Текст книги "Когда герои восстают (ЛП)"
Автор книги: Джиана Дарлинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц)
– Ты поверишь мне, если я скажу, что родился таким?
Я рассмеялась, часть яда в моих венах рассеялась.
– Нет, абсолютно не поверила бы.
Он легко пожал плечами.
– Это правда. Я очень особенный человек.
Я покачала головой на его выходку, удивляясь, как возможно, что он смог очаровать меня, даже когда я была погружена в путаницу и плохие воспоминания. Нельзя было отрицать, даже если бы я хотела, что он действительно очень особенный человек.
– Итак, каков наш план, капо?
Он бросил на меня быстрый взгляд, пока набирал скорость, обгоняя медленно движущуюся машину на быстрой полосе.
– Звучит неплохо.
– Что?
– Наш план, ты сказала, будто мы команда.
Тревога пронзила меня, но я сделала глубокий вдох, чтобы прогнать ее.
– Разве нет?
– Да, – твердо согласился он, протягивая руку, чтобы сжать мое бедро. – Но это новая территория для нас обоих. Думаю, мне не нужно говорить тебе, что традиционно женщины остаются в неведении относительно семейных вопросов.
– Хорошо, что мы с тобой не традиционны, не так ли? – я по-прежнему остро ощущала тяжесть пистолета, пристегнутого к бедру. – Когда Рокко осмелился намекнуть, что меня могут забрать у тебя... – я задрожала. – Я поняла, что мне нужно перестать быть пассивным участником собственной жизни. Мне кажется, я слишком долго пробыла жертвой. Я хочу быть женщиной, которая борется за то, чего хочет. И я никогда ничего не хотела так сильно, как тебя.
Данте перевернул свою руку на рычаг переключения передач, приглашая меня положить свою сверху. Когда я сделала это, он переплел наши пальцы и сжал их. Я смотрела на наши переплетенные пальцы, на то, как мы вместе управляем машиной, и понимала его невысказанный символизм.
Если бы я хотела сразиться с ним, он бы позволил мне. Без споров и оговорок. Данте был сильным человеком, потому что не боялся других сильных людей. Он собирал их, как цветы для букета, и теперь, каким-то образом, он решил, что я достаточно достойна быть частью его мира.
Его команда.
– Спасибо, что доверился мне, – прошептала я сквозь внезапную тяжесть в горле.
Он пожал одним стеганым плечом.
– Елена, я доверял тебе до того, как шантажом заставил тебя переехать в мой дом. Неужели ты думаешь, что я пустил бы в свой дом какого-нибудь адвоката?
– Нет, – признала я. – Но я думаю, что ты заставил меня жить с тобой, потому что хотел залезть ко мне в трусики.
– Конечно, – сказал он с высокомерной ухмылкой. – Я заполучил бы тебя в любом случае, но это ускорило процесс.
– Высокомерный, – укорила я, но за этим словом не было истинного порицания.
Правда состояла в том, что, если бы Данте не был таким самоуверенным, таким упорным в своем стремлении заполучить мое сердце, не думаю, что он смог бы добиться успеха. Я настолько смирилась с тем, что останусь одна до конца своих дней, что была почти до смешного решительно настроена оставаться такой.
– Я не хочу, чтобы ты беспокоилась о моих планах, – удивленно сказал Данте, когда мы двинулись дальше вглубь холмов с яркой зеленой растительностью, усеянной цитрусовыми садами и линиями виноградных лоз. – Не обращай внимания на Рокко Абруцци. У меня нет намерения жениться на Мирабелле Янни, и никогда не было. Можешь себе представить? Она не из тех женщин, которых я бы трахал, она из тех, кого такой мужчина, как я, ест на завтрак.
Он вызвал у меня смех.
– Красная Шапочка и большой, плохой волк.
Его ухмылка была совершенно клыкастой, резцы белели и блестели между румяными губами.
– Да. И единственная женщина, которую я хочу съесть на завтрак, это ты. Раздвинь ноги.
Я моргнула, застигнутая врасплох его резкой сменой темы.
– Прошу прощения?
– Раздвинь ноги, Елена.
