355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Чейз » Том 3. Наперегонки со смертью » Текст книги (страница 13)
Том 3. Наперегонки со смертью
  • Текст добавлен: 6 января 2019, 21:00

Текст книги "Том 3. Наперегонки со смертью"


Автор книги: Джеймс Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 31 страниц)

– Послушай, Борг, да плюнь ты в конце концов на этого Грина! Работы по горло. Каждый день что-нибудь новенькое. Надо потолковать с Мицки. Прошлой ночью он пырнул ножом Маленького Джо. Нельзя допускать такие вещи. Ты посмотри и подумай, что тут можно сделать, о'кей?

Борг пошарил в недрах плаща, извлек мятую пачку сигарет, сунул одну в рот. Прикурил от облезлой медной зажигалки, которая давала огромное, как костер, пламя.

– Кто угодно, только не я, – сказал он, глядя Бену в глаза. – У меня каникулы. Отпуск. Я пахал на тебя без передыха два года. И десяти минут за это время для себя не выкроил. Рассчитался ты со мной сполна, деньги мне не нужны. Я увольняюсь. На время.

Бен помрачнел.

– Ты не можешь так поступить со мной. Нельзя выйти из рэкета, ты это знаешь. О'кей, придется подкинуть тебе еще немного деньжонок. Доведем твою долю дохода до двадцати пяти процентов. Как, согласен?

Борг покачал головой.

– Я же сказал: в деньгах не нуждаюсь. Я хочу немного развлечься. Охота за Грином – как раз то, что мне нужно, чтобы чуть-чуть развеяться. – Лицо его сморщилось, что, видимо, должно было обозначать улыбку, но у Бена при виде ее мурашки по спине пробежали. – Пока вы не стали бизнесменом, мистер Делани, мне моя работа нравилась. Вы приказывали мне заняться каким-нибудь человеком, и я им занимался. Знаете, что я люблю больше всего? Я скажу. Больше всего я люблю сидеть в машине в сырую темную ночь и поджидать, пока этот человек не выйдет из дома. Вот что я люблю больше всего на свете. Я люблю ждать с пушкой в руке и знать, что не промахнусь, слышать выстрел и видеть, как жертва принимает пулю, а потом рвать когти с этого места. Вот что я люблю. Но этого больше нет. Мы ведем себя, как какие-нибудь финансисты. Только и думаем, где и как быстро и безопасно сшибить лишний доллар. Сыт по горло. Надоело. Вот Грин надул вас, а вам наплевать. Потому, что у вас слишком много денег. Еще года два назад вы бы не приказывали мне найти его, сами бы бросились в погоню. О'кей, это ваше дело и ваш путь, но не мой.

– Прошли те времена, – заметил Бен. – Надо это понимать. Два года назад тебе бы сошли с рук твои штучки, теперь нет. Ты что, спятил?

– Может я и спятил, – ответил Борг, – но лично я от этих штучек получаю море удовольствия. И я намерен искать Гарри Грина. Неважно, сколько это займет у меня времени, но я его найду. Я буду преследовать его ради спортивного интереса. Меня лично он не обманывал, но слишком уж это бойкая тварь. Его следует обуздать. У вас есть ваши бабы, деньги, мягкая постелька, особняк. Мне от всего этого – никакой радости. Мне подавай человека, за которым надо охотиться, такого же ловкого и умного, как я. Который будет наизнанку выворачиваться, когда я загоню его в угол. И я должен буду первым нажать на спусковой крючок, опередить его… Вот какие мне нужны каникулы, и я их себе устрою.

По опыту Бен знал, что спорить с Боргом бесполезно.

– О'кей, знаю, тебя не удержать, – сказал он. – Ну, а когда покончишь с этим делом, вернешься?

– Конечно. Это же только каникулы. Найду его, убью и вернусь. С радостью. – Рот с толстыми губами оскалился в улыбке. – Только сперва надо найти и убить.

– Полиция найти его не в силах. Интересно, как это сделаешь ты?

Борг приподнял черные брови.

