Текст книги "Четвертое июля"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
ГЛАВА 120
По спине у меня пробежал холодок – что-то вроде внезапного предчувствия.
– Да, – кивнула я. – Я читала про ее самоубийство. Что вам об этом известно?
– Все произошло неожиданно, – покачала головой Ребекка. – Никто не думал… я хочу сказать – мы понятия не имели, что она так подавлена.
– Почему Сандра свела счеты с жизнью?
Ребекка запустила вилку в салат «Цезарь», но отложила ее в сторону.
– Трудно сказать наверняка. Доктор был нем как рыба, но я догадывалась, что он относился к ней отвратительно.
– В каком смысле?
– Бен унижал ее. Обращался с ней как с пустым местом. Когда я слышала, как он с ней разговаривает, у меня все сжималось внутри. – Ребекка съежилась, опустив голову и сгорбив плечи.
– Она когда-нибудь жаловалась?
– Нет. Не в ее духе. Сандра была мягкой, вежливой, уступчивой. Она промолчала, даже когда он завел связь на стороне.
Колесики у меня в голове вращались все быстрее, но по-прежнему на холостом ходу. Секретарша с отвращением скривила губы.
– Он встречался с этой женщиной много лет, даже после того, как женился на Лорели. Я уверена. В день его смерти она звонила к нам офис.
– Ребекка, – произнесла я, стараясь не выдавать нетерпения, – Ребекка, как ее зовут?
Секретарша откинулась в кресле и покосилась на двух мужчин, проходивших мимо нас. Когда дверь за ними закрылась, она подалась вперед и прошептала:
– Эмили Харрис.
Эти имя и фамилия были мне знакомы. Я сразу вспомнила ее накрашенные губы и розовое платьице.
– Та, что работает в риэлторском агентстве «Пасифик хоум»?
– Она самая.
ГЛАВА 121
Я вошла в длинный, узкий кабинет со множеством столов и увидела Эмили Харрис на рабочем месте. Она растянула хорошенький ротик в приветливой улыбке, а потом, узнав меня, улыбнулась еще шире.
– О, привет, – протянула Эмили. – Кажется, пару недель назад я видела вас с мужем возле дома на Оушн-Колони-Роуд?
– Да. Лейтенант Боксер, полиция Сан-Франциско. – Я сунула ей под нос свой значок.
Лицо женщины сразу напряглось.
– Я уже беседовала с полицией.
– Отлично. Значит, вас не затруднит сделать это еще раз. Я пододвинула к столу свободный стул и села рядом.
– Если не ошибаюсь, вы и доктор О'Майли были близкими друзьями, – промолвила я.
– Не вижу ничего дурного. У него были проблемы в семье, но я не угрожала его браку и уж подавно не имела никакого отношения к его убийству.
Мисс Харрис машинально раскладывала на столе блокноты, ручки и бумаги. Аккуратно, с дотошной педантичностью. Все вещицы по своим местам. Что творилось в голове этой чистюли? И что она знала о чете О'Майли?
– Вы занимаетесь продажей его дома?
– Господи, но это не причина, чтобы кого-нибудь убивать! Вы с ума сошли? Я продаю десятки зданий в городе.
– Не волнуйтесь, мисс Харрис. Никто не обвиняет вас в убийстве. Просто мне нужно собрать больше информации о жертвах, чтобы раскрыть старое дело.
– Ладно. Честно говоря, в последнее время у меня не в порядке с нервами.
– Понимаю. Вы уже продали дом?
– Нет, но я нашла покупателя.
– Отлично. Как насчет того, чтобы показать мне особняк, мисс Харрис? Я хочу задать вам пару вопросов и надеюсь, что вы на них ответите. Вероятно, вы поможете раскрыть убийство Бена О'Майли.
ГЛАВА 122
После моего последнего визита в доме на Оушн-Колони-роуд почти ничего не изменилось – лишь на столике теперь лежали рекламные проспекты «Пасифик хоум», а в вазах появились свежие цветы.
– Давайте поднимемся наверх, – предложила я мисс Харрис.
Пожав плечами, она сунула ключи между лилиями и направилась к лестнице. Когда мы поравнялись с большой спальней, Эмили невольно отпрянула от двери.
– Я не хочу входить в эту комнату, – пробормотала она, скользнув взглядом по зеленым обоям и чистому бледно-зеленому ковру.
Я могла представить сцену убийства почти так же ярко, как она. Всего три недели назад окровавленное тело Лорели О'Майли лежало примерно в десяти футах от того места, где мы стояли.
Эмили Харрис тяжело сглотнула и неохотно двинулась за мной к стенному шкафу. Я показала ей на свежую замазку вокруг отверстия в двери и оставшийся на ней отпечаток пальца Джо.
– Что, по-вашему, это значит? – спросила я.
Мисс Харрис помрачнела, и ее голос зазвучал на полтона ниже:
– По-моему, это значит полное дерьмо. Все ясно, разве нет? Он снимал на видео, как они занимаются любовью с Лорели. Бен уверял меня, будто больше не спит с ней, но он врал. – Она вдруг всхлипнула и прижала к глазам голубой платочек, который торопливо вынула из сумочки. – О Боже, – прошептала она еле слышно. Потом, высморкавшись и прочистив горло, громко добавила: – Мои отношения с Беном никак не связаны с убийством. Мы можем отсюда уйти?
Нет уж. Все, что я знала об Эмили Харрис, свидетельствовало об одном – действовать надо здесь и сейчас. Лучшего момента не подыскать.
– Мисс Харрис…
– Зовите меня Эмили. Мы говорим о личных делах.
– Хорошо, Эмили. Мне бы очень хотелось услышать вашу версию всей этой истории.
– Ладно. Вам известно о Сандре?
Я кивнула, и женщина сразу выпалила, словно где-то внутри у нее замкнуло цепь:
– Неужели вы полагаете, мне было безразлично, когда я узнала, что она покончила с собой? – Эмили вытерла распухшие глаза, но из них снова хлынули слезы. – Бен утверждал, что у Сандры не в порядке с головой, поэтому он не может ее бросить. Но после того как она повесилась, я не виделась с ним целый год. А вскоре появилась эта Лорели. Чертова принцесса. Бен считал, что чем быстрее он женится, тем лучше для Кэтлин. Что я могла поделать? У меня самой был муж.
– И вы опять стали встречаться?
– Да, чаще всего у меня. Пару раз в мотелях. Самое смешное, что Лорели было совершенно плевать на Кэтлин. Но мы с Беном веселились, как могли. Играли в разные игры. Он называл меня Камиллой, а я его – Чарльзом.[13]13
Намек на отношения принца Уэльского Чарльза с Камиллой Паркер-Боулс, которая позже стала его женой.
[Закрыть] Его Королевским Высочеством. Это было очень мило. Я по нему так скучала. Бен любил меня, я уверена.
«Насколько эта грязная и жалкая скотина была способна кого-нибудь любить», – подумала я. Открыв дверь шкафа, я произнесла:
– Взгляните сюда, Эмили.
Я показала ей второе отверстие в задней стенке.
– Дыра идет насквозь в другую комнату – в спальню Кэтлин.
Эмили охнула и всплеснула руками.
– Господи, никогда этого не видела… Понятия не имела… Мне надо идти, – пробормотала она и, развернувшись, бросилась вон из комнаты. Я услышала, как ее каблучки застучали по ступенькам.
Мне удалось перехватить Эмили внизу, когда она схватила со стола ключи и выскочила на крыльцо.
– Эмили, постойте!
– С меня хватит! – выкрикнула она, тяжело дыша и стараясь вставить ключ в замок, чтобы запереть дверь. – Это ужасно, невыносимо. Как вы не понимаете? Я любила его!
– Да, конечно, – согласилась я. Проводив ее к машине, я встала рядом с дверцей, пока она заводила двигатель. – Скажите, Бен знал Денниса Эгнью?
Эмили отпустила ручной тормоз и повернула ко мне заплаканное лицо.
– Что? Что вы сказали? Он продавал записи этому ублюдку?
Не дожидаясь ответа, она взялась за руль и надавила на газ.
– Будем считать, что это было «да»! – бросила я вслед удалявшемуся автомобилю.
ГЛАВА 123
В конце Си-Вью-авеню я проехала мимо патрульной машины и вскинула руку в знак приветствия. Потом свернула направо к дому Кэт и поставила «иксплорер» рядом с «понтиаком-бонневиллом». Судя по всему, в мое отсутствие Кит починил эту старую малышку и привез ее обратно.
Впустив в дом Марту, и угостив ее печеньем, я занялась записями на автоответчике. Самые важные помечала в своем блокноте. Джо, Клэр и Синди беспокоились за меня и просили перезвонить. Под четвертым номером шло сообщение от Кэроли Браун, которая приглашала меня пообедать в ее школе. Затем следовала весточка от шефа Старка – голос у него звучал нервно и устало: «Боксер, мы получили данные криминалистов по тому ремню. Перезвоните».
Старк и я весь день обменивались телефонными депешами. Выругавшись себе под нос, я записала его номер на листочке и взяла трубку.
– Подождите минутку, лейтенант, – отозвался дежурный офицер. – Я поищу его.
На другом конце линии забормотала полицейская рация. В нетерпении я стала барабанить пальцами по кухонному столу и досчитала до семидесяти девяти, пока не услышала голос шефа:
– Да, Боксер.
– Быстро у вас работает лаборатория, – заметила я. – Ну, что вы нашли?
– Быстро не означает хорошо. На ремне нет отпечатков пальцев. Там вообще ничего нет, кроме коровьей ДНК. Ублюдок капнул на пряжку бычьей кровью.
– Проклятие!
– Вот именно. Полное дерьмо. Линдси, мне пора идти. Начальство ждет моего отчета.
Старк повесил трубку, и я от души пожелала ему удачи.
Выйдя на веранду, я взяла пластиковый стул и закинула ноги на перила, как советовала Клэр. В такой позе я могла созерцать носы своих сандалий и весь соседний двор вплоть до синей линии горизонта.
В моей голове вертелись мысли о найденном на лужайке ремне и о пятнах крови, которые снова никуда не привели. Одно было совершенно ясно: преступники не пытались убить меня. Подброшенный ремень был предупреждением и попыткой запугать. Но с какой стати я их так беспокоила? Раньше мне не удалось раскрыть убийство Джона Доу, а теперь, десять лет спустя, я с головой увязла в этом деле. Тем временем преступники находились где-то рядом и с усмешкой наблюдали, как я беспомощно копаюсь во всяких «как» и «для чего».
Мы все еще не знали кто.
Мы не знали почему.
Мы не знали, где они нанесут следующий удар.
А в остальном это было плевое дельце.
ГЛАВА 124
Семья – язва современного общества, где его худшие пороки культивируются и расцветают с новой силой. Так считал Лоцман, по крайней мере, сегодня вечером.
Открыв дверь, он проскользнул в красивый особняк с лепным фасадом, стоявший в дальнем конце Клифф-роуд. Четы Фарли не было дома, богатства и привилегии сделали их такими самоуверенными, что они даже не заперли замок.
Холл вел в застекленную кухню, озаренную последними лучами солнца. Пока это лишь разведка, напомнил себе Лоцман. Надо уложиться в пять минут. И ни секундой больше. Он достал из кожаной куртки фотокамеру и, нацелив объектив на высокие стеклянные панели, быстро защелкал затвором.
З-з-зт, з-з-зт, з-з-зт.
Потом торопливо прошел в большую гостиную, выступавшую из фасада дома и парившую над горным склоном. Янтарный свет зари наполнял вечерний лес, придавая косматым эвкалиптам вид человеческих существ, каких-то дремучих стариков, которые внимательно следили за каждым его шагом. Казалось, они понимают и одобряют все, что он делает.
«Только разведка», – мысленно повторил Лоцман. Ситуация очень усложнилось, чтобы продолжить задуманное.
Он вернулся к задней лестнице и стал подниматься к верхним спальням, отмечая самые скрипучие ступени. На втором этаже оказалось несколько комнат – Лоцман заглядывал в каждую и делал снимки, запоминая детали. Это походило на обыск в доме преступника.
Мужчина мельком взглянул на часы и шагнул в главную спальню. Миновало почти три минуты. Он быстро открыл шкафы, вдохнул запах дорогих духов и закрыл дверцы.
Сбежав по лестнице в кухню, Лоцман уже хотел уйти, как вдруг вспомнил про подвал. Время еще есть.
