355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джиана Дарлинг » Когда герои восстают (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Когда герои восстают (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 декабря 2021, 02:34

Текст книги "Когда герои восстают (ЛП)"


Автор книги: Джиана Дарлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Данте то и дело появлялся в доме, планируя свадьбу с Мирабеллой и проводя встречи с Рокко, чтобы спланировать двухстороннее наступление на Коза Ностру, в Америке и в Италии. Я старалась не думать о том, что произойдет, если мы не придумаем план, как провести свадьбу без того, чтобы Данте женился на ней. Мамины слова эхом отдавались в ушах. Если кто и мог решить эту проблему, так это я или Данте.

Новости из Нью-Йорка были мрачными. Марко пережил первую неделю после операции, но было множество осложнений, которые могли возникнуть, и он все еще находился в медикаментозной коме. Ди Карло устроил засаду на очередной сделке с картелем Басанте и поджег строительную площадку, принадлежащую одной из подставных корпораций Данте, что обошлось им в миллионы долларов. Я общалась по видеосвязи с Авророй и Бэмби, но даже маленькая девочка выглядела напряженной и испуганной. Они ничего не сказали о Марко, а когда я спросила о том, продолжает ли парень Бэмби все еще ее пугать, она замялась. Мне отчаянно хотелось вернуться в город, но я еще не придумала, как это сделать так, чтобы Данте не загремел в тюрьму.

Несмотря ни на что, Данте по-прежнему находил для меня время, водил на свидания в сопровождении Фрэнки на случай, если кто-нибудь увидит нас вместе и доложит Рокко. Мы ездили в Рим и Равелло, проводили поздний вечер в Позитано, напиваясь красным вином Альянико, пока Фрэнки наконец не рассказал мне всю подлую историю своего романа с женой Лилианной.

По утрам я продолжала заниматься спаррингом с Данте и Фрэнки, но к нам присоединились и многие мужчины, включая Торе. Поначалу было забавно наблюдать, как мой почти сто килограммовый, полный мускулов возлюбленный одолевает более старшего мужчину, который все еще был мускулистым, но худым и подтянутым по сравнению с громоздким Данте. В тот момент, когда они впервые соприкоснулись, я утратила свою улыбку.

Они набросились друг на друга, как два зверя, запертые в клетке. Их размахивающие кулаки не были закалены, они молотили по воздуху, чтобы столкнуться с телом с глухим, вызывающим вздрагивание стуком. Они пинались, уворачивались, наносили удары в различных комбинациях, за которыми невозможно было уследить. Данте был лучше, но молодость давала ему преимущество там, где у Торе был только опыт. Он знал, когда нужно уклониться и пригнуться, а когда атаковать без устали.

К тому времени, когда они закончили, маты были мокрыми от пота, крупные хрустальные бусины скатывались по блестящим телам обоих мужчин.

Они тренировались как спартанцы, будто на следующий день отправлялись в бой, чтобы сражаться за свою жизнь.

Когда я сказала об этом Данте после первого раза, когда я наблюдала за ними, мы оба стояли под прохладной струей душа в нашей комнате, он рассмеялся, сказав:

– Мы не часто сражаемся, но, когда мы сражаемся, Лена, все проходит именно так. Борьба за наши жизни.

Его слова должны были бы охладить меня больше, чем холодный душ, но они произвели другой эффект, который, как я начинала понимать, был моей естественной реакцией на опасность.

Всю свою жизнь я была не склонна к риску, осторожна до тошноты.

Теперь мой сосуд был вскрыт, и все хлынуло внутрь, насилие и хаос, угроза смерти, которая только усиливала все остальные аспекты жизни.

Я узнавала себя, и в этом было что-то пугающее.

Как встреча с монстром, о котором ты всегда знал, что он скрывается под твоей кроватью.

Я не была сплошной элегантностью и утонченным изяществом.

Если я была раковиной, то внутри меня имелась жемчужина утонченности, но она была окружена песком и грязью.

Я была более низменной, чем когда-либо осознавала.