– Вы подбросили мне недурную идейку, мистер Делани, когда вспомнили о Глории Дейн. Думаю, Гарри Грина надо искать через нее. Где она, там и он. У них пятьдесят тысяч. Может, он и не избавился еще от алмазов, но пятьдесят кусков – достаточная сумма для такой парочки, как Грин и Глория Дейн, чтобы устроить вокруг себя шум и сорить деньгами налево и направо. Слух у меня отличный, я их найду.

IV

Теперь оставалось только ждать, а ожидание всегда действовало Гарри на нервы. Чтобы убить время, он пошел в кино, но, хотя фильм попался хороший, мысли его были слишком заняты, чтобы сосредоточиться и с интересом следить за событиями на экране.

Он посеял семя, а взойдет оно или нет, будет видно. Пока Такамори не уступил ни в чем. Во время войны Гарри имел дело с японцами и знал: они способны на неожиданности. Однако он был уверен, что расчет его психологически точен. Такамори больше всего на свете нужны алмазы, а человек он с деньгами, такие всегда получают в конце концов все, что хотят. Маловероятно, что японец сдаст его полиции.

По-настоящему опасен только момент передачи алмазов. Вот тут Такамори может попытаться переиграть его.

Из кинотеатра он вышел в десятом часу. На улице было темно и сыро. Он засунул руки в карманы, надвинул шляпу на лоб и зашагал к отелю.

Гарри не обратил внимания на длинный черный «кадиллак», стоявший у тротуара в нескольких ярдах от входа в отель, но, проходя мимо, вдруг услышал свое имя.

Он резко остановился и посмотрел в сторону машины.

За рулем сидел шофер в коричневой униформе с синей отделкой. Японец. Он глядел прямо перед собой, прямой и неподвижный, как маленький желтый идол.

Такамори сидел сзади. Он посмотрел на Гарри через стекло и сделал знак рукой.

Гарри пересек тротуар и приблизился к машине.

– Есть небольшой разговор, мистер Гриффин, если вы, конечно, располагаете временем, – сказал Такамори. – Садитесь в машину.

Гарри усмехнулся. Теперь он был уверен – победа за ним. Такамори ни за что не приехал бы вот так, один, без полиции, если б не желал продолжить игру.

Погрузившись в мягкое роскошное сиденье рядом с Такамори, он вдруг с радостным трепетом подумал, что у него совсем скоро будет такая же машина. Полтора миллиона… Куча денег! На два самолета хватит и еще останется.

– Я подумал, что беседовать в машине будет удобнее, чем в офисе, – сказал Такамори. – Там нас могут подслушать. Мой шофер знает только японский, его можете не опасаться.

– О'кей, – ответил Гарри. – Вы прочли бумаги, которые я оставил?

– Я просмотрел их. Не могу сказать, что прочитал, аэропланы меня не интересуют. Я признаю их только в качестве транспортного средства и как символ прогресса. Предпочитаю корабли. Думаю, вы согласитесь, мистер Гриффин, что в торговых делах корабли куда более надежны и полезны… – Он достал из кармана конверт, который дал ему Гарри, и бросил ему на колени. – Сильно сомневаюсь, что меня как вкладчика заинтересует это дело, мистер Гриффин. Боюсь, что ваше предложение о финансировании мной этого предприятия попало на бесплодную почву, так, кажется, говорят у вас?

Гарри злобно взглянул на него. Неожиданность, и неприятная.

– Что ж, – сказал он, пряча конверт в карман, – нет, так нет, раз вы не заинтересованы в получении десяти процентов. Однако меня это не остановит. Я купился на эту идею. И знаю, что могу успешно развернуть дело при наличии капитала. Вы будете вкладывать деньги или нет?

– Не думаю, – ответил Такамори и принялся играть кисточкой, свисавшей с петлеобразного поручня возле его головы. – Я финансирую только те компании, где имею контрольный пакет акций. Эта ваша идея меня не вдохновляет.

Гарри захлестнула горячая волна злобы.

– Вы что, хотите сказать, что вам не нужны алмазы?

– Почему нет? Конечно, нужны, – улыбнулся Такамори. – Просто, поскольку они моя собственность, платить за них я не собираюсь.