Он открыл дверь и спустился вниз. С левой стороны размещался винный погреб, прямо находилась прачечная. Его взгляд метнулся вправо. Здесь, почти скрытая глубокой тенью, виднелась дверь с кодовым замком. Лоцман прекрасно разбирался в кодовых замках. Для него это была пара пустяков. Он осторожно покрутил диск влево, пока не почувствовал легкого сопротивления, затем вправо и влево. Замок щелкнул, и дверь открылась.
В нос мгновенно ударил запах химикатов: проявитель, закрепитель, жидкость для фиксажной ванны. Лоцман поспешно вошел внутрь и закрыл за собой дверь. Он нащупал на стене выключатель, и в комнате вспыхнул красный свет.
Это была только безобидная разведка, одна из многих, ничего особенного.
Но то, что Лоцман увидел, потрясло его до глубины души.
ГЛАВА 125
Уже на подходе к зданию я почувствовала, что в воздухе пахнет томатным соусом. В граненых окнах сверкал ослепительный закат, и я прищурилась, дернув за подвешенное к двери медное кольцо. На пороге появился смуглолицый мальчуган лет двенадцати.
– Добро пожаловать, дама из полиции, – объявил он.
– Ты Эдди, верно?
– Эдди-на-обеде, – засмеялся мальчик. – Как вы догадались?
– Просто у меня хорошая память.
– Еще бы, вы ведь полицейский!
Дети, сидевшие в «обжираловке» – большой открытой комнате с видом на шоссе, – встретили меня веселым гомоном.
Мы обнялись с Кэроли, и она усадила меня во главе стола.
– Это место для почетных гостей, – объяснила моя подруга.
Эллисон немедленно заняла стул слева от меня, еще одна девочка – рыжеволосая малышка Ферн – отвоевала себе правый, и я почувствовала, что меня с радостью приняли в новую «семью».
Пока тарелки с макаронами и греческим салатом активно перемешались на столе и вслед за ними летали ломти свежего хлеба, детишки забрасывали меня вопросами и шутками, на которые я отвечала по мере сил.
– Когда вырасту, – прошептала Эллисон, – я хочу быть похожей на тебя.
– А знаешь, чего я хочу? Чтобы, когда ты вырастешь, я была бы похожа на тебя.
Кэроли засмеялась и хлопнула в ладоши.
– Хватит наседать на Линдси! – воскликнула она. – Пусть бедная женщина немного поест. И учтите, это наша гостья, а не повод отлынивать от обеда.
Моя подруга встала, чтобы принести из шкафчика бутылку колы, и, наклонившись, шепнула мне на ухо:
– Ты не возражаешь? Они очень тебя любят.
– И я тоже их люблю.
Когда тарелки были вымыты и дети поднялись наверх для своих занятий, мы с Кэроли взяли по чашке кофе и вышли на крытую веранду рядом с игровой площадкой. Устроившись в удобных креслах, мы смотрели на густеющие сумерки и слушали пение сверчков. В этот вечер мне было особенно хорошо с Кэроли, и я радовалась, что в городе у меня есть близкая подруга.
– Есть что-нибудь новое насчет ночной атаки? – озабоченно спросила Кэроли.
– Пока нет. Помнишь парня, который приставал к нам в «Баклане»?
– Денниса Эгнью?
– Да. Он меня здорово достает. Кстати, шеф Старк спит и видит, как бы сцапать его за убийства.
Кэроли взглянула на меня с удивлением.
– Правда? Никогда бы не подумала. Разумеется, он мерзкий тин, – добавила она после паузы, – но убивать… это совсем другое дело.
– То же самое говорили о Джеффри Дамере,[14]14
Американский серийный убийца и каннибал.
[Закрыть] – усмехнулась я.
Некоторое время мы молчали, размышляя о недавних преступлениях; я рассеянно барабанила пальцами по креслу, а Кэроли смотрела прямо перед собой, скрестив руки на груди.
– Здесь довольно тихо, правда? – вскоре спросила она.
– Да, просто удивительно. Обожаю это место.
– Постарайся поскорее поймать маньяка, ладно?
– Слушай, Кэроли, если у тебя появится хоть малейший повод для беспокойства, даже самый глупый и смешной, немедленно звони в 911. А потом набери мой номер, ладно?
– Хорошо, Линдси. Спасибо. – Помолчав, Кэроли добавила: – В конце концов, их всегда ловят, правда?
– Да, почти всегда, – ответила я, немного покривив душой. На самом деле самые умные из них не попадаются – о них вообще никто не знает.
ГЛАВА 126
Я спала урывками, безнадежно путаясь в кошмарной мешанине из бешеной стрельбы, безликих киллеров и изуродованных трупов. Утро выдалось серым и хмурым, но Марта требовала прогулки, поэтому я наспех натянула спортивный костюм и, спрятав кобуру под курткой, потащилась вместе с ней на пляж.
С запада уже тянулись дождевые тучи, грозовое небо висело почти над самой бухтой, и мелькавшие под ним морские птицы напоминали допотопные аэропланы времен Первой мировой войны.
Несколько закаленных бедолаг трусили по берегу или бесцельно бродили у прибоя, но все они были далеко, и я спустила Марту с поводка. Она с азартом кинулась к стайке птиц, мгновенно разлетевшейся во все стороны, а я в неспешном темпе двинулась на юг.
Не успела я пробежать и четверти мили, как полил дождь. Отдельные капли превратились в сплошной поток и забарабанили по мокрому песку, затвердевшему на беговой дорожке. Оглянувшись, я поискала взглядом Марту, потом вернулась и увидела, что она семенит примерно в сотне ярдов за мужчиной в желтом дождевике.
Я намеревалась бежать дальше, подставив лицо хлещущему дождю, но неожиданно мое внимание привлек громкий лай. Марта почти вцепилась в ноги тащившемуся за мной парню. Она его пасла…
– Марта, назад! – закричала я.
Эта команда должна была вернуть ее ко мне, но собака меня как будто не услышала. Она стала отгонять незнакомца под прямым углом, направляя его к поросшим травой дюнам.
Только тут я поняла, что Марта вовсе не валяет дурака. Она пыталась защитить меня.
Вот черт!..
За мной опять «хвост»!
ГЛАВА 127
Я крикнула:
– Эй! Стойте, иначе она вас укусит!
Ни собака, ни человек не обратили на меня внимания. Я бросилась к ним, но мчаться вверх по крутому склону было так же трудно, как бежать под водой. Наконец, согнувшись в три погибели и цепляясь руками за песок, я почти на четвереньках забралась на травянистую возвышенность рядом с Френч-Бич. Порыв ветра набросил мне волосы на глаза, и на секунду я почти ослепла.
Пока я смахивала с лица мокрые пряди, ситуация вышла из-под контроля. Я огляделась, но следивший за мной парень куда-то исчез. Сукин сын! Ему снова удалось удрать.
– Мар-та-а-а!
Краем глаза я заметила сквозь пелену дождя желтое пятно, маячившее позади. Марта находилась рядом с ним. Парень попытался пнуть ее ногой, но промахнулся и бросился к площадке для пикника.
Я достала свой девяти миллиметровый «глок» и заорала:
– Стоять! Полиция!
Человек в дождевике быстро обогнул пластмассовые столики и во весь дух помчался к автостоянке, где стоял пестро размалеванный грузовичок. Марта не отставала от незнакомца ни на шаг, рыча и хватая его за ноги, не давая ему добраться до машины.
Я снова крикнула:
– Полиция! – И кинулась вдогонку, крепко сжимая пистолет.
Как только мы оказались на расстоянии выстрела, я приказала:
– На колени! Держать руки на виду. Теперь на песок, лицом вниз. Быстро!
Незнакомец повиновался, и я в два шага оказалась рядом. Дождь лил как из ведра. Я сорвала с мужчины капюшон и приставила дуло к затылку. Рыжие кудри были мне хорошо знакомы, но в первый момент я отказывалась верить своим глазам. Паренек поднял голову и оглянулся. Его лицо было разгневанным и злым.
– Кит! Какого черта? Что ты делаешь?
– Ничего, ничего, все в порядке. Я просто хотел предупредить тебя.
– Предупредить? Почему ты мне не позвонил? Сердце громко стучало у меня в ушах – бум, бум, бум!
Боже, у меня опять в руках оружие. Как тогда…
Я рывком раздвинула Киту ноги, обыскала карманы и нашла девятидюймовый охотничий нож, подвешенный в ножнах на ремне. Вытащив острый клинок, я отбросила его в сторону. Ситуация с каждой минутой становилась все хуже.
– Это, по-твоему, «ничего»?
– Слушай, Линдси, дай мне объяснить.
– Сначала объясню я. Ты арестован.
– За что?
– За ношение холодного оружия. Ты имеешь право хранить молчание. Все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя. Если у тебя нет адвоката, его назначат бесплатно. Ты понял свои права?
– Все совсем не так, как ты думаешь!
– Ты понял свои права?
– Да. Понял.
Я сунула руку в карман и достала мобильный телефон. Кит шевельнулся, словно желая вырваться. Марта оскалила зубы.
– Лежи тихо, Кит. Я не хочу в тебя стрелять.
ГЛАВА 128
В полицейском участке нас провели в так называемый бокс – небольшую камеру для допросов, облицованную грязно-серой плиткой. Старк уже успел поведать мне о своих сомнениях.
Кита Говарда он знал не первый год и всегда видел в нем хорошего автомеханика, которого волновали лишь стабильный заработок и подержанные машины.
Однако шеф решил довериться моему чутью, и слава Богу, поскольку я заметила взгляд Кита, от которого у меня душа ушла в пятки. Точно такое же бездушное выражение я видела у многих социопатов.
Мы с Китом расположились за обшарпанным металлическим столом друг против друга, оба в вымокшей насквозь одежде. Питер Старк стоял в углу, прислонившись спиной к стене. Снаружи за стеклом толпились другие копы, надеясь, что на сей раз я не ошиблась, и скоро они получат нечто более весомое, чем охотничий нож и мои догадки.
После ареста Кит сильно сдал и теперь выглядел моложе своих двадцати семи лет.
– Мне не нужен адвокат, – буркнул он, скорчившись на стуле. – Да, я за тобой следил. Девчонки всегда знают, когда нравятся парням. Ты сама все понимаешь, так что просто скажи им об этом, ладно?
– Значит, ты выслеживал меня? Это твое объяснение?
– Не выслеживал, а следил. Большая разница, Линдси.
– К чему ты клонишь? Зачем за мной следить?
– Ты знаешь зачем! Кто-то пытался убить тебя.
– Поэтому ты стрелял в дом моей сестры?
– Я? Да ни за что на свете, – пробормотал Кит и потер пальцем переносицу. – Ты мне нравишься… и всегда нравилась. А теперь ты хочешь свалить все на меня.
– Хватит размазывать сопли, парень! – рявкнул Старк. Он подошел к Киту и шлепнул его ладонью по затылку. – Будь мужчиной. Что ты натворил?
Кит почти согнулся пополам. Он уронил голову на стол и начал мотать ею из стороны в сторону, разразившись такими душераздирающими стонами, что мог бы разжалобить даже стены камеры.
Но для меня все его вопли и всхлипы ничего не значили. Однажды я уже купилась на чужие слезы и не собиралась повторять свою ошибку.
– Вот что, дружище, не надо нас расстраивать, – произнесла я резким тоном. – У тебя большие неприятности, так что хватит валять дурака. Расскажи нам, что ты сделал, и мы замолвим за тебя словечко перед прокурором. Я помогу тебе, Кит, обещаю. Но сначала скажи мне правду. На твоем ноже остались следы крови?
– Не-е-ет, – захныкал Кит. – Я не сделал ничего плохого.
Мне удалось расслабить мышцы на лице. Я улыбнулась и положила ладонь на руку Кита.
– Наверное, тебе будет удобнее, если мы снимем с тебя наручники.
Я взглянула на Старка, и тот кивнул. Шеф достал из кармана ключи и открыл замок. Кит выпрямился. Размяв руки, он расстегнул свой дождевик и бросил его на спинку стула. Потом стянул надетый под ним свитер.
Если бы я стояла, а не сидела за столом, то наверняка грохнулась бы на пол.
Кит был в оранжевой футболке с логотипом «Спиртовки», ресторанчика для туристов на шоссе в Мосс-Бич.
Такую же мы увидели на «Джоне Доу № 24», когда десять лет назад нашли его окровавленный труп.