Это был приказ, завернутый в бархат, просьба с тонким намеком, что агрессия может быть применена, если я не последую его примеру.
– Ты за рулем, – услужливо подсказала я, хотя по позвоночнику пробежала легкая дрожь от этой запретной мысли.
– Я вожу машину с тринадцати лет, я могу быть многозадачным.
Я снова моргнула, но прежде, чем я успела осудить себя, мои бедра раздвинулись.
Нетерпеливый Данте легонько шлепнул по внутренней стороне моего левого бедра, побуждая меня раздвинуть их шире.
– Хватит разговоров, – заявил он в высокомерной манере мафиозного дона, привыкшего добиваться своего любой ценой. – Мы можем быть беглецами, но не будем так жить. Я знаю, что тебе здесь не нравится. Знаю, что это стоило тебе всего, чтобы приехать и оставить свой мир позади. Позволь мне напомнить тебе, почему ты так рисковала.
– Я все еще мокрая от твоей спермы, – резко призналась я, хотя на моих щеках вспыхнул румянец.
Он усмехнулся, гордый и возбужденный.
– Хорошо. Снимай белье.
Я колебалась, но он не торопил меня. Он продолжал вилять на спортивной машине в пробках, его левая рука лежала на руле, сухожилия на запястье сгибались, что было видно по закатанным манжетам его рубашки на пуговицах. На его запястье висели большие серебряные часы от Филипп Патек, которые, как он сказал мне однажды, были подарком его брата, Александра, когда они были моложе, до того, как они рассорились из-за смерти матери. Его тело было слишком крупным для машины, по сравнению с кожаным сиденьем, на котором он расположился, его широким бедрам было тесно в маленьком пространстве. Он был так красив, так мастерски создан из плотных мышц и больших, грубо вырезанных костей, что я не могла смотреть на него, не чувствуя влажности у себя в центре.
Я раздвинула ноги еще шире, мышцы напряглись в бедрах, ткань юбки натянулась слишком сильно. Я потянула материал вверх по ногам, чтобы он мог увидеть, как я стягиваю с себя промокшие трусики, которые были под ней. Осторожно я вынула пистолет из кобуры на бедре, проверила предохранитель и положила его в бардачок.
– Ты уже доводила себя до оргазма, bella? – спросил он низким, знойным тоном, который гудел чуть громче двигателя. (пер. с итал. «красавица»)
Он имел в виду после моей операции. Меня до сих пор поражала мысль о том, что еще два месяца назад я вообще не могла испытывать оргазм. Я навсегда осталась в долгу перед доктором Тейлор за то, что он исправил меня физически, и перед Данте за то, что он помог мне исправить себя эмоционально и психически.
Я задрожала, прикусив губу, чтобы не задохнуться от возбуждения, которое вызвали во мне его грязные разговоры.
– Нет.
– Сделай это для меня сейчас, – заявил он, его глаза все еще были устремлены на дорогу, но рот перекосился в вызывающей ухмылке. – Я хочу увидеть, как ты кончишь на кожаное сиденье.
– Не знаю, смогу ли я сделать это сама. Я имею в виду, без твоих прикосновений, – призналась я, но прохладный воздух кондиционера на моей мокрой киске, все еще опухшей от секса с Данте всего за час до этого, ощущался греховно хорошо.
Это смущало меня, но чем больше он трахал меня, говорил мне грязные слова, использовал меня и учил меня в равной степени в сексе и грехе, тем больше я жаждала этого. У меня был переполненный ящик с сексуальностью, который я никогда не позволяла себе исследовать, пока Данте не вставил свой ключ в замок и не открыл его. Чем больше я исследовала, тем больше открывалось возможностей для меня.
– Ласкай себя нежно, просто кончиком пальца рисуй круги по клитору. Да, красавица, вот так, – похвалил он, осмелившись взглянуть на мою неуверенную демонстрацию. – Когда я прикасаюсь к тебе, это грубо и жестко. Тебе нравится, когда тебя выгибают и наклоняют так, чтобы доставить удовольствие, чтобы удовлетворить мою потребность трахать тебя жестко. Но когда ты трогаешь себя, ты делаешь это вот так. Ты дразнишь эти тугие складочки, пока они не распустятся и твои пальцы не проникнут во влажное тепло твоей киски.
Заикающийся вздох вырвался из моих губ, пока я совершала круговые движения по своему узлу. Бедра начали напрягаться и дрожать. Я хотела большего. Сильнее, быстрее.
Но я хотела его. Я хотела, чтобы Данте был тем, кто доставит мне удовольствие.
Было что-то... сложное в том, чтобы делать это самой.
Удовольствие присутствовало, но в глубине сознания стоял гул, как помехи в телевизоре с плохим приемом.
– Расслабься, боец. Тебе не нужно бороться или напрягаться, чтобы найти удовольствие. Просто расслабься в нем, как в теплой ванне. Закрой глаза и слушай голос своего капо. Ты заставишь себя кончить для нас обоих. Потому что я хочу видеть, как сжимаются твои бедра. Я хочу слышать твои тихие, пронзительные крики, когда твоя тугая киска сжимается вокруг твоих пальцев. Потом, когда ты кончишь, мы с тобой будем по очереди слизывать это с твоей руки.
– Dio mio, Данте (пер. с итал. «Боже мой»), – пробормотала я, откинув голову на сиденье, когда в моем сердце нарастал жар, глубокий, как горящие угли. – Пожалуйста, можно еще?
– Так сладко, когда ты раскаляешься для меня, – пробормотал он, а затем его рука оказалась на моем бедре, рисуя круги на голом колене в тандеме с теми, которые я рисовала на своем клиторе.
Двойное ощущение не должно было быть таким сильным, оба прикосновения были настолько легкими, что просто дразнили ощущения, но все мое тело сжалось от вожделения, исходящего из живота.
– Поставь одну ногу на приборную панель, – приказал он.
Это было так грязно, так неправильно – вот так обнажаться на пассажирском сиденье машины, несущейся по извилистой итальянской дороге, но я не колебалась.
Я поставила каблук своих черных туфель Джимми Чу на бардачок, прижав колено к двери, так что вся моя киска была выставлена на обозрение Данте и всех, кто мог заглянуть через окно в нашу машину.
Меня пронзила такая сильная дрожь, что я заскрипела зубами.
– Bellissima (пер. с итал. «прекрасная»), – шипел он, глядя на мою позу. – Какая у тебя великолепная киска, Елена. Такая розовая и сверкающая, как роза от утренней росы. Я хочу слизать всю эту влагу своим языком.
– Я бы хотела, чтобы ты это сделал, – тихо задыхалась я.
– В другой раз, – пообещал он. – Сейчас я хочу, чтобы ты продолжала эти приятные, легкие прикосновения к своему пульсирующему клитору и использовала другую руку, чтобы трахнуть себя.
Раздался влажный звук, когда я сделала, как он сказал, два пальца погрузились в источник влаги у входа и скользнули глубоко. Я была распухшей от ударов члена Данте по моим стенкам, но пальцы чувствовали себя хорошо, успокаивая боль, которую он оставил.
– Думай о нашем пребывании здесь как об отпуске, – убеждал он меня, пока я возилась с пальцами внутри себя, проводила кончиком пальца по клитору, а он рисовал эти ленивые, мучительные круги на моем колене.
Он заводил меня, как игрушечную куклу, и в любой момент я должна была разрядиться в шквале движений и звуков.
– Я собираюсь использовать каждый день, чтобы трахать тебя так часто, что ты захочешь, чтобы я остановился, даже когда будешь умолять меня о большем. Я собираюсь показать тебе, как ты чертовски красива во всех возможных проявлениях. Твоя упругая попка в воздухе, когда я трахаю тебя сзади и шлепаю тебя по попке, такой же красной, как твой рот. Твои груди, когда я кручу и дразню твои соски до боли. Может, я зажму их, когда мы будем развешивать белье на веревке, свяжу тебя за запястья, как простыню, и надену прищепки на эти красные вершинки.
Я задохнулась от смелости его воображения. Он был таким грязным, таким раскованным и уверенным в своих желаниях. Он был настолько доминирующим, что у меня не оставалось места для сомнений ни в нем, ни в себе, что я хочу осуществить эти опасные фантазии вместе с ним.
– Это так неправильно, – прошептала я пересохшими губами, когда мой оргазм связал все чувства в одно пульсирующее осознание между бедер.
– Нет, Елена, между нами нет ничего неправильного. Ты раскрываешься для меня, играешь для меня, все это правильно, – непробиваемо заявил он.
А затем его рука двинулась вверх по внутренней стороне моего бедра, щекоча и покалывая. Я затаила дыхание, сердце гулко стучало в груди, когда его прикосновения замешкались на стыке моей ноги и киски, а затем стрелой полетели вниз, к пальцам, заполняющим мое влагалище.
– Ты все еще тугая, красивая и набухшая? Или пустая и жаждешь, чтобы тебя заполнили? – спросил он.
Я была слишком увлечена, чтобы понять, что мы перестали двигаться, что он съехал с шоссе на холм и припарковался под массивным, распускающимся кустом бугенвиллии.
– Заполнили, – призналась я на неровном выдохе. – Я бы хотела, чтобы ты скользнул в меня и заполнил как следует.
– Come vuoi, – пробормотал он.
Как пожелаешь.
Мгновение спустя он ввел два толстых пальца в мой уже заполненный вход и надавил на них рядом с моими собственными пальцами.
Разрушительный стон пронесся по моей груди и заполнил машину, когда я прижалась затылком к сиденью от переполняющих ощущений.
– Да, – бормотал он снова и снова на английском и итальянском, задавая карающий ритм, двигая моими пальцами внутрь и наружу вместе со своими. – Такая красивая. Моя.
Это то, что сломало меня.
Все, чего я хотела всю свою жизнь, это чтобы меня видели и любили до самых костей.
И вот он был здесь, этот большой зверь, жестокий мужчина, который был для меня всем мягким и добрым, и он учил меня тому, чего я никогда не знала.
Наслаждению.
Умопомрачительное, изгибающее тело удовольствие, которое заставляло все мои ненавистные, критические мысли испаряться в дыму пламени, разгорающегося в душе.
Я стонала, задыхалась и произносила имя Данте так, как большинство итальянцев молятся Мадонне и Богу. Он продолжал прикасаться ко мне: нежные повороты пальцев внутри, все более легкие круги по клитору, потому что я прекратила движения во время оргазма. Он выжимал из меня удовольствие, как влагу из полотенца, пока я не обмякла, совершенно бескостная, в своем кресле.
– Вот это моя девочка, – похвалил Данте, его голос был густым от похоти и гордости, когда он взял мою уставшую руку и поднес ее ко рту.
Я смотрела из-под тяжелых век, как он осторожно берет в рот каждый из моих пальцев. Его язык прошелся по каждому пальцу, полные губы плотно обхватили меня. Моя уставшая, слегка ноющая киска пульсировала от эротического зрелища.
– Ты на вкус как море, – сказал он мне с рычанием, когда закончил тщательно вытирать меня. Затем взял мою руку и прижал ее к своей эрекции, зажатой в брюках. – Почувствуй, что ты делаешь со мной. Я твёрдый с того момента, как ты раздвинула для меня ноги.
– Только для тебя, – пробормотала я, какая-то часть меня все еще испытывала дискомфорт от того, что мы только что сделали.
Было достаточно легко понять, откуда взялось мое внутреннее осуждение шлюхи. Кристофер всегда убеждал меня, что я грешница, извращенка. Что он был беспомощен против моего искушения, потребности в том, чтобы он взял меня и использовал. Это была не его вина, а моя собственная, будто моя сексуальность была чем-то, что заманивало его, как сирена в опасные воды.
Я была девочкой, у меня не было никакого представления о собственной сексуальности, кроме растущего любопытства к мужским и женским телам. Я была чистым листом, на который Кристофер нанес граффити со своей грубой, ядовитой точкой зрения, и до тех пор, сидя в сытости в машине с первым мужчиной, которому я когда-либо по-настоящему доверяла, я осознавала, как много его чернил все еще остается в моих мыслях.
Слезы навернулись на глаза, и я попыталась сделать глубокий, спокойный вдох, как вдруг мне захотелось плакать.
Данте, будучи Данте, сразу заметил смену эмоций. Он не колебался. В одну секунду я растянулась на своем сиденье, а в следующую он уже уговаривал меня, наполовину приподнимая, перелезть через консоль к нему на колени. В маленькой машине было тесно, почти нелепо, но мы справились: мои ноги лежали по обе стороны от переключателя скоростей, я прижалась спиной к двери со стороны водителя и уткнулась лицом в его шею.
Он обладал ярким и мужественным ароматом, как свежевыжатые лимоны и секс. Я поняла, что он пахнет Италией, югом с его цитрусовыми рощами и океанским соком, его мускусом и сладким бризом.
Он пах как дом, но давал ему новое определение. И впервые с тех пор, как я села с ним в самолет, бросив свою старую жизнь ради совершенно неизвестной новой, я почувствовала спокойствие за наше будущее.
Данте был дома, и, несмотря ни на что, я никогда не буду бездомной. У меня будет его кров, его защита и его любовь, которая проведет меня через худшую жизнь и худшую себя.
Я поняла, что плачу, только когда потерлась соленой щекой о его мокрый воротник.
– Прости, – пробормотала я, захрипев.
– Тебе не нужно извиняться, – заверил он меня, поглаживая одной большой, сильной рукой по голове и вниз по спине. – Знаешь ли ты, как хорошо, когда ты уязвима в моих объятиях? Знать, что это подарок, который ты даришь только мне?
Я никогда не думала об этом в таком ключе.
– Я всегда чувствую себя обузой, когда переживаю. Это не должно быть ничьей проблемой, кроме моей собственной.
Он издал болезненный звук в горле, затем провел носом от моего лба вниз по переносице, пока не достиг моих губ, где он произнес эти слова как секрет.
– Это привилегия, Елена, знать тебя досконально. Знать, что заставляет тебя страдать и что заставляет тебя краснеть. Знать, какие у тебя демоны, чтобы я мог уничтожить их за тебя, когда у тебя нет сил, или наблюдать, как ты преодолеваешь свои кошмары, потому что я люблю смотреть, как мой боец побеждает все на своем пути. Для меня честь знать тебя, и я никогда не приму это как должное.
Я сдержанно рассмеялась.
– Как ты всегда знаешь, что сказать? Серьезно, ты ходил на курсы по этому поводу?
– Нет, – торжественно ответил Данте, проводя кончиками пальцев по моей щеке, убирая слезы. Один за другим он подносил свои влажные пальцы ко рту и сцеловывал мои слезы. – Я просто знаю, каково это быть ненавидимым, чувствовать себя одиноким против всего мира, чувствовать себя злодеем. Я уже говорил тебе, мы не такие уж разные.
– Нет, – согласилась я, проводя большим пальцем по твердому изгибу его заросшей щетиной челюсти. – Я думаю, мы видим мир одинаково.
– В черно-белом цвете? – поддразнил он.
– И в красном, – ответила я с улыбкой, которая поделила мое лицо на две одинаковые половинки.
– Хорошо, потому что ты скоро встретишь свою новую семью, – сказал он мне, поцеловав в лоб и усадив меня обратно.
– Я уже встречалась с Торе, – напомнила я ему, как он напомнил мне ранее в тот день.
Его улыбка была мрачной, выражение собственности.
– Да, но он и наши люди здесь не встречали тебя такой, какая ты есть сейчас.
– Как твою?
– Не только как мою женщину, но и как их. Женщина, la Donna, за которую они должны будут отдать свою жизнь, как и я, – сказал он почти обыденно, фактически, будто он не менял весь мой мир. – Ты больше не мой адвокат, Елена. Tu sei la mia regina.
Ты моя королева.
Глава 6
Елена
Вилла Роза располагалась на вершине холма в часе и двадцати минутах езды от Неаполя, в Региональном парке Монти Пичентини, недалеко от небольшого городка Сиети. Пышные зеленые горы доминировали над пейзажем, но на самой вилле было буйство тщательно выращенных растений, которые цвели несмотря на то, что был декабрь. Я затаила дыхание от восторга, пока мы ехали по асфальтовой дорожке, ведущей к дому, вдоль которой возвышались кипарисы.
– Это как будто что-то из сна, – вздохнула я, потрясенная тем, насколько красивым показался мне типично итальянский пейзаж по сравнению с мрачным районом Неаполя, в котором я выросла..
Когда показался дом, я слегка вздохнула. Это был традиционный фермерский дом, достаточно большой, чтобы в нем могла разместиться семья хозяина и семьи рабочих. Большое здание было построено из белого камня, который в свете заходящего солнца становился розово-золотым, черепичная крыша была красной, как кровь. Арочные окна и дверные проемы были увиты ползучими бугенвилиями и лианами, так что казалось, что строение вырвалось из земли, как растение, что-то органическое и вечное.
Мне это нравилось.
Оно было похоже на дом и в то же время на дворец.
А перед ним, в два длинных ряда по обе стороны от колоссальной деревянной входной двери, стояли его обитатели. Из книг и просмотра сериала Аббатство Даунтон с Бо я знала, что именно так слуги XVIII века приветствовали своих господ и госпожу по возвращении в родовое поместье. Двадцать пять человек, в основном мужчины с оружием, одетые в черное, хотя было тепло, стояли во внимании, когда мы остановились на круговой дороге.
– Sei pronto? – спросил Данте.
Ты готова?
Нет.
Не совсем.
Как можно подготовиться к встрече с группой преступников, которые вдруг станут ответственными за твою безопасность? Как я могла встретить мужчин, которых всю жизнь считала отбросами общества, и не испытывать стыда за то, как я их оценивала?
– Перестань думать, cuore mia (пер. с итал. «сердце мое»), – приказал Данте, но в его голосе звучал мягкий юмор, когда он перевел мой взгляд с окна на свое лицо. – Прими la dolce vita (пер. с итал. «прекрасную жизнь») и наслаждайся этими моментами со мной, va bene? (пер с итал. «хорошо?»). – он взял мою руку и поцеловал ладонь. Не думая, я обхватила ее пальцами, защищая. – Этот дом больше, чем любое другое место, где я когда-либо был. В детстве я проводил здесь почти каждое лето с матерью, Александром и Торе, а после ее смерти я жил здесь долгие годы. Это мое убежище, и надеюсь, что оно станет и твоим тоже.
– Мне кажется, что ты только и делаешь, что отдаешь мне, —,тихо сказала я ему, заставляя себя передать спутанный узел эмоций, забивший мое горло. – Я должна была помочь тебе, а теперь ты здесь как беглец только из-за меня.
– Ferma, – сказал он, – Остановись. Я всегда планировал уехать из США, и, честно говоря, я мог бы отправить Адди, Фрэнки, Марко, Чена и Якопо спасать тебя в Бруклине, но решил этого не делать. Мы все делаем выбор, Лена, не позволяй этому преследовать тебя, когда все сделано.
Я немного посмеялась.
– Знаешь, я всегда говорю это другим людям, но труднее всего применить это к себе.
– Я помогу тебе, – просто предложил он.
И тогда я полюбила его еще более яростно, чем за мгновение до этого. Потому что таким был Данте. Он был опасным человеком с самым большим сердцем, которое я когда-либо знала, и он никогда не колебался, предлагая свою любовь, руководство или защиту тем, кто в ней нуждался.
– Я люблю тебя, – сказала я ему впервые с того момента, как впервые призналась в этом на взлетной полосе в Нью-Джерси.
Почему мне казалось, что самое опасное, что я сделала за весь день, это сказала три крошечных слова, которые люди обычно произносят каждый день своей жизни?
Я люблю тебя.
Это почти абсурдно, как язык мог так аккуратно разложить по полочкам такие огромные эмоции.
– Ti amo, cuore mia, – мгновенно ответил Данте, так легко, что я почти позавидовала его способности. (пер. с итал. «я люблю тебя, мое сердце»)
Он перегнулся через консоль и, на глазах у всех собравшихся перед машиной, полностью зажал мое лицо в своих огромных ладонях и поцеловал. Он целовал меня вяло, чувственно раздвигая мои губы движением своего языка, а затем нырнул внутрь, проводя языком по моим губам. Я стонала от его вкуса, от грубого прикосновения его щетины к моей гладкой коже и от резкой боли, когда он захватил мою нижнюю губу между зубами и потянул. Закончив, он отстранился достаточно далеко, чтобы прислониться ко мне лбом.
– Теперь ты со мной, Елена. Позволь мне должным образом поприветствовать тебя в моем мире.
Я кивнула, нервы все еще бушевали в животе, но были подавлены давлением любви, взрывающейся во всей моей груди.
– Хорошо.
– Хорошо, – согласился он с мальчишеской ухмылкой, которая выдавала его нетерпеливый энтузиазм по отношению ко мне.
Он мгновенно отъехал и вышел из машины, обойдя вокруг капота со звонким Ciao – Приветствую мужчинам, собравшимся поприветствовать его. Они нестройным хором отозвались в ответ, когда Данте подошел к моей двери и потянул ее вверх и открыл для меня. Я взяла его руку и посмотрела на него, когда он подмигнул мне.
– Raggazzi (пер. с итал. «парни»), – крикнул он веселым криком, который легко разнесся по большому двору. – Хорошо оказаться дома.
В ответ раздался гулкий возглас. Амадео Сальваторе вырвался из строя справа и направился к нам. На нем была белая льняная рубашка, расстегнутая до груди, обнажавшая заросли черных волос и простая цепочка из золотых крестов. В свободных брюках, в сандалиях на ногах, с глубоким оливково-коричневым загаром и взъерошенными черными волосами, лишь слегка посеребренными на висках, он выглядел как богатый отдыхающий, а не как безжалостный дон мафии.
– Добро пожаловать домой, – поприветствовал он с широкой ухмылкой, которая прорезала складки на его щеках, возле глаз.
Я поняла, насколько он, красив, и еще раз убедилась, как редко можно увидеть такие по-настоящему золотые глаза. Я знала только Козиму и Себастьяна с таким взглядом, и это затронуло что-то слабое в глубине воспоминаний, которые я решила изучить позже.
Пока же я позволила Данте подвести меня к его псевдоотцу.
– Торе, come stai? (пер. с итал. «как ты?»)
– спросил Данте, когда они обняли друг друга за плечи и обменялись чмокающими поцелуями в обе щеки.
Торе не ослабил хватку Данте, когда они отступили назад, сжимая плечи более высокого мужчины, который светился от счастья.
– Лучше, гораздо лучше видеть тебя свободным и здоровым.
– Ты был прав, – загадочно сказал Данте, и оба бросили на меня косой взгляд. – С самого начала. Я всегда собирался изменить все ради нее.
Торе прищелкнул языком, но в его выражении лица было больше юмора и счастья, чем я когда-либо видела раньше. Задумчивый, часто сердитый человек, которого я смутно знала в юности, и стоический, осторожный Дон, которого я узнала немного лучше в Нью-Йорке, полностью заменился этим живым, теплым хозяином.
– Ты не первый человек, который изменил свою жизнь ради любви, и не будешь последним. – он перевел на меня свой тигриный взгляд и распахнул объятия. – Елена Ломбарди, добро пожаловать к нам. Надеюсь, тебе здесь понравится так же, как и мне и моему сыну.
Я слегка колебалась, годы ненависти и осуждения сковали суставы, как ржавые петли. В его глазах что-то промелькнуло, и на солнечное золото легла тень. Он выглядел... опустошенным. Это была такая сильная эмоция, но она была видна в напряжении рядом с его глазами даже после того, как он сдержал свою реакцию.
Что-то нежное во мне отреагировало на это зрелище. Я привыкла к отказу, к осуждению, и не хотела быть причиной этого в отце Данте.
Поэтому я отбросила свои сомнения и шагнула вперед, чтобы самой обнять старшего мужчину, прижимая теплые поцелуи к каждой из его измятых щек.
– Спасибо, что пригласил нас сюда, Сальваторе.
Когда я отступила назад, Данте и Торе улыбались мне. Мой мужчина выглядел гордым, а последний по-настоящему счастливым. Он прижал руку к своей щеке, куда я его поцеловала, а затем рассмеялся глубоким, грохочущим смехом.
– Это я должен благодарить тебя. Я так и не смог привыкнуть к Америке и холоду. Здесь, на юге, зима как раз такая, как надо, достаточно прохладная, чтобы надеть свитер на ночь, и все. – он вздрогнул. – В Нью-Йорке, когда я уезжал, на земле лежал снег.
– Твои кости старика не выдерживают холода, да? – поддразнил Данте.
Торе бросил на него злобный взгляд.
– Я покажу тебе, насколько я молод, завтра, когда мы проведем спарринг. Слышал от Фрэнки, что ты сбавил обороты.
Данте посмотрел через плечо на Фрэнки, который со злобной ухмылкой стоял у внедорожника, преследовавшего нас из Неаполя.
– Я займусь тобой завтра.
Фрэнки пожал плечами.
– Если Елена не задержит тебя в постели.
Когда Данте и Торе засмеялись, на моих щеках вспыхнул румянец, но я заставила себя расслабиться, когда Данте положил свою руку на мою.
– Не обращай внимания на Фрэнки, – приказал он громко, чтобы мужчина мог его услышать.
Я подняла подбородок.
– Обычно я так и делаю.
Он и несколько мужчин, выстроившихся в очередь, чтобы встретить нас, снова засмеялись. От их смеха у меня что-то екнуло в груди.
– Познакомься с нашей итальянской семьей, – сказал мне Данте, ведя нас к левой стороне очереди. – Это мой двоюродный брат и наша итальянская правая рука, Дамиано Витале.
Огромный мужчина с великолепной смуглой кожей, сверкающей под солнцем, как черное дерево, вышел из очереди, приветствуя меня. От него пахло теплом и мускусом, когда он наклонился, чтобы поцеловать меня, а когда он отступил назад, его белоснежная улыбка была одной из самых красивых, которые я когда-либо видела.
– Здравствуй, – сказал он на лирическом итальянском языке, в его речи слышался намек на другой акцент. – Я много слышал о свирепом адвокате, которого Козима заставила представлять нашего Данте. Слухи о твоей красоте не передают ее по достоинству.
– Прекрати приставать к моей женщине, Дамиано, – мрачно пробормотал Данте. – У тебя достаточно женщин.
– Три любовницы это не слишком много, – возразил он, подмигнув мне.
Я улыбнулась ему, потому что его плутовское обаяние напомнило мне Данте.
– Пока все они в курсе ситуации и дали на это согласие, я не вижу проблемы.
Брови Дамиано рассекли его гладкий лоб, прежде чем он решительно рассмеялся.
– Данте, ты не говорил мне, что у тебя такая продвинутая итальянка. Быть может, я уведу ее.
Данте издал низкий звук в горле, который можно было бы принять за рычание, когда скользнул сильной рукой по моему бедру и притянул меня прямо к себе.
– Attento, Dami.
Осторожно, Дами.
Меня пробрала дрожь, когда он продемонстрировал свое собственничество. Я никогда бы не подумала, что животные проявления Данте могут быть настолько сексуальными, его защита и чрезмерное собственничество, его рычащие угрозы и проявления насилия, его жесткий секс... все это было вне сферы моего опыта, но я оказалась полностью очарована его темным магнетизмом.
Я положила руку на грудь Данте и улыбнулась Дамиано.
– Он становится немного сварливым, когда устает.
Смуглый мужчина снова засмеялся, в уголках его глаз появились слезы. Мой мужчина лишь бросил на меня холодный взгляд, приподняв бровь.
– Если я и устал,bella mia (пер. с итал. «моя красавица»), то только потому, что ты не давала мне спать почти весь полет. – он с сожалением пожал плечами на своего кузена. – Она не может насытиться.
– Данте! – огрызнулась я, но вместо обычного стыда в горле у меня клокотал смех.
– Женщина, не дающая тебе скучать, – сказал Дэми со злобной ухмылкой. – Я одобряю. Думаю, мы с тобой станем хорошими друзьями, Елена.
– Я надеюсь на это, – искренне сказала я.
Адриано, Чен, Марко, Якопо и Фрэнки научили меня не судить о мафиози так, как я судила их в детстве.
Кстати говоря, я вздрогнула, когда увидела мужчину в очереди, слишком знакомое лицо из моего детства.