– Ах, вот как! – лицо Гарри пылало от гнева. – О'кей! Тогда можете распрощаться с ними. Найду другого покупателя. Остановите машину, я выхожу.

– Я был бы крайне признателен, если б вы уделили мне еще несколько минут, – вежливо сказал Такамори. – Когда вы пришли ко мне, у вас было одно преимущество. Как вы тогда выразились? «Покопаться в моем прошлом»? Да, кажется так. Приходит совершенно незнакомый мне человек, и я вынужден выслушивать его предложения, сам не имея такого преимущества. Вы изначально исходили из того, что я – человек бесчестный. Это, мистер Гриффин, грубейшая ошибка – думать так о людях, которые вам лично не знакомы. Вы предложили мне ограбить страховые компании, отнять у них полтора миллиона долларов. И если бы я пошел на это, вы бы чувствовали себя спокойно. Еще бы, ведь тогда у вас появилась бы возможность меня шантажировать, откажись я финансировать ваш так называемый таксо-бизнес. Но я никогда не позволял себе попадать в ситуацию, дающую хоть малейший повод для шантажа. И, разумеется, тем более не стану делать этого на склоне лет. Однако – и тут вы правы, мистер Гриффин, – мне очень нужны алмазы. Они мне крайне нужны.

– Так в чем дело? Я же вам не отказываю. Цена – полтора миллиона, – сказал Гарри. – Гоните денежки и получайте камешки.

– Так я и знал, что вы ответите чем-то в этом роде, – мягко заключил Такамори. – Скажите, мистер Гриффин, если бы перед вами встал выбор: деньги или смерть, что бы вы предпочли?

– Слушайте! – Гарри развернулся на сиденье лицом к Такамори. – Хватит болтать! Берете камни или нет?

– Конечно, беру. Но вы не ответили на мой вопрос: вы хотите жить?

Гарри похолодел.

– Что вы имеете в виду?

– То, что говорю. Позвольте мне продолжить, мистер Гриффин, возможно, тогда вы осознаете положение, в котором вы оказались. Утром у вас было преимущество – вы кое-что узнали обо мне, о моем прошлом. После того, как мы расстались, я вплотную занялся изучением вашего прошлого. И узнал, что недели четыре назад вы работали в «Калифорниэн Эйр Транспорт Корпорейшн». Очень интересное начало… Я узнал также, что именно вы должны были вести самолет с алмазами. Но вас уволили за пьянство и приставание к стюардессе. Вы знали об отправке партии товаров. Имя человека, организовавшего ограбление, Гарри Грин. Он крупнее вас, старше, со шрамом и начал лысеть. Не требуется много ума, чтобы загримироваться и выглядеть старше, приделать фальшивый шрам тоже просто. Гарри Грин знал место в пустыне, где можно посадить самолет. Это наводит меня на мысль, что он должно быть летал по этому маршруту несколько раз и ознакомился с местностью. Именно так вы, наверняка, и поступили, мистер Гриффин. И мне кажется, что Гарри Грин и Гарри Гриффин – одно и то же лицо. А Гарри Грин, насколько мне известно, обвиняется в убийстве. – Он сделал паузу, затем продолжил: – Вот почему я спросил вас, хотите ли вы жить. Лично я считаю, что шансов выжить у вас немного. А вы что думаете?

Слушая его мягкий шелестящий говор, Гарри вдруг почувствовал, что ему трудно дышать – мешал засевший в груди тугой и липкий комок страха. Рука его скользнула во внутренний карман, пальцы нащупали рукоятку кольта.

– Вы сошли с ума! – пробормотал он. – Я же говорил, я нашел эти алмазы. Никакого отношения к ограблению я не имею!

– Понимаю. – Такамори пожал плечами. – Что ж, возможно, я ошибаюсь. Но это легко проверить. В полиции есть отпечатки пальцев Гарри Грина. Так по крайней мере утверждают газеты. Давайте прямо сейчас поедем в полицию и сличим ваши отпечатки с теми.

– Слушай, ты, желтая змея! – прорычал Гарри, выхватил пистолет и ткнул Такамори дулом в бок. – Ты меня на пушку не возьмешь! Если сдашь меня в полицию, алмазов тебе не видать во веки веков. Это я тебе обещаю!