Секс занимал мой мозг всегда, когда Данте находился рядом. Я не могла смотреть на его плотные мускулистые руки, не представляя, как его большой палец будет всасываться в мой рот. Я не могла сидеть напротив него за столом, не проводя пальцем ноги по жестким волосам на его икре, просто чтобы ощутить сильное возбуждение от прикосновения его кожи к моей собственной. Я хотела кусать его, пока синяки не расцветут, как татуировки моей собственности. Я хотела трахать его, пока вся сила в этих мышцах и костях не растворится, и он не станет вялым, уязвимым в экстазе.

Во мне тоже текло насилие. Может, я всегда это знала. Я получила слишком много удовольствия, избивая Кристофера, когда он явился за Жизель. Я наслаждалась привкусом крови во рту, когда Дамиано ошибся с ударом и ударил меня по подбородку на тренировке.

Ощущение пистолета в руке становилось естественным, продолжением себя, которое подходило к броне, которую я оттачивала все эти годы.

Данте сказал мне однажды, что человек не должен быть чем-то одним.

И я на собственном опыте убедилась, что я не святая.

Только вот слова Данте о том, что я слишком многого добиваюсь, все еще звучали в голове.

Мне надоело быть скучной, надоело пытаться вписываться в эти рамки, которые я позволила обществу сделать для себя.

В Италии, в доме капо, которого я ненавидела в детстве, я нашла себя.

И она начинала мне нравиться.

– Возьми повыше. – голос Данте был как дым, темный и извилистый, когда он стоял позади меня и изучал мою стойку. – Это даст тебе больше рычагов.

Я поправила правый захват на прикладе ружья и позволила левой руке найти пазы в кисти, уже обхватившей рукоять, так что они казались зафиксированными на оружии.

Molto bene, lottatrice mia (пер. с итал. «очень хорошо, мой боец»), – практически промурлыкал Данте. – В таком виде ты похожа на богиню-воительницу. Быть может, тебе стоит сбросить одежду, а?

– Данте, – сказала я, смеясь. – Не отвлекай меня, я столько времени хочу попасть.

– Я заключу с тобой пари, – предложил он тем же сексуальным тоном, определенно пытаясь отвлечь меня. – Если ты попадешь во все шесть винных бутылок, то сможешь делать со мной все, что захочешь. – он ехидно усмехнулся, когда я слегка вздрогнула. – А если нет... я сделаю с тобой то же самое.

– Договорились, – мгновенно согласилась я, мой пульс уже двигался вниз между ног.

– Вы двое больны, – отчеканил Фрэнки, но я, не глядя на него, поняла, что он шутит, поэтому не стала принимать это на свой счет, как могла бы раньше.

– Я подслушала, как ты общался по видеосвязи со своей женой, Фрэнки, – заметила я, выгнув бровь. – Чья корова бы мычала.

Мужчины рассмеялись, и этот звук еще больше успокоил меня. Их дружба отвлекала меня от мыслей о предстоящей свадьбе Данте с Мирабеллой или о войне, бушующей без нас в Нью-Йорке.

Я глубоко вздохнула, мои руки слегка вспотели на оружии из-за полуденного солнца. В четырнадцати метрах от нас Данте и Фрэнки установили импровизированные мишени – коллекцию старых бутылок из-под оливкового масла, лимончелло и вина, которые они стащили из магазинов Торе. Они находились на осыпающейся каменной стене, которая когда-то была загоном для овец.

Дул легкий ветерок, но беспокоиться было не о чем, так как я сосредоточилась на мишенях. Я прокрутила в голове инструкции, которые Данте давал мне последние четыре дня тренировок, и спокойно нажала на спусковой крючок.

Раздался громкий треск, когда пуля вылетела, а затем звон, когда она ударилась о бутылку с оливковым маслом в крайнем правом углу, и стекло разлетелось во все стороны.

Я слабо услышала, как Фрэнки издал тоненький свист.

Но я смотрела вперёд.

Щелчок, треск, звон.

Я выстрелила, перезарядила оружие и выстрелила снова.

Снова.

Снова.

У меня оставалась только одна бутылка, приземистая бутылка Лимончелло в крайнем левом углу.

Позади меня воздух сдвинулся, и тепло тела Данте раскалило воздух, между нами.

In boca al lupo, – прошептал он. (прим. это итальянская идиома, произнося которую итальянцы желают друг другу удачи. В русском языке аналогом является выражение: «Ни пуха, ни пера»)

Удачи.

Или, более точно, в пасть к волку.

Только Данте был волком, который хотел, чтобы я оказалась в его пасти, если я провалюсь, и я не хотела, чтобы это случилось.

Я глубоко вдохнула, ощутив на языке сладкий вкус лимонов и привкус оливок, и выстрелила.

Щелчок, треск, звон.

Ammazza (пер. с итал. «убейся»), – воскликнула я, выпустив пустую гильзу и сняв оружие с предохранителя, затем вскинула руки вверх.

Я повернулась лицом к Данте, мои бедра двигались из стороны в сторону в маленьком победном танце, когда я начала напевать слова «O Sole Mio», традиционной неаполитанской песни, которую местные пели при малейшей возможности и по любому поводу.

Фрэнки держался за живот, смеясь рядом со мной, а я начала небольшой победный круг вокруг своего мужчины.

Это длилось недолго.

Длинная рука Данте обвилась вокруг моей талии и притянула меня к себе. Я столкнулась с его грудью с охом, а затем была поднята вверх, в его объятия, его руки поддерживали мой живот.

Оружие упало на землю, поэтому я запустила пальцы в короткие волосы Данте и посмотрела на него сверху вниз.

– Я говорила тебе, что стану метким стрелком, – невозмутимо заявила я.

– Ты стала. – он не совсем улыбался, но его глаза танцевали, как ночное небо, усеянное созвездиями. – Я знал, что у тебя все получится.

– Потому что я гениальна? – поддразнила я, чувствуя себя легкой как воздух, настолько легкой, что могла бы улететь, если бы Данте не держал меня в своих больших объятиях.

Si, splendido (пер. с итал. «да, великолепна»), – торжественно согласился он.

Я поцеловала его.

Мои руки не выпускали его, пока я наклонилась, чтобы захватить его губы, и его вкус заставил мою голову раскалываться даже больше, чем победа.  Он поел свежеприготовленные тараллини, соль и дрожжи еще оставались на его языке. Я прикоснулась к нему своим языком и застонала, когда его руки сомкнулись на моей попке.

– Вау.

Голос был знакомым, но я была слишком погружена в Данте, чтобы сразу его распознать.

Я наклонила голову, целуя его глубже.

– Никогда в жизни не видела, чтобы моя сестра с кем-то целовалась, – насмешливо прошептал рядом тот же голос, теперь уже смеющийся.

Этот голос.

Говорит по-английски с итальянским акцентом, от которого она так и не смогла избавиться, и с британским оттенком. Через несколько лет она могла бы даже говорить точно как Данте.

Я отстранилась, задыхаясь, и тут же повернулась в сторону голоса.

А там стояла она.

Моя Козима.

Жаркое итальянское солнце обжигало ее оливковую кожу, все еще карамельную несмотря на то, что она пережила холодную британскую зиму, а ее длинные, густые волосы свисали черными волнами до пояса. На ней было одно из тех красивых платьев, которые она всегда любила, с цветочным узором, обнимавшее ее извилистые формы и позволявшее ее открытой коже говорить.

Она выглядела прекрасно.

Но еще больше она выглядела счастливой.

Причина этого заключалась в том, что он стоял немного впереди и сбоку от нее, будто мы были угрозой, которую он должен был отгородить от своей любимой жены. Александр Давенпорт был самым страшным мужчиной, которого я когда-либо знала, несмотря на его красоту. В его взгляде виднелась скрученная неподвижность хищника, всегда готового к нападению, настороженность, которая не ослабевала даже тогда, когда он якобы расслаблялся на диване с Козимой. Казалось, он был готов к нападению в любой момент, и я не сомневалась, что любой его враг пострадает и умрет быстрой, но ужасно жестокой смертью.

Данте обладал такой же способностью к жестокости, но его способность была скрыта под слоями обаяния.

Александр позволял видеть это в своих серебряных глазах, острых, как оружие. Несмотря на то, что на его лице было слегка озадаченное выражение, когда он смотрел на нас, он все еще выглядел герцогом Грейторном в своем костюме от Сент-Обина.

Теперь я видела это сходство, которое поначалу было трудно найти между братьями. Данте и Александр были ночью и днем, светлым и темным, совершенно контрастными по своему окрасу, а затем снова похожими по характеру. Но оба они были массивными мужчинами, высокими и широкоплечими, хотя Данте был более мускулистым. Их черты лица были высечены из мрамора, крепкие жилы под тонкой золотистой кожей, а форма их глаз, когда они улыбались, была похожа, подумала я, хотя я не могла вспомнить, чтобы Александр часто улыбался.

Любовь к Данте была настолько новой, а моя жизнь настолько сильно отличалась от всего, что было до этого, что, честно говоря, я не задумывалась о том, что мои брат и сестры могут подумать о наших отношениях.

Реальность облила меня холодной водой. Я почувствовала, как затряслись ноги, когда мои мысли перешли в арктическое состояние, как по-другому я чувствовала себя в объятиях Данте, словно он держал меня в плену, а не поддерживал.

Почувствовав изменения, Данте медленно опустил меня вниз, сантиметр за сантиметром прижимая к своему телу, пока я не оказалась на ногах, но вровень с ним. Он прижимал меня, положив руку на поясницу, его ладонь тянулась по всей длине моей талии, его пальцы загибались на противоположном бедре.

– Это Неаполь, за нарушение границ вас могут убить, – сказал Данте странным механическим голосом, в котором не было ни тени подтекста. – У нас тут есть меткий стрелок, который может отстрелить вам мочки ушей.

Глаза Козимы заплясали, когда она придвинулась ближе, огибая Александра и не упрекая его за глупую защиту.

– Я довольно привязана к своим мочкам ушей. Тем не менее, я знаю точно, что на вилле Роза мне всегда рады.

Данте приподнял бровь и холодно посмотрел на нее. Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что он подражает своему брату, который стоял точно в такой же позе позади Козимы. Я слегка рассмеялась, а затем закашлялась, скрывая это.

– Почему ты так думаешь? – спросил Данте.

– Ну, во-первых, дом назван в честь моей матери, – сказала она с легким смешком, ее глаза были устремлены на Данте, поэтому она не заметила, как я нахмурилась. – А во-вторых, здесь живет мой лучший друг и сестра. Очевидно... вместе.

– Я не спрашиваю у тебя разрешения, если ты на это намекаешь, – резко возразил он.

Я поняла, что затаила дыхание, что причиной моего напряжения была возможность неодобрения и порицания Козимы. Я уже сталкивалась с тем и другим, когда не справилась с романом Дэниела и Жизель так изящно, как должна была, и воспоминания о ее критике все еще мучили меня.

– Думаю, я не спрашивала у тебя разрешения встречаться с Ксаном (прим. Ксан – сокращенно от Александр), – легко согласилась она. – Но телефонный звонок с объявлением об отношениях не был бы лишним. Особенно потому, что мне пришлось прочитать в газете, что ты сбежал из страны, Ди.

Мы оба слегка вздрогнули. Данте посмотрел на меня и улыбнулся этой маленькой улыбкой, которая была предназначена только для меня, больше похожей на секрет, спрятанный между его искривленными губами, чем на выражение лица.

– Мы были заняты, – признался он, его голос был мягким, интимным, когда он смотрел на меня и убирал прядь рыжих волос за ухо.

Я попала в ловушку этих обсидиановых глаз, утопая в словах, которые он написал черными чернилами на черной бумаге, чтобы только я могла прочитать их, находясь рядом с ним.

Он не собирался давать Козиме шанс осудить нас. Он говорил ей по-своему, что мы вместе. Что он любит ее, но между ними теперь есть граница, которой раньше не было, линия, проведенная на песке с моим именем.

Он был собственником, задиристым и дерзким; все, чем мог быть Данте, поэтому это не удивило меня, потому что не выходило за рамки характера.

Но меня удивило, как много это значило для меня.

Ему было все равно, что думает его лучшая подруга, потому что он слишком сильно любил меня, чтобы изменить свое мнение сейчас.

Что она каким-то образом вторглась в интимный момент, между нами, а не я была третьим колесом в отношениях, которые начались много лет назад и прошли через многое.

Он подразумевал, что мы были заняты, то есть, что бы он ни делал, я делала это вместе с ним. Мы были командой, и он так громко транслировал это Александру и Козиме, что казалось, это звучит из громкоговорителя.

Io sono con te, – сказал он так тихо, едва шевеля губами, что на секунду я подумала, не привиделось ли мне это.

Но нет.

Я с тобой, сказал он.

Напоминание. Подтверждение того, что, даже имея брата и лучшую подругу, он все равно хочет, чтобы я была на первом месте.

Слезы жгли глаза, горячие, как паяльная лампа, которую Данте использовал на Умберто Арно. Я не давала им упасть, но и изгнать их не была в состоянии. Поэтому я уставилась на Данте остекленевшими глазами и проглотила рыдание.

Ion sono con te, – тихо повторила я.

Пальцы на моем бедре сжались.

Когда я снова посмотрела на Козиму, она казалась немного пораженной нашей связью, но не сердилась. Поймав мой взгляд, ее желтые глаза растаяли, как масло на раскаленной сковороде.

– Лена, любовь моя, – сказала она, протягивая руку. – Я так по тебе скучала.

Слезы, которые я так мужественно пыталась сдержать, хлынули через веки и двумя обжигающими дорожками скатились по щекам.

– Козима, – вздохнула я, оторвавшись от Данте и шагнув вперед.

Козима тоже сделала шаг вперед, встретив меня на полпути, подхватив меня в свои длинные, тонкие руки, крепко обнимая. Мы были одного роста, но там, где я была стройной, почти пустотелой, с маленькой грудью и узкими бедрами, Козима была с дополнительным бонусом в виде преувеличенных изгибов. Мне было приятно прижиматься к ее мягкой коже. Это напомнило мне о маме и о том, как сильно я по ней скучала.

– Эй, – прошептала Козима мне на ухо, уткнувшись носом в мои волосы и глубоко вдыхая их запах. – Я так скучала по тебе, sorella mia. (пер. с итал. «моя сестра»)

Я крепче прижалась к ней в ответ, хотя обычно я не была такой физически ласковой. Мои слезы скатились в ее густые волосы, но она не возражала. Она просто молча обнимала меня несколько минут, шепча в волосы, как сильно она меня любит, как счастлива видеть меня, как гордится мной.

Она ничего не знала о моей жизни после того, как я взялась за дело, по крайней мере, ничего, кроме процедуры по лечению бесплодия, но каким-то образом она знала, что я прошла через все испытания и нуждалась в ее бесконечной любви, чтобы успокоить себя.

– Симус мертв, – пролепетала я сквозь слезы, схватив в горсть ее шелковые волосы, потому что они напомнили мне о том, как я заплетала их, когда она была девочкой, как укладывала ее в кровать и читала ей сказки, потому что мама работала, а Симуса нигде не было.

Это напоминало мне о времени, когда я утешала ее, как и положено старшей сестре, но это не заставляло меня стыдиться того, что я нуждаюсь в ней сейчас.

Она была моей сестрой, и я никогда по-настоящему не позволяла ей быть в моей жизни настолько, чтобы поддержать меня, когда я нуждалась в помощи.

– Мне жаль, – тихо плакала я, истерика бурлила в хаосе, превращая мой желудок в бурю. – Прости, что я не знала, что сделал Симус, что сделала ты ради нашего спасения.

– О, Лена, – вздохнула она, глядя через плечо на Данте. – Почему бы тебе не отвести Ксана внутрь и не выпить холодного пива, Ди?

Он, должно быть, кивнул, потому что мгновение спустя я почувствовала мягкое поглаживание по затылку, а затем мягкие шаги по траве – Данте вел своего брата и Фрэнки обратно в дом.

