Текст книги "Паровой каток"
Автор книги: Джеймс Макклар
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
Ленни не удержался от улыбки. У него даже появились ямочки на щеках.
– Ну, какой следующий фокус? – спросил он.
Весьма уместный вопрос, – особенно когда Крамер получил превосходство, завладев оружием быстрее и надежнее, чем "вальтер-ППК". И у него был выбор: зная, что он не выберется отсюда, не убив Ленни, мог выбрать – сделать это сразу, пока бедняга ничего не заподозрил, или попробовать добиться от него кое-каких сведений, способных прояснить все дело.
Он предпочел второе, хотя и с большим риском. Теперь оставалось только немного попугать Ленни и выяснить, что можно от него узнать.
– Ну что, трусишь, парень?
– Я? С чего вдруг?
– Потому что из твоей затеи ничего не выйдет. Ты погорел.
– В самом деле?
– Нужно было тебе с нами разделаться во дворе.
– Я же говорил, что вас не трону.
– Да ну, не надо! Признайся, хочешь нас убрать сразу после Джексона.
– Глупости.
– Ты даже ждал, пока очухается Зонди, чтоб без проблем забрать его сюда.
– Да глупости. Ну назови хоть одну.серьезную причину.
– Нет ничего проще. Похоже, мы здесь будем свидетелями убийства, Джексона, разумеется. Уверен, тебе это ни к чему.
– Это правда.
– По-моему, на выстрелы сюда рванет народ. И у тебя нет шансов выбраться.
– Согласен, – если вас не будет со мной. Я потому и ждал, пока ваш негр очухается.
– Это же надо, Зонди? Ты слышал? Наш мальчик начитался газет, мы ему нужны как заложники. Каковы его шансы?
– Думаю никаких, шеф.
Ленни явно начал нервничать, и было с чего. Время шло, а Джексон не трогался с места. Пройдет ещё не меньше десяти минут, прежде чем кончится месса, а тут уже возник разлад.
Его пленники нашли дыру в его импровизированном обосновании их участи. Идея с заложниками была слишком прозрачной выдумкой, – он мог легко пристрелить их в любой момент и, угрожая пистолетом, сбежать. Его проблема была подобна той, которую решал Крамер: нужно поддерживать беседу так долго, пока не добьешься своего.
Крамер подтолкнул Зонди.
– Но я не собираюсь торчать тут всю ночь. Тот парень хитер, и тебе пора уже сообразить это. Ручаюсь, он все понял, так как насчет немного пошуметь, чтобы все услышали?
Зонди открыл рот и набрал побольше воздуха.
– Хотите знать, кто это сделал?
– Убил твою сестру? Как будто мы не знаем!
– Это не Джексон.
– Разумеется – он нашел негра со спицей, но, по закону, отвечать будет он.
– Нет, не он.
– Но кто-то это сделал. . – Ясно. Но как вы...
– Все мы совершаем ошибки.
– Какие?
– Положим, ты это знаешь, иначе Джексон бы на тебя не охотился. Ему не нужен лишний свидетель.
– Это вы так думаете?
Зонди перехватил у него инициативу, заявив:
– Он тянет время, шеф.
– Ты прав, дружище.
Ленни мельком проверил, где Джексон.
– Господи Боже, да я это сделал. И Крамер вздохнул. Вот она, правда.
– Я это сделал, черт бы вас всех побрал!
– Перестань скулить и действуй, уже нет времени.
– Вы мне не верите?
– Как ты провез сюда человека со спицей? На велосипеде, что ли?
– На уикенд он нанялся на перевозку вещей.
– Да, умно, нечего сказать.
– Дальняя перевозка, целый переезд, Претория – Треккерсбург, а в понедельник утром – обратно. Фирма оформляет документы.
– Как зовут?
– Не знаю. Черномазые, с кем я договаривался, не сказали.
– Как он выглядел?
– Я никогда его не видел. Ее адрес записал в телефонной будке у ратуши.
– Шу-Шу тебя при этом видел? У Ленни перехватило горло.
– Нет, он пронюхал раньше.
– Как?
– Пытался шантажировать Треншоу. Не знал, в чем дело, но действовал на нервы. И мы нашли Гер-швина...
– Я знаю, но продолжай, мне интересно. Как может брат убить собственную сестру? Это чересчур и для последнего изверга.
– Я, черт возьми, не...
Ленни умолк, и тут Крамер понял, что выиграл: этот мерзавец любой ценой хотел дотянуть до появления Джексона.
– Она была шлюха, гнусная шлюха, которая думала, что имеет право сбежать из этой мерзкой страны, бросив нас здесь.
– Тебя и твою мамочку?
– Да. А она бы устроилась где угодно с той пресловутой музыкой и с мужиками. Ничто больше её не интересовало.
– Но ты же вроде ей помогал, парень. Был её сутенером?
Ленин рассмеялся.
– Ладно, был сутенером. Я знал, что Джексону нужна девка для той аферы с гетто, ну и сказал ему. Но не сказал, кто она мне.
– Но как ты вообще её нашел?
– Она нашла меня. Связалась через одноклассника.
– Из Дурбанской средней школы?
– Какое ваше дело? Сказала, ей нужна помощь, чтобы получить паспорт.
– Фальшивый?
– Разумеется. Но я ей не сказал, что это не по моим возможностям.
– Так вот из-за чего она пошла на это! Не только из-за денег?
– Ну да, ей лишь бы трахаться да вздыхать по старой доброй Англии.
Каким бы ни было мнение управления по расовым вопросам, Ленни не думал и не говорил как цветной.
– Контактные линзы нужны были из-за паспорта?
– Это я сдуру посоветовал, и ей понравилось. Делало её внешность натуральнее.
– Зачем тогда её убивать? Джексону должны были быть чертовски полезны она и ты.
– Я думаю...
Тут Ленни насторожился.
– Этот засранец что-то достал из кармана, – шепнул он.
– Шеф! – громко начал Зонди.
– Нет, не сейчас. Я хочу услышать...
– Но шеф...
– Пока стоит, – ещё тише продолжал Ленни. – Все плохо кончилось, понимаете. Я был вне себя из-за того, что эти сволочи из мэрии творили с ней за свои десять рандов, и вот когда все кончилось и Джексону был обещан контракт, однажды вечером, зайдя на Барнато Стрит, я ей сказал, что паспорта не будет. Ну и скандал же был, я вам скажу. Она словно с ума сошла – орала, рыдала, сказала, что отправится прямо к вам, и все расскажет, и всех отправит за решетку, и сама сядет.
Пришлось мне обещать, мол, паспорт будет в воскресенье вечером, – а сам договорился про того, со спицей. Нужно же было что-то делать! Господи Боже, я же не мог...
– А я думал, это была идея Джексона? Что ликвидация её – награда за контракт.
– Ха-ха! Шутите! Кто это вам сказал?
– Треншоу.
– Нет, Джексон пробовал её успокоить. Он был ужасно потрясен, прочтя в газетах о её смерти. Считал, что использовать её сможет годами. И как увидел некролог, так прямо ошалел. Считал, что это моих рук дело, я ведь был связным, и послал своих ребят в Дурбан. Мы крупно поговорили, но главное я приберег под конец. Сказал ему, что то была моя сестра.
– Но он же знал об этом из документов, которые показывал советникам.
– Ну, паспорт сделать мне слабо, но всякие бумажки... Там стояло "Ле Руке".
– И Джексон не поверил, что ты способен сделать это своей сестре?
– Сказал, не верит, но заколебался. Велел мне быть под рукой и отослал сюда. Я вынужден был согласиться. Но, видно, что-то случилось...
– Говорил я тебе – мы взяли Треншоу – и остальных.
Но Ленни уже не слушал. Уставился в окно.
– Ленни, так Джексон во всем этом главная фигура? Ленни едва заметно покачал головой.
– А кто тогда тот чертов "Паровой каток"?
Слишком поздно – палец Ленни уже плавно сгибался, точно так, как учили его на уроках стрельбы в Дурбанской средней школе.
Еще доля секунды...
А Крамер дернул ручку вафельницы, и створка её упала, замкнув всю сеть на мойку из нержавейки.
Искр было удивительно немного. Но 220 вольт подействовали на Ленни так, как Крамер и рассчитывал: тот задохнулся, тело прогнулось назад, а пальцы – слава
Богу, – ослабли. Ток бил через него, пока не перегорели пробки в кухне. Услышав треск, Крамер хотел подхватить тело, прежде чем оно обрушило бы горы посуды. Едва успел. Зонди был тут как тут. Вдвоем они нагнули тело Ленни так, что голова его нырнула в грязную воду, забулькавшую от пузырьков воздуха. Проделав это, вылезли в окно. К их удивлению, Джексон был во дворе. Спиною к ним склонился к телу нанятого им убийцы. Вот-вот они увидят его лицо...
Крамер и Зонди кинулись к дверям, рассчитывая атаковать сзади. И тут это случилось. Ленни умер. Тело его обмякло, разум угас, смертельная судорога пролетела по телу и пистолет выстрелил. Выстрел был негромким, но вроде бы все только его и ждали. По крайней мере, двери в столовую тут же распахнулись. Элси Робертс, влетевший первым, увидел фигуру, скорчившуюся в раковине.
Свалка началась страшная.
Но Джексон не стал ждать, чем она кончится.
* * *
У Крамера ужасно болел левый локоть, ещё сильнее, чем ребра. Он содрогнулся.
– Так вы полагаете, дело плохо? – ворчал Стридом, извлекая ещё один осколок стекла.
Крамер не отвечал – врачи и так надоели ему, сравнивая его раны с тем, как страдали другие, и конечно же – не в его пользу.
– Господи, видели бы вы Элси Робертса, – продолжал Стридом. – Его правый глаз похож на раздавленный плод гуавы.
– Болван...
– Ну, лейтенант, нельзя же так! Он хотел вам помочь. Думал...
– Теперь нам никогда не взять Джексона.
– Похоже, полковник иного мнения.
– Я так и вижу, как он и Ван Ниекерк носятся по управлению, организуя свои дурацкие заставы на дорогах и похлопывая друг друга по плечу. У них нет никаких шансов.
– Почему же?
– Не знают, как он выглядит.
– А как насчет машины?
– Муса швырнул кирпич ему в заднее стекло – но все равно он его сменит.
– Кто бросил?
– Один индус.
– Жаль, что не в лобовое. Но эти кули – они не для вас, они все трусы.
– Гм...
– Но все равно не беспокойтесь. Заполучили брата, и кое-кого еще, как я слышал.
– Да?
– Нет, я не пытаюсь что-то выведать. Полковник говорит, что вы уж слишком засекретили дело, но он весьма доволен.
– Тяжелое дело. Толковых документов нет, прижать всю эту банду нечем, наймут приличных адвокатов, а те помогут им вдруг потерять память.
– Послушайте, но что ещё вы могли сделать?
– Добраться до говнюков, стоящих за всем этим.
– Так там не только Джексон?
Дежурная сестра, войдя, покашляла в ля-миноре.
– Простите, доктор, – начала она, – но там какой-то тип хочет говорить с этим пациентом.
– Зонди? – спросил Крамер.
– Говорит, он из полиции.
– Ладно, пошлите его сюда, сестра. Я уже почти закончил.
– Спасибо, доктор.
Зонди, деликатно потупив глаза, подал Крамеру листочек бумаги. На нем его рукой было нацарапано: "Полковник сказал Ван Ниекерку, что Ферпоссон может вот-вот умереть. 21.00."
Это было именно то, чего ждал Крамер – и его единственная возможность, не возбуждая подозрений, добыть информацию. Теперь, когда Ленни был мертв, а Джексон бежал, он знал всего лишь о пяти мужчинах, отреагировавших на его реплику о "паровом катке". И четверо из них уже категорически отрицали, что знают что-то о его значении, к тому же им ничто не угрожало. Пятый – другое дело.
Крамер благодарно подмигнул своему преданному подчиненному и отпустил его. То, что он испытал в следующие пять минут, было большей мукой, чем страдания от безжалостных пальцев доктора Стридома. Казалось, прошло не меньше часа, прежде чем он доковылял до соседней палаты и пристал к сидевшей у постели Фер-поссона медсестре, чтобы та оставила их одних. В доказательство представил себя его единственным сыном.
Наконец, не выдержав, та ушла. В палате была всего одна кровать.
– Я умираю, – произнес Ферпоссон и закашлялся.
Крамер мог слышать его слова, только склонившись вплотную. На самом деле выглядел Ферпоссон не так уж плохо, но, пожалуй, было и к лучшему, что он так думал – так будет легче.
– Вы меня помните? – спросил Крамер.
– А-а?
– Не припоминаете?
– Вы консультант?
– Попробуйте ещё раз.
– Брат... Джек?
– Подсказать?
Ферпоссон кивнул с готовностью ребенка, ждущего сказку.
– Я от "парового катка", помните?
На бледном восковом лице появилась странная улыбка.
Передайте ей привет, моей маленькой...
У Крамера вытянулось лицо.
– Кому?..
– Ей. Моей маленькой-даваленькой.
Но я сказал "паровой каток".
Фергюссон так и засиял.
– Она умерла.
– Кто?
– Что-то вы такой непонятливый, – усмехнулся Ферпоссон, вдруг совсем пришедший в себя. – Мы все её так звали "каточком", придумал это Дерек. Ну и посмеялись же мы! Да, она любила покататься-поваляться, одно удовольствие. Господи!
– Господи! – повторил за ним Крамер.
– Никто не знал, кто это – "Каток", понимаете?
Могли спокойно обсуждать её в клубе и никто ни о чем не догадывался.
– Но почему "паровой"?
– Очень здорово. Это я сказал "паровой каток". – Уф-уф-уф – как паровая машина! Да, она умела поддать пару! – Уф-уф-уф, – и все это в ритме музыки. Так что "паровой" мы добавляли только для смеха. Вроде шифра.
И Фергюссон, немного задыхаясь, вдруг замурлыкал "зеленые манжеты", и совершенно отчетливо – в ритме паровоза, как сразу заметил Крамер.
– Какие же вы свиньи! – сказал он.
– Но всем это так нравилось!
– Верно. – Крамер тут же ушел.
– Господи! – повторял он уже на ходу. Медсестра, возвращавшаяся с чашкой чая, окинула его недоуменным взглядом.
Ему просто делалось плохо при мысли, о том, что ломая голову над тайной названия, он даже представить не мог, что речь может идти о чьем-то прозвище. Неудивительно, что ему никто и не собирался объяснять – речь шла о той же девушке и все были уверены, что он давно обо всем догадался. Никто и не придал этому значения.
Кроме Шу-Шу, который тоже ничего не понял. И вот куда это его привело. Боже, какими катастрофическими могли быть последствия, попади это полковнику в коллекцию его спичей.
Черт бы его побрал. Джексона тот все равно не поймает, так что никогда ничего не узнает. Дурак чертов.
Крамер вышел во тьму и торопливо направился к ресторану "Тюдор". Из-за какой-то цветной плюшки из Дурбана, умевшей классно разводить пары столько мороки!
Но дело того стоило.