Такамори покосился на кольт.

– К чему применять насилие, мистер Гриффин? Очень прошу вас, уберите пистолет. Вы человек безрассудный, но не настолько же, чтобы стрелять в меня на столь оживленной улице, в центре города…

Гарри помедлил секунду и сунул кольт в кобуру.

Он понимал, в какой попал переплет. Сделка не выгорела. Он гол и беззащитен. Он снял маску, которую придумала для него Глория. Оставалась последняя карта – алмазы.

– О'кей, – сказал он. – Признаю. Мы торговались и вы одержали победу. Снижаю цену. Гоните полмиллиона и получайте камни.

Такамори покачал головой.

– Вы же слышали, мистер Гриффин, я не имею привычки платить за то, что по праву принадлежит мне. Предпочитаю обмен – вам жизнь, мне алмазы. Иными словами: вы отдаете мне алмазы, а я не скажу полиции, что знаю о вас.

Гарри метнул в сторону японца злобный взгляд. Мечта заполучить полтора миллиона таяла с непостижимой быстротой, его даже затошнило от чувства безысходности и тоски.

– Вы что, думаете, я рехнулся – доверять вам? – яростно прошипел он. – Отдам камни, а вы все равно выдадите меня полиции. Я вам не верю!

– У вас нет основания не верить, – спокойно произнес Такамори. – Мне одинаково безразличны и вы, и ваша полиция. Это чуждая мне страна, я не ее гражданин и не связан никаким гражданским долгом. Единственное мое желание – вернуть алмазы. Вам надлежит сделать следующее: упаковать камни и отправить по почте, с тем, чтобы послезавтра я их уже получил. Если к этому времени их не будет, я расскажу полиции все, что знаю. Я думаю, после этого они быстро возьмут вас. В случае же, если алмазы придут первой почтой, даю слово: ни одна душа о вас не узнает. Это единственный вариант сделки, которая между нами возможна. Я не жду от вас немедленного ответа. Обдумайте все. – Он наклонился вперед и постучал пальцем по стеклянной перегородке. Шофер прикоснулся пальцами к козырьку фуражки, сбавил скорость и притормозил у тротуара. Такамори распахнул дверцу автомобиля. – Вынужден попросить вас выйти, мистер Гриффин, – сказал он. – Подумайте о моем предложении. Уверен, по зрелому размышлению вы прийдете к выводу, что это единственный выход.

Гарри вышел из машины, окаменевший от злобы и разочарования.

– Доброй ночи, мистер Гриффин! – сказал Такамори и приветственно поднял маленькую желтую лапку. Огромный «кадиллак» отъехал от тротуара.

V

Борг остановился под пожарной лестницей, проходящей рядом с окном в ванную. Еще тогда парень, следивший за Глорией, сообщил ему, что дверь в квартиру заперта изнутри и единственная возможность попасть в нее – через пожарную лестницу. Борг оглядел аллею за домом – ни души, вздохнул и полез вверх по шатким железным ступеням. Минуя одно из окон, он услышал, как там, внутри, бормочет радио, и принял меры предосторожности – лез так, чтобы его тень не упала на окна. Наконец он долез до окна в ванную и остановился, шумно сопя и прислушиваясь, не доносятся ли из комнаты какие-либо звуки. Не услышал ничего. Впрочем и не ожидал услышать. Толкнул раму вверх и с трудом протиснулся в окно.

Тщательно и методично он обыскал все три комнаты, обшарил ящики стола, буфета и комода. Все в квартире оставалось в том же виде, как десять дней назад, когда из нее ушла Глория. В раковине лежали грязные тарелки, постель не убрана.

Интересная находка поджидала его в шкафу: мужской костюм и шляпа с инициалами «Г.Г.» на лоснящейся от пота ленточке изнутри. В одном из ящиков комода он обнаружил пять белых рубашек, тоже с инициалами «Г.Г.» на воротничках. Почесывая грязную толстую шею, он некоторое время размышлял над этим своим открытием. «Г.Г.» – Гарри Грин. Он вспомнил, что, по словам Делани, Глория мало что знала о Грине, но это еще ничего не значит. Он сунул рубашки обратно в ящик, достал измятую пачку сигарет, закурил и продолжил обыск. В корзине для бумаг нашел расписание поездов. Книжечка легко раскрывалась на разделе «Нью-Йорк». Карандашом было подчеркнуто время отправления в Нью-Йорк дневного поезда.

Он вспомнил, что Таггарт потерял Глорию где-то поблизости от вокзала. Возможно, она заметила его и испугалась. Нью-Йорк вполне мог показаться ей надежным убежищем.

Борг пробыл в квартире еще целый час, но ничего интересного больше не обнаружил. Вышел, захлопнув за собой дверь, и спустился этажом ниже.

Остановившись у двери в квартиру, он некоторое время разглядывал висевшую на ней табличку: «Мисс Джоан Голдмен». Затем, сдвинув черную засаленную шляпу на лоб, надавил кнопку звонка.

Дверь отворила высокая девушка с круглым лунообразным лицом в замызганном халатике. Жизненный опыт подсказывал Боргу: такие девушки обычно одиноки и проводят свободное время в компании разве что кота, да и этому коту рады до самозабвения.

– Мисс Голдмен? – спросил он хриплым задыхающимся голосом.

– Да… А в чем дело?

– Я разыскиваю мисс Дейн. Но, похоже, ее нет дома.

– Нет. Она, кажется, куда-то уехала…

– Правда? Жаль. Мне так надо было с ней повидаться. Ведь она вроде бы в приятельских отношениях с Гарри Грином и…

Лицо Джоан Голдмен выразило неподдельный интерес.

– Грином? Вы, наверное, хотели сказать Гриффином?..

– Разве? – Борг сунул руку в карман и извлек истрепанную записную книжку. – Да, верно, – сказал он, делая вид, что разглядывает чей-то адрес или имя на пустой странице. – Да, правильно. Гарри Гриффин, он самый и есть. Вы его знаете?

– А в чем все-таки дело? – резко спросила девушка. – Вы кто?

Борг достал из книжки визитку и протянул ей.

– «Бюро расследования „Бдительность“. Имя – Борг. Б – булочка, О – огурец, Р – редиска, Г – гуляш: Борг.

Бывали в жизни Борга минуты, когда он считал нужным блеснуть остроумием, хотя его шутки никого кроме него самого не веселили. Эта была одна из них.

Девушка вытаращила глаза.

– Так вы детектив?

– Частный сыщик. Могу я войти, или вы собираетесь держать меня на сквозняке, чтобы я получил воспаление легких?

– Да, да, конечно, входите. – Она пропустила его в квартиру.

Побродив по комнате, Борг утвердился наконец в картинной позе спиной к камину. Он упивался собой. «Гарри Гриффин, – размышлял он. – Я предпочел бы услышать Гарри Грин. Но кто знает, может, и тут удастся что-нибудь нащупать…»

– А что, у мистера Гриффина какие-то неприятности? – спросила девица, и Борг увидел, что она сгорает от любопытства.

– Возможно. Мисс Дейн – ваша подруга?

– Ну-у, подругой ее, пожалуй, не назовешь. Мы соседки. Я иногда проводила с ней время, но сказать, что мы дружны – нет. У нее что, неприятности?

– Еще не знаю. Этот парень Гриффин… не слишком порядочен в отношениях с женщинами. У мисс Дейн есть деньги?

– Насколько мне известно, нет. Она уже давно без работы. Одно время служила в клубе «Нарцисс. Но это было давно, года полтора назад, и с тех пор, вроде бы, ничего не делает. Не думаю, что у нее есть деньги.

– Что ж, ее счастье. Мистер Гриффин – настоящий спец по части выколачивания денег из женщин.

Девица была в шоке.

– Надо же! Никогда б не подумала! А вы его ни с кем не путаете?

Глаза Борга приняли сонное выражение.

– Думаю, нет. А как, кстати, он выглядит?

– Ну, такой высокий, красивый. Лет двадцать восемь. Волосы темные. Раз он как-то заявился к Глории в форме, и я еще подумала, что он немного похож на Грегори Пека.

– Какой форме? – как бы между прочим вставил Борг.

– Так он же был пилотом в «Калифорниен Корпорейшн». Правда, я слышала, что он, вроде бы, ушел оттуда. Глория говорила, что ищет работу. Это когда он к ней переехал. – Она сморщила нос. – Они, конечно, не состояли в законном браке, но это их личное дело. Мы не вправе осуждать людей и вмешиваться в их личную жизнь.

– Да, это верно. А когда он ушел из корпорации?

– Недели три-четыре назад.

Борг извлек из записной книжки фотографию Гарри Грина, которую предусмотрительно купил в фотоателье на Эссекс-стрит.

– Это он?

Девушка взглянула на фото и покачала головой.

– Что вы, нет! Ни чуточки не похож. Мистер Гриффин – молодой, и у него не было шрама. Так вы этого типа разыскиваете?

Борг кивнул. Убрал фотографию в книжку, а книжку – в карман.

– Вот она вам, наша работа, – сказал он и двинулся к двери. – Сколько ж развелось на свете всяких жуликов и негодяев! А я-то обрадовался, что напал на верный след… Вы, случайно, не знаете, где сейчас мисс Дейн?

– Нет, не знаю, – растерянно пробормотала девушка. – Может, привратник знает?

– Да ладно, – протянул Борг. – Теперь, думаю, это уже не имеет значения.

Держась за перила, он зашлепал вниз по лестнице. Постоял немного внизу в холле и направился по коридору к комнатке привратника.

Привратник оказался мелким костлявым человечком с огромным, сильно выпирающим кадыком, который двигался по горлу вверх и вниз.

Борг грозной тушей воздвигся над ним, глаза его холодно и недружелюбно блестели.

– Вы привратник? – спросил он и ткнул в человечка толстым, как сосиска, пальцем.

– Да, я, – пискнул привратник и отшатнулся.

– Я ищу Глорию Дейн. Где она?

– А зачем она вам? – спросил привратник, стараясь как можно дальше отодвинуться от напирающей на него туши.

– Надо. Она влипла в одну историю. Где она?

Привратник судорожно облизнул губы. Кадык дернулся вверх, потом вниз.

– Она не велела давать свой адрес. Никому, – добавил он робко. – А что за история?

– Повестка из полиции. Если хочешь, могу позвать полицейского, пусть он с тобой потолкует! – рявкнул Борг.

– Э-э-э… В общем, она просила пересылать ей всю почту в Нью-Йорк, отель «Мэддокс».

Борг пристально посмотрел на него.

– Ладно. Будем считать, что это правда. Если же нет, я вернусь, и ты об этом очень и очень пожалеешь.

Привратник испуганно смотрел ему вслед, а Борг, негромко насвистывая, направился к выходу. Сел в машину и включил мотор.

Проехав четыре квартала, он свернул налево и притормозил у обшарпанного подъезда клуба «Нарцисс».

Ступеньки вели вниз, в тесное убого обставленное фойе. В этот час дня владелец клуба, худощавый мексиканец с острым птичьим личиком, позволял себе несколько расслабиться. Он сидел в кресле, закинув ноги на стол, глаза закрыты, руки скрещены на животе.

Дверь в его офис была открыта. Услышав хриплое, натужное дыхание Борга, он поднял голову. Вид посетителя возымел действие, подобное появлению кобры.

Нарочито медленно и старательно он спустил ноги со стола и выпрямился в кресле. Положил руки на стол.

– Привет, Сидни, – сказал Борг и привалился к дверному косяку, – давненько не виделись.

– Угу, – ответил мексиканец. – Это верно. Чем могу помочь, мистер Борг?

– Я разыскиваю Глорию Дейн. Помнишь такую?

– Само собой. Правда, несколько месяцев уже не видел.

– А я и не говорю, что видел. У тебя есть ее фото, Сидни?

Мексиканец широко распахнул черные глаза.

– А что? У нее неприятности?

– Нет. Просто хотел с ней потолковать.

Мексиканец выдвинул ящик стола, достал стопку твердых глянцевитых фотографий, перебрал ее, отделил, наконец, одну и бросил на стол.

– Вот она.

Борг заграбастал фото грязными пальцами. Несколько секунд рассматривал.

– Совсем даже недурна. Видали и хуже. Она здесь похожа?

– Снимок двухлетней давности. Думаю, с тех пор она маленько пооблиняла. Но узнать можно.

Борг кивнул и убрал фотографию в записную книжку. Повернулся и пошел к выходу.

– Так вы уверены, что с ней все в порядке? – крикнул вдогонку ему мексиканец. – Девочка она славная. Лично у меня не было с ней хлопот, когда она здесь работала. И мне не хотелось бы…

Он замолк, увидев, что говорит в пустоту.

Тем временем Борг вышел на улицу и направился к своей машине.

«Пока все идет, как надо, – сказал он себе и завел мотор. – Вопрос только в том, может ли этот Гриффин быть Гарри Грином… Во всяком случае, многое говорит за это. Тот был пилотом, и очевидно, что Гарри Гриффин тоже пилот. Гриффин работал в „Калифорниэн Эйр Транспорт“ и имел возможность узнать об алмазах». Борг был уверен, что он на верном пути.

Через сорок минут он входил в кабинет управляющего по кадрам «Калифорниэн Эйр Транспорт Корпорейшн». Управляющий, молодой, но уже полнеющий мужчина с круглым приветливым лицом, в маленьких очках без оправы, окинул Борга подозрительным взглядом. На его столе стояла небольшая деревянная табличка с именем «Герберт Генри».

Борг снял шляпу и втиснулся в кресло.

– Чем могу быть полезен? – осведомился Генри. Взглянув на карточку, которую передал ему Борг, нахмурился и положил ее на стол.

– Несколько недель назад у вас работал один парень, Гарри Гриффин. Помните такого?

Генри помрачнел.

– Да, конечно. А в чем дело?

– Я его разыскиваю.

– Ничем не могу помочь. Не видел его со дня увольнения.

– Он уехал из города, – сказал Борг. – Мне говорили, вроде бы он в Нью-Йорке.

– А зачем он вам? Влип в какую-нибудь историю?

– Нет. Я нанят адвокатами Грэгсоном и Лоусоном и должен найти его. Он получил наследство. Ему причитаются деньги.

Лицо управляющего смягчилось, глаза утратили подозрительное выражение.

– Что ж, приятная новость. И много денег?

Борг шевельнул жирными плечами.

– Да нет, но ведь они никогда не лишние. Что-то около двух тысяч. Если же я буду долго искать его, все они уйдут на оплату моих расходов. Я даже не знаю, как этот парень выглядит. У вас, случайно, нет его фотографии?

– Случайно есть, – улыбнулся Генри и надавил кнопку звонка. Вошла девушка, и он распорядился принести дело Гриффина.

Минут через пять она вернулась и протянула ему папку.

– Рад, что хоть в чем-то ему повезло, – сказал Генри, перелистывая страницы. – Пилот он был первоклассный, мне лично жалко, что он ушел.

– А я слыхал, что его выгнали, – вставил Борг.

Генри нахмурился.

– Да, вышло одно небольшое недоразумение. Но это просто невезение, не более того. – Он протянул Боргу небольшого формата фотокарточку.

– Вот. Можете даже взять с собой, если пригодится.

Борг взял снимок, взглянул на него, кивнул и поднялся.

– Думаю, что пригодится… А когда разыщу, обязательно скажу ему, откуда фотография, и вы наверняка получите приглашение выпить по рюмочке.

Тяжелой походкой Борг направился к двери, толкнул ее, вышел на улицу и сел в машину. Отъехав на несколько миль от аэропорта, остановился, достал фотографию, долго и пристально рассматривал ее. Затем вынул из кармана карандаш, пририсовал усы, шрам, а потом округлил узкое красивое лицо на глянцевитом кусочке картона.

Полюбовавшись им несколько секунд, вытянул руку на всю длину и, сощурившись, посмотрел на фото. Хитрая и злобная усмешка искривила лицо Борга.

– Да, похоже, я знаю, кто ты есть на самом деле, сукин сын, – тихо пробормотал он. – Похоже, тот самый парень, который нужен мне позарез…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю