вони – мои органы чувств уловили ее задолго до того, как Перевертыш приблизился на расстояние атаки.
Почитайте немного фольклора – ну, не причесанного Диснеем со товарищи. Начните с Братьев Гримм. Конкретно про Перевертышей у них нет, но это даст вам некоторое представление, насколько мрачными могут быть подобные истории.
Так вот, Перевертыши намного, намного страшнее. Для более полного представления о них вам стоит послушать предания навахо, юта и других индейских племен юго-запада Штатов. Они редко говорят на эту тему, поскольку искренний и абсолютно естественный страх, внушаемый такого рода историями, делает Перевертышей только сильнее. Ну, а чужим об этом рассказывают еще реже, поскольку чужие не могут полагаться на фольклор – не самую плохую основу для того, чтобы защитить себя. А еще потому, что ты никогда не знаешь, а вдруг тот, кому ты все это рассказываешь, и есть Шкура-Перевертыш. Возможна ведь и такая мрачная ирония судьбы. Однако я в своем ремесле не первый год, так что знаком с теми, кто помнит эти истории. Они делились ими со мной при свете дня, но даже так тревожно оглядывались то и дело, словно боялись, что жуткие легенды могут привлечь внимание Перевертыша.
Потому что случалось и такое.
Вот такие они, Перевертыши. Даже люди, понимающие опасность, которую собой представляют Перевертыши, которые лучше любого другого в этом мире знают, как защититься от них, – даже они не любят об этом говорить.
Впрочем, в некотором роде, это играло мне на руку. Прогулка по темному переулку в разгар чикагской ночи, по месту, где меня чудом не порвали в клочья, щекотала нервы, но не настолько, как могло бы быть в присутствии Перевертыша. Если бы все обернулось кошмарами, не уступающими по действию на психику «Байкам из склепа», я бы сразу понял, что оказался в опасности.
Пока же ночь оставалась всего лишь…
Невысокая фигурка в легкой куртке с символикой чикагской футбольной команды выступила из-за угла. Восстановленное городское освещение высветило светлую шевелюру.
– Вечер добрый, Дрезден, – произнесла сержант Кэррин Мёрфи.
…немного утомительной.
– Мёрф… – механически отозвался я. Мёрфи работает в отделе специальных расследований чикагской полиции. Когда случается что-либо сверхъестественно поганое и в это дело впутывают полицию, Мёрфи частенько обращается ко мне за советом или помощью. Городские власти да и жители тоже не любят слышать о «вымышленных» тварях вроде Перевертыша или вампиров. Им гораздо проще отмахнуться от проблемы – и тогда ее спихивают на Мёрфи и остальных ребят из ОСР.
– Я тут прикормила одного парня из дорожной полиции, чтобы он приглядывал за некоторыми конкретными тачками, – сообщила Мёрфи. – Плачу ему пивом от Мак-Энелли. Он позвонил мне и сказал, что твою машину эвакуировали.
– Ох, – выдохнул я.
Мёрфи пристроилась ко мне. Я свернул на тротуар. Роста в ней пять футов с таком, светлые волосы чуть ниже плеч, а еще у нее ярко-голубые глаза. Она не то чтобы хорошенькая, но симпатичная – в общем, законченный типаж чьей-нибудь любимой тетушки. Что не так уж сильно отличается от истины. У нее целая куча родни – огромная такая семья ирландцев-католиков.
– Потом я услышала о перебоях с электричеством, – продолжала Мёрфи, – и о каких-то нарушениях общественного порядка в квартале, где проживают твои друзья оборотни. И еще сообщили о девушке, которая, возможно, не выкарабкается, и о юноше, который уже не выкарабкался.
– Угу, – отозвался я. Боюсь, это вышло довольно вяло.
– Кто это был? – спросила Мёрфи.
– Кирби, – ответил я.
– Господи, – выдохнула Мёрфи. – Что случилось?
– За мной следил кто-то очень быстрый и злобный. Оборотни его атаковали. Все обернулось паршиво.
Мёрфи кивнула и остановилась; до меня с некоторым запозданием дошло, что мы стоим рядом с ее «Сатурном» – усовершенствованной версией того, который взорвали, – в наглую припаркованным прямо перед пожарным гидрантом. Она обошла машину и подняла крышку багажника.
– Я взяла это в той груде деталей, которую ты называешь своей машиной. – Мёрфи достала из багажника сумку с медикаментами и кулер. – Лежало на пассажирском сиденье. Я подумала, может, ты захватил их не случайно.
Блин-тарарам! В суматохе нападения и того, что случилось после, я напрочь забыл о причине, по которой вообще ездил к Томасу. Я взял у Мёрфи сумку.
– Угу. Черт подери, Мёрф. Спасибо.
– Тебя не подбросить? – предложила она.
Я собирался взять такси, но и тратить денег там, где этого можно избежать, мне тоже не хотелось. Возможно, ремесло чародея и возбуждает, но окупается значительно хуже, чем, скажем, работа в органах правопорядка.
– Еще бы, – кивнул я.
– Надо же, какое совпадение. Я как раз хотела задать тебе пару вопросов. – Она отперла дверцу настоящим ключом, не той маленькой штучкой, как она там называется, которая автоматически отпирает машину, стоит вам нажать кнопку, и придержала ее для меня таким же галантным жестом, каким проделывал это для нее миллион раз я. Наверное, решила, что удачно поддразнила меня.
Что ж, возможно, она и права.
Вся эта история с каждой минутой становилась все запутаннее, и мне не хотелось втягивать в нее еще и Мёрфи. То есть я хочу сказать, оборотни давным-давно надежно охраняли свою территорию, и видит Бог, из-за меня едва ли не половина из них выбыла из строя в первую же пару часов после начала этого дела. Вряд ли Мёрфи повезло бы в этих обстоятельствах намного больше.
С другой стороны, Мёрфи я доверяю. Я доверяю ее здравому смыслу и умению видеть пределы своим силам и возможностям. Ей доводилось видеть копов, порванных в клочья из-за того, что те пытались выступать в чужой весовой категории, и она знала, где проявлять инициативу, а где нет. Ну и еще, захоти она чинить мне препятствия – а она могла, и серьезные, – моя жизнь сильно осложнилась бы. Даже при том, что она не возглавляла больше ОСР, она обладала в отделе значительным влиянием, и одно словечко, замолвленное ею лейтенанту Столлингзу, могло бы связать меня по рукам и ногам – что, вполне возможно, означало для меня смерть.
В общем, вы могли бы сказать, что Мёрфи угрожала мне неприятными последствиями в случае, если я не поговорю с ней, и оказались бы правы. Или могли бы сказать, что Мёрфи, рискуя жизнью, предлагала мне помощь, и тоже оказались бы правы. А могли бы сказать, что Мёрфи оказала мне услугу, привезя медицинскую сумку, чтобы мне сложнее было не подпускать ее к этому делу – и это тоже было бы правдой.
Вы могли бы сказать также, что я стоял, переминаясь с ноги на ногу, в то время как на счету была каждая секунда. И это тоже правда.
И в конце концов Мёрфи просто хороший человек.
Я сел в машину.
– Говоря прямо, – сказала Мёрфи, когда мы подъезжали уже к моему кварталу, – ты прячешь беглеца от ваших же копов, полагая, что этого типа подставили с целью развязать в Белом Совете гражданскую войну. И что по городу разгуливает какая-то индейская страшилка, пытающаяся тебя убить. И что ты не уверен в том, что эти два факта связаны между собой.
– Скорее, что я не знаю, как именно они связаны. Пока не знаю.
Мёрфи прикусила губу.
– У вас в Совете нет никого, кто был бы на короткой ноге с исконными североамериканскими страшилками?
– Трудно себе такое представить, – тихо произнес я. Индеец Джо, Слушающий Ветер, входил в Совет Старейшин, являясь одновременно кем-то вроде индейского шамана. Целитель, специалист по экзорцизму и восстановительной магии. И очень достойный тип. Любитель животных.
– Но кто-то один – предатель, – так же тихо заметила Мёрфи. – Так?
– Угу, – согласился я. – Кто-то.
Мёрфи кивнула, вглядываясь в ветровое стекло.
– Самое опасное в предательстве то, – осторожно произнесла она, – что исходит оно обычно от того, кого ты считаешь неспособным на такую гадость.
Я не ответил. А еще через минуту ее машина, хрустнув колесами по гравию, остановилась на стоянке у моего дома.
Я взял сумку, кулер, посох и выбрался из машины.
– Позвони, как только что-то узнаешь, – сказала она.
– Угу, – кивнул я. – А вы не рискуйте, если вдруг напоретесь на что-нибудь.
Она покачала головой.
– Они не дети тебе, Гарри.
– Все равно. Все, что от вас зависит, чтобы защитить их в больнице…
– Не напрягайся, – вздохнула она. – Твои оборотни не останутся без присмотра. Я за этим прослежу.
Я кивнул и ненадолго закрыл глаза.
– Гарри?
– Чего?
– Ты… Вид у тебя неважный.
– Ночь тяжелая выдалась, – буркнул я.
– Да, – кивнула она. – Это мне немного знакомо.
Мёрфи это знакомо. Чего-чего, а психических травм на ее долю выпало в избытке. И смерть друзей она тоже видела.
В памяти против воли всплыли события, со времени которых прошло несколько лет, – ее бывший напарник Кармайкл, наполовину выпотрошенный и истекший кровью на белом больничном кафеле.
– Прорвусь как-нибудь, – буркнул я.
– Еще бы не прорвался, – вздохнула она. – Просто… Просто это можно делать по-разному, Гарри. И одни способы легче других. Мне не все равно, что с тобой случится. И я здесь, рядом.
Я не открывал глаз, чтобы не осрамиться, расплакавшись как девчонка. Говорить я тоже на всякий случай ничего не стал, только кивнул.
– Ты уж поосторожнее, Гарри, – сказала она.
– Ты тоже, – отозвался я. Это прозвучало немного бледновато. Я помахал ей медицинской сумкой и начал спускаться к своей двери, к Моргану.
Должен признать: очень мне неприятно было слышать шум отъезжающей машины друга.
Я выбросил эти мысли из головы. Травмированный или нет, рассыпаться на части я успею и потом.
А пока меня ждет работа.
Глава седьмая
Морган проснулся, когда я отворил дверь спальни. Выглядел он паршиво, но не хуже, чем прежде, даже на щеках появилось некоторое подобие румянца.
– Я сейчас, только за сожителями своими прослежу, – сказал я, ставя сумку на тумбочку.
Он кивнул и закрыл глаза.
Я вывел Мыша прогуляться до почтового ящика. Он казался необычно настороженным, внимательно принюхивался ко всему, но признаков тревоги не выказывал. Мы дошли до дворика, отведенного для его серьезных дел, и вернулись в дом. Мистер, моя домашняя серая пума с коротким хвостом, ждал у двери и сделал попытку выскочить. Я перехватил его – не без труда: веса в нем без малого тридцать фунтов. Он смерил меня неодобрительным взглядом, потом отвернулся, задрал обрубок хвоста и царственной походкой проследовал на свой обычный наблюдательный пункт на одной из книжных полок.
Пока я запирал дверь, Мыш, склонив голову набок, внимательно наблюдал за мной.
– Тут кто-то нехороший околачивается, – объяснил я. – И ему может вздуматься послать мне весточку. Мне не хотелось бы, чтобы он использовал для этого Мистера.
В ответ Мыш негромко зарычал.
– Кстати, если на то пошло, и тебя тоже, – добавил я. – Не знаю, известно ли тебе, кто такой Перевертыш, но враг он серьезный. Так что давай поосторожнее.
Мыш обдумал услышанное и зевнул.
Я невольно усмехнулся:
– Гордость превыше всего, так, малыш?
Он вильнул хвостом и потерся лбом о мою ногу: ему явно нравилось, когда он заставлял меня улыбаться. Я удостоверился, что обе пары мисок наполнены едой и водой, и вернулся к Моргану.
Температура у него поднялась на полградуса, его явно мучили боли.
– Это не слишком сильные средства, – сообщил я, расстегивая сумку. – Большую часть мы с Билли прикупили в Канаде. Но тут немного кодеина от боли и все необходимое для капельницы. Плазма, антибиотики и все такое.
Морган кивнул. Потом нахмурился – к этому выражению его лица при общении со мной я привык. Взгляд его буквально впился в мое лицо.
– Мне кажется, или от вас действительно пахнет кровью? – спросил он.
Черт. Для парня, стоящего, можно сказать, одной ногой в могиле, он сохранял отменную наблюдательность. Энди ведь не истекала кровью, когда мы несли ее на моем плаще – так, царапины и ссадины, хотя и в большом количестве.
– Угу, – подтвердил я.
– Что случилось?
Я рассказал ему про Перевертыша и о том, что произошло с Кирби и Энди.
Он устало покачал головой:
– Именно поэтому мы не поощряем участия дилетантов в работе Стражей, Дрезден.
Я насупился, принес таз теплой воды, антибактериальное мыло и принялся обрабатывать его левую руку.
– Ну… да. Что-то я не видел Стражей, занимающихся этим делом.
– Чикаго – зона вашей ответственности, Страж Дрезден.
– Вот я там и оказался, – буркнул я. – И если бы не помощь этих ребят, меня бы уже не было в живых.
– Так вызвали бы подкрепления. Вы не должны строить из себя супергероя, бросая при этом овец на растерзание волкам. В конце концов это люди, которых вам положено защищать.
– Неплохо придумано, – согласился я, вынимая из сумки пузырь физиологического раствора и подвешивая его к заделанному в стенку над кроватью крючку. Потом проверил трубку. Воздушные пузырьки… плохо. – Именно этого нам сейчас и не хватает: толпы Стражей в Чикаго.
Морган хмыкнул и немного помолчал с закрытыми глазами. Мне даже показалось, что он снова вырубился, но он просто думал.
– Должно быть, он прибыл сюда по моим следам.
– А? Кто?
– Перевертыш, – ответил он. – Из Эдинбурга я бежал через Небывальщину в Таксон. Оттуда в Чикаго ехал на поезде. Должно быть, когда поезд проходил по его территории, он меня и почуял.
– Но зачем ему это?
– Раненый чародей? – переспросил Морган. – Они делаются сильнее, поглощая энергию магии. А я сейчас – легкая добыча.
– Они что, пожираютмагию?
Морган кивнул:
– Добавляют энергию жертвы к своей собственной.
– То есть, вы хотите сказать, эта гадина не просто ушла, но и сделалась сильнее, убив Кирби?
Он пожал плечами:
– Не думаю, чтобы оборотень добавил ему слишком уж много силы – во всяком случае, по сравнению с той, что у него уже имелась. Другое дело, ваши или мои способности. Они с этой точки зрения значительно питательнее.
Я достал резиновый жгут и перетянул им руку Моргана выше локтя. Потом подождал, пока вены у локтя вздуются.
– Что-то мне мало верится в вероятность такой случайной встречи.
Морган слабо мотнул головой.
– Перевертыши проживают только на индейских территориях Северо-Запада. Вряд ли тот, кто меня подставил, мог знать, что я сбегу в Таксон.
– Логично, – согласился я, осторожно вводя иглу ему в вену. – Кому придет в голову ехать сюда в разгар лета? – Я немного подумал. – А ведь Перевертышу придется возвращаться домой, так?
Морган кивнул:
– Чем дольше он в отрыве от своих мест, тем больше энергии ему приходится расходовать.
– И как долго он может здесь оставаться?
Он поморщился: я промазал мимо вены и приготовился к следующей попытке.
– Более чем достаточно.
– И как нам его убить? – Я снова промахнулся и нахмурился.
– Дайте, я сам, – буркнул Морган. Он забрал у меня иглу и сам ввел ее в вену – с первой попытки.
Ну, наверное, за сотню с лишним лет можно и научиться кое-чему.
– Возможно, никак, – ответил он. – Настоящие Перевертыши, нааглоши, живут тысячу лет. Связываться с ними вредно для здоровья. Мы их избегаем.
Я подцепил к игле трубку и отрегулировал зажим.
– Вообразите на минуту, что он не захочет следовать этому сценарию.
Морган хмыкнул и почесал заросший подбородок.
– Существует индейская магия, способная нанести ему увечья или даже уничтожить. Настоящие, потомственные шаманы знают обряды, способные отвадить враждебных духов. Если нет шамана, единственная доступная нам тактика – обрушить на Перевертыша максимум разрушительной энергии, учитывая при том, что он вряд ли согласится стоять смирно и следовать нашему сценарию.
– Трудная мишень, – согласился я. – Он знаком с магией и знает, как от нее обороняться.
– Да, – подтвердил Морган и замолчал, глядя, как я достаю из изотермической сумки шприц с антибиотиком. – И силы у него больше, чем у нас двоих вместе взятых.
– Погано… – отозвался я и аккуратно выдавил содержимое шприца в пузырь с физраствором. Потом достал кодеин, принес с кухни чашку воды и дал Моргану. Он проглотил таблетки, устало откинул голову на подушку и закрыл глаза.
– Я виделраз одного, – сообщил он.
Я молча начал убирать в сумку лишние предметы.
– Они не неуязвимы. Их можно убить.
Я выбросил упаковки в мусорную корзину и закрыл сумку. Потом поморщился, глядя на окровавленный ковер, на котором мы с Баттерсом перетащили Моргана в спальню. Надо бы вытащить из-под него этот ковер. Я повернулся, чтобы уходить, но задержался в дверях.
– И как вы это проделали? – спросил я, не оглядываясь.
Морган отозвался не сразу. Мне снова показалось, что он потерял сознание.
– Это было в пятидесятых, – сказал он. – Началось в Нью-Мехико. Он преследовал меня до Невады. Я заманил его на испытательный полигон и перешел в Небывальщину за мгновение до взрыва.
Я зажмурился, потом оглянулся на Моргана.
– Вы взорвали его атомной бомбой?
Он приоткрыл один глаз и улыбнулся.
Жуть, да и только.
– Блин-тарарам… вот это… – Надо называть вещи своими именами. – Вот это круто.
– Только потому и спокойно сплю по ночам, – пробормотал он, снова закрыл глаза, вздохнул, и голова его чуть свесилась набок.
С минуту я смотрел на спящего Моргана, потом вышел и закрыл за собой дверь.
Я и сам изрядно устал. Но, как говорится, «обещал – делай». Я вздохнул и принялся за работу.
Первым делом я уселся на телефон и принялся обзванивать своих агентов по Паранету.
Паранет – организация, которую я помог основать пару лет назад. По сути своей это объединение, члены которого сотрудничают в деле защиты от сверхъестественных угроз. Большинство из них люди, обладающие некоторыми магическими способностями, – таких на удивление много. Для того, чтобы Белый Совет хотя бы рассмотрел кандидатуру чародея, требуется серьезное владение магическим ремеслом; те же, кто таковым не обладает, как правило, остаются за бортом. И как следствие совершенно беззащитны перед любым сверхъестественным хищником.
Что на мой взгляд весьма подло.
Поэтому мы с моей давней знакомой Элейн Меллори с помощью оставшихся после смерти одной женщины денег принялись налаживать контакты с оккультной публикой в разных городах. По нашему совету те начали обмениваться информацией, а еще они знают теперь, к кому обратиться за помощью. Если дело принимает неприятный оборот, им достаточно послать по Паранету сигнал тревоги, и тогда я или кто-нибудь еще из работающих в Штатах Стражей придет на помощь. Кроме того, я периодически провожу семинары, на которых обучаю их элементарным приемам магической самозащиты – на случай, если кавалерия запаздывает.
Все это работало вполне неплохо. Наши отделения открылись даже в Канаде и Мексике, на очереди стояла Европа.
Вот я и начал обзванивать наши отделения в различных городах и опрашивать, не наблюдалось ли там чего-нибудь необычного. Никаких подробностей я выспрашивать не мог, но, как выяснилось, этого и не потребовалось. Четверо из первого же десятка опрошенных сообщили, что в их городах замечена повышенная активность Стражей, причем появлялись последние исключительно парами. На три следующих десятка звонков пришлось только два таких сообщения, но и этого более чем хватало, чтобы понять: негласная охота на человека в самом разгаре.
Впрочем, и пищу для размышлений мне тоже подкинули. Почему, например, из всех мест, где Стражи могли искать Моргана, они выбрали Поукипси, штат Омаха?
В памяти сразу всплыли слова «искать ветра в поле». Что бы там ни сделал Морган, чтобы скрыть свое местонахождение от поисковых заклятий, это заставило преследователей вслепую гоняться за собственными хвостами.
Впрочем, даже в охоте имелась своя положительная сторона: ширящиеся слухи об усилившейся активности Стражей означали, что и у меня появилась возможность задавать вопросы, не вызывая при этом подозрения.
Поэтому в качестве следующего шага я принялся обзванивать тех Стражей, с которыми имел дружеские отношения. Трое, формально говоря, работали на меня – в восточных и северо-западных штатах. Начальник из меня так себе. Чаще всего я позволяю им самим решать, когда и как действовать, а сам лишь стараюсь приходить на помощь, если возникает необходимость. Двоим я не дозвонился и только оставил сообщения, но Билл Мейерс в Далласе снял трубку после второго же гудка.
– Как оно? – произнес Мейерс.
Я не шучу – он и в самом деле отвечает на телефонные звонки этими словами.
– Привет, Билл, это Дрезден.
– Привет, Гарри, – вежливо отозвался он. Со мной Билл всегда вежлив. Он как-то раз лицезрел меня в довольно устрашающем виде. – Вот дьявол, легок на помине.
– Значит, у меня к этомунос чесался? – поинтересовался я.
– Не иначе, – хмыкнул Билл. – Как раз собирался звонить тебе утром.
– Правда? Что стряслось?
– Слухи, – ответил Билл. – А еще я засек двух Стражей, выходящих из местного портала в Небывальщину, но когда спросил у них, в чем дело, они молчали как каменные истуканы. Я решил, ты меня просветишь насчет того, что происходит.
– Черт, – буркнул я. – А я как раз у тебято же самое спросить собирался.