Козима подвела меня к скамейке на краю лимонной рощи и усадила нас обеих, прижав меня к своей груди под мышкой.

– Мне жаль, что тебе пришлось это узнать, – пробормотала она.

Я отстранилась, чтобы взглянуть на нее.

– Нет. Мне только жаль, что я не знала.

– А что бы это дало? – мягко возразила она. – Это ты сказала мне за несколько дней до моего восемнадцатого дня рождения, что счастье немногих стоит больше, чем счастье одного. Я была согласна с тобой. Мне было приятно пожертвовать собой ради своей семьи, Лена. Если бы ты оказалась на моем месте, ты бы поступила так же.

– Я знаю, что я не такая красивая, но это должна была быть я.

– Почему? Потому что ты самая старшая? – возразила она. – Это так необоснованно. Кроме того, ты пожертвовала ради всех нас всей своей юностью. У тебя не было друзей, ты не училась в университете и не делала ничего, что должна была делать девочка в детстве, потому что ты была слишком занята воспитанием нас, когда наши родители не могли. Ты сделала более чем достаточно.

Я держала ее прекрасное лицо в своих руках и понимала, что не делала ничего подобного с тех пор, как она была девочкой, и ее щеки были пухлыми от остатков детской припухлости. Мое сердце сжалось от тоски по тем невинным дням, хотя я не могла сожалеть о том, что они остались позади.

– Знаешь, что делало меня счастливой тогда? – спросила я ее, глядя в эти расплавленные золотые глаза. – Знание того, что Себ, Жизель и ты были здоровы и счастливы настолько, насколько я могла вас сделать. Мне было приятно знать, что ты вовремя приходишь в школу, что я могу помочь тебе с домашним заданием и приготовить ужин, чтобы ты могла позаниматься или погулять с друзьями. Мне не нужно было мое собственное счастье, потому что я могла одолжить твое. Поэтому меня убивает, что я подвела тебя, и ты пережила то, что я могу только представить, что это были невыразимые вещи.

– Знаешь, сначала я была удивлена тобой и Данте, – призналась она, обнимая мои ладони на своих щеках. – Но теперь, думая об этом, в этом есть смысл. Вы оба слышите больше всех, кого я знаю, и смело идете на все, чтобы защитить своих близких.

– Это одна из самых приятных вещей, которые мне когда-либо говорили, – призналась я.

– А вот это меня огорчает, – возразила она. – Я не единственная, кто прошла через невыразимые вещи, Лена. Я не нуждалась в своем собственном счастье, потому что я могла одолжить твое. Поэтому меня убивает, что я подвела тебя, и ты пережила то, что я могу только представить, что это были невыразимые вещи.

– Александр был тем, кто купил тебя, – подтвердила я, стараясь сохранить нейтральность голоса, хотя мысль о том, что он купил мою сестру, чтобы использовать ее в качестве секс-куклы, заставила мою кровь закипеть.

– Да, – просто ответила она, широко раскрыв глаза, искренне. – У него были свои причины. Если тебе нужно, чтобы я объяснила всю эту мучительную историю, я могу, но я лучше позволю спящим собакам лежать. В этой вселенной для меня нет никого, кроме этого, жестокого и прекрасного Лорда, и для него нет никого, кроме меня.

– Я чувствую то же самое по отношению к Данте, – призналась я несколько робко.

Не в моем характере было разглашать личные подробности или выражать свои эмоции.

Данте научил меня снова полюбить, и один из самых важных уроков, который я усвоила, заключался в том, что словесное подтверждение было важной частью любви.

– Это делает меня счастливее, чем я могу это описать, – сказала Козима, сияя. – Никто не будет любить тебя лучше, чем он, и ты этого заслуживаешь. Кто бы мог подумать, что мы окажемся с братьями! Генетически наши дети будут больше похожи на братьев и сестер, чем на кузенов.

Мое сердце болезненно сжалось, боль отразилась в глазах, так что Кози могла видеть.

Она вздрогнула, схватив меня за руки.

– Я думала, ты сказала, что процедура сработала? Доктор Тейлор сказала тебе, что однажды ты сможешь завести детей естественным путем.

– Это все еще маловероятно. У меня один работающий яичник и рубцовая ткань на матке от внематочной беременности.

– Но это возможно, – настаивает она.

– Да, возможно.

Ее ухмылка была девичьей и слегка непристойной, как у младшей сестры, читающей какую-нибудь пикантную статью из американского журнала.

– Не думаю, что у вас возникнут проблемы. Мужчины Давенпорт очень... мужественны.

– Козима! – я предупредила ее сквозь смех, но затем замолчала, расширив глаза.

В ответ она провела рукой по несуществующему животу.

– Пока еще слишком рано что-то объявлять, но вот почему Александр не позволил мне приехать к тебе, когда тебе делали операцию. Обычно он слишком опекает меня, но сейчас... – она запнулась, потому что сила ее улыбки не позволяла ей говорить.

– Я так рада за тебя. – я наклонилась вперед, обнимая ее, поглаживая ее волосы, в благоговении от того, что у моей младшей сестры будет ребенок.

– Надеюсь, это не вызовет у тебя плохих эмоций.

Еще одна причина, по которой она была такой милой, она всегда думала о других, всегда была в курсе их эмоционального состояния.

– Я счастлива, – заверила я ее. – Мама будет в экстазе от того, что у нее появится два внука, с которыми можно играть.

Она не рассмеялась.

– Однажды она будет играть и с твоим, Лена.

Я пожала плечами, но мое сердце пылало от тоски.

– Я надеюсь на это.

– Я знаю это.

– Вы двое закончили? – Данте крикнул с патио позади виллы, держа в каждой руке по бутылке вина. – У меня новости.

Козима с нетерпением смотрела на меня, но я рассмеялась.

– Нет, мы не помолвлены или что-то в этом роде. Мы просто начали встречаться.

Она приподняла темную бровь.

– Данте может теперь называть себя Сальваторе, но он все еще Давенпорт. Когда они видят что-то, что им нужно, они не просто берут это, они делают это своим безвозвратно всеми известными им способами.

Это было похоже на Данте.

Моя сестра встала, ожидая меня, когда я замешкалась.

Но в голове у меня что-то застучало, расшатывая коллекцию фрагментов, которую я собирала с тех пор, как была в Италии.

– Почему ты сказала, что Вилла Роза была названа в честь мамы? – спросила я медленно, потому что на самом деле мне не нужен был ответ.

Все становилось на свои места, как кувыркающийся ряд домино.

Козима развела руками, потом поймала себя на том, что я уставилась на нее.

– Мне не следовало этого говорить. – когда я лишь окинула ее холодным взглядом, она вздохнула. – Тебе действительно стоит спросить Сальваторе.

– Я думаю, мне стоит спросить у сестры, – медленно сказала я, каждое слово было обдуманным. – Знаешь, Себастьян приехал навестить меня после операции. Мы хорошо поговорили и решили, что сохранение секретов разъедает нашу семью. Думаю, теперь это прекратилось, Козима.

Она поморщилась.

– Ты знаешь, что я не могу ослушаться, когда ты говоришь таким голосом.

Я даже не моргнула, когда она умоляюще посмотрела на меня.

– Ладно, пойдем, прогуляемся и поговорим.

Я встала, но не взяла руку, которую она мне протянула. Старые раны, шрамы от предательства, вспыхнули, отчего моя кожа стала горячей и холодной.

Я не осознавала, что задерживаю дыхание, пока она не начала говорить низким, быстрым, но плавным тоном.

– У Амадео Сальваторе и мамы был роман несколько десятилетий назад, двадцать три года назад, если быть точнее. Себастьян и я результат этого.

Если она ожидала, что я взбешусь и устрою истерику, как ребенок, то она сильно ошибалась. Я лишь взглянула на нее под своей ледяной маской и ждала, когда она продолжит.

– Это был короткий и страстный роман. Видимо, они хотели бежать вместе, но однажды враги Торе схватили маму, когда она была беременна Себом и мной. Это напугало ее, и она отказалась быть с ним. Она осталась с Симусом и никогда не говорила Торе о беременности. Торе уехал из города и узнал о нас только много лет спустя, когда вернулся в Неаполь и стал capo dei capi. (пер. с итал. «капо всех капо»)

Вот почему он вмешался в отношения с Симусом, – сказала я категорично, все встало на свои места. – У тебя его глаза, тигровые желтые глаза, которых я больше ни у кого не видела. Я должна была раньше сопоставить точки".

– Это не совсем то, что ты ищешь.

Мы пересекли лужайку, но стояли на краю каменной террасы, разговаривая тихими голосами, пока Фрэнки, Торе, Данте и Ксан накрывали на стол к обеду, выкладывая на него мясные закуски, корзины со свежим хлебом, красные, как кровь, миски с гаспачо.

– Итак, ты не моя сестра, – сказала я, переваривая новость, мой желудок заурчал, а затем судорожно сжался под тяжестью правды.

– Да. Конечно, сестра, – огрызнулась она, шагнув вперед с гневом на красивом лице. – Никогда больше не говори мне этого.

– Я говорю это не потому, что у нас разные отцы, – сказала я, наблюдая, как каждое слово врезается в ее плоть. – Я говорю это потому, что ты хранишь от меня столько секретов, что мне кажется, будто я тебя сейчас даже не знаю.

– А ты? – возразила она, сцепив руки на бедрах. – Я приехала в Неаполь, потому что прочитала в газете, что мой лучший друг сбежал из страны, и только когда я позвонила Торе, он сказал мне, что ты с ним. Возможно, я хранила секреты дольше, Лена, но не будь лицемеркой. Ты виновата в этом не меньше.

Мы долго смотрели друг на друга. Смутно я почувствовала, как Фрэнки пробормотал что-то о пристальном взгляде женщин Ломбарди и комично вздрогнул.

– Ты права, – пробормотала я наконец, чувствуя себя раздраженной, но зная, что была неправа. Мой вздох был длинной лентой печали. – О некоторых вещах просто трудно рассказать.

– Да, – согласилась она, ее лицо смягчилось от приятного удивления.

Я не винила ее за это. Даже шесть месяцев назад я бы не стала так изящно капитулировать перед любым обвинением. Моя обороноспособность была почти легендарной.

– Больше не надо. – эти слова стали обещанием, когда я протянула ей руку и соединила наши пальцы. – Insieme sempre. (пер. с итал. «вместе навсегда»)

Она улыбнулась фразе, которую мы использовали в юности, чтобы символизировать нашу связь как брата и сестер.

Insieme, Елена mia. (пер. с итал. «вместе, моя Елена»)

Мы подошли к столу, держась за руки. Мужчины уже сидели, но Александр и Данте встали, чтобы придвинуть стулья для нас с Козимой.

Только когда до моего носа донесся его аромат, я поняла, что забыла.

Я замерла, затем медленно повернула голову и посмотрела на Данте, чье лицо было тщательно, нехарактерно пустым.

– Ты знал об этом.

Его медленное моргание было самым красноречивым выражением.

Я оттолкнулась от стола несмотря на то, что он пытался зажать меня в клетку.

– Нет, – прорычала я, выныривая из-под его руки и отступая от него, подняв дрожащий обвинительный палец. – Ты знал это? Как ты мог не сказать мне?

– Это был не совсем мой секрет, – попытался спокойно объяснить он, воздев ладони к небу в знак благословения.

Но эта новая Елена была еще слишком непрочной, эта вещь между нами была такой свежей, будто мы только сняли пленку.

– Ты солгал мне.

Я хотела, чтобы эти слова были криком, обвинением, но они упали на пол, между нами, где мы оба уставились на них.

Он был капо. Конечно, ложь давалась ему легко, это необходимо для его выживания. Но... я поверила ему, когда он сказал мне, что он самый честный человек из всех, кого я когда-либо встречала, потому что почти каждый его поступок до сих пор доказывал именно это.

Однако сейчас мой разум находился на грани.

Сокрытие от меня информации о том, что Козима дочь Торе, казалось таким очевидным предательством.

Я обвела взглядом стол, следя за выражениями лиц Александра и Фрэнки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю