Текст книги "Положитесь на меня"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
– Я повторяю: грузовик, управляемый унтер-офицером и солдатом, направился в казарму по приказу полковника Смерна.
Смерн взял карту большого масштаба.
– Дайте мне ваше местоположение.
– Клетка номер десять… дивизион шестнадцать.
Догадываясь, что происходит что-то очень важное, Малих остановился позади Смерна, который внимательно изучал карту.
Смерн нажал на другой тумблер, который соединил его с вертолетом, патрулирующим местность.
– Видели ли вы грузовик, который удаляется из зоны операции? – спросил Смерн.
– Да, он направляется к австрийской границе, – ответил пилот. – Он проехал через контроль и движется в том направлении.
Смерн колебался.
– Продолжайте наблюдение, – сказал он и нажал на другой рычаг, который соединял его с заставами на дорогах.
– Один грузовик с двумя солдатами направляется в казармы по приказу полковника Смерна, – доложили ему. – Они проехали примерно десять минут назад.
Смерн выругался и опять начал налаживать контакт с вертолетом.
– Поймайте этот грузовик! Клетка десять, дивизион 16 и 17, – закричал он. – Не выпускайте их из виду. Сохраняйте со мной контакт и не летайте слишком низко.
– Они прошли через твою так хорошо организованную заставу, Борис! – заметил Малих. – Мне будет жаль тебя, если им удастся пересечь границу.
– Ты хочешь сказать, что тебе будет жаль себя, – возразил Смерн и страшно покраснел. – Ты неспособен пожалеть кого-либо, кроме себя!
Глава 7
– Мне кажется, что он нас обнаружил, – заметил Гирланд, повысив голос, чтобы перекричать шум мотора. Они ехали очень быстро по узкой дороге, окаймленной пихтами. Следуя указаниям Жана, они покинули основную дорогу после того, как миновали заслон, но теперь над ними все время кружил вертолет.
– Мы находимся в двадцати километрах от границы, – сказал Жан, посмотрев на часы. – У нас, по крайней мере, девять часов до того момента, как мы сможем попытаться пересечь границу. Будет лучше, если мы бросим грузовик и отправимся через лес.
Гирланд кивнул. Он прекрасно знал, что пилот сообщал на землю обо всех их перемещениях. Круг опасно смыкался.
– Скажите мне, когда остановиться.
Над ними по-прежнему летел вертолет.
– Мы подъезжаем. Еще совсем немного… Вот здесь, стоп!
Тропинка была совсем узкой, и деревья образовали плотный свод, совершенно скрывающий грузовик от вертолета. Гирланд остановился.
Они вышли из грузовика, и Жан сказал:
– Теперь нужно идти очень быстро, а путь не из легких. Они идут по нашим следам. Следуйте за мной!
Они пересекли скат и углубились в лес. Каждый из мужчин нес вещевой мешок и оружие. Бланка несла пистолет Гирланда и мешок, полный консервов. Мала несла все одеяла… Больше она не смогла бы унести. Чемодан Бордингтона они оставили в грузовике.
Гирланд без конца замедлял шаг, чтобы помочь Мале и заставить ее идти вперед. Он слышал прерывистое дыхание Бордингтона, старающегося поспеть за Жаном.
В течение пятнадцати минут они прошли большое расстояние, потом неожиданно оказались перед небольшим, но довольно быстрым потоком.
– Мы войдем в воду. У них, безусловно, есть собаки, – сказал Жан и соскользнул с берега в воду.
Вода доходила ему до колен. Он стал пробираться вдоль потока, остальные последовали за ним.
Гирланд, поддерживая Малу за талию, вынуждал ее продвигаться вперед. Бордингтон стал отставать. Жан продолжал идти вперед, не замедляя шага, зная, как важно выиграть время.
Издалека доносился лай собак. Бордингтон, совершенно задохнувшийся, с бледным изможденным лицом, старался догнать Гирланда, который выручал Малу. Она вцепилась в него и упала бы, если бы он ее не поддержал. Двадцать минут передвижения в потоке были сплошным кошмаром. Наконец Жан направился к другому берегу, схватился за ветку дерева и вылез. Он нагнулся, чтобы помочь Бланке, потом Гирланд передал ему Малу и повернулся, чтобы помочь Бордингтону.
Теперь они могли перевести дух и немного отдохнуть. Над ними был плотный свод, образованный ветками деревьев. Лай собак слышался по-прежнему где-то вдалеке. Вертолет так же совершал круги над ними, тщетно пытаясь их увидеть.
– Еще одно маленькое усилие, – сказал Жан, – и мы сможем по-настоящему отдохнуть. Пошли!
По узкой тропинке он повел их в чащу. Приблизительно через километр Жан сделал знак всем остановиться.
– Мы находимся поблизости от шахты, – сказал он, – а немного дальше есть аэрационный колодец. Мне необходимо его найти. Подождите меня!
Мала упала на землю. У нее было такое ощущение, будто она никогда не сможет встать. Бордингтон был совершенно измучен и сел, прислонившись к стволу дерева.
Через пять минут вернулся Жан.
– Я нашел его… Пошли!
Гирланд помог Мале встать, и группа снова отправилась в путь. Вскоре они дошли до густого леса. Жан пробивал путь через кусты, отстраняя сухие ветки и колючий кустарник, чтобы помочь женщинам пройти. Наконец они подошли к краю выработки.
– Вот. Этот колодец не особенно глубок, – сказал Жан. – Он примыкает к шахте. Я пойду первым. – Он сел на край дыры и спустил ноги в пустоту. – Я буду стоять внизу, чтобы помочь вам, когда вы будете спускаться.
Через несколько минут они все оказались в галерее. Капли воды падали со свода. Гирланд зажег свечу. Мала дрожала и положила руку на руку Гирланда. Жан зажег другую свечу и проговорил отрывисто:
– Следуйте за мной и будьте осторожней, не ударьтесь головой.
Мале казалось, что она шла бесконечно долго, когда они, наконец, достигли обширного грота. Жан положил автомат на землю.
– Вот мы и пришли. Мы побудем здесь в безопасности день или два, а потом отправимся через границу. Было бы слишком рискованно делать это сегодня вечером. Вы согласны со мной?
– Я полагаю, что да, – ответил Гирланд. – Но как нам выйти отсюда?
– Галерея ведет прямо к границе, – ответил Жан и задул свою свечу.
– Пусть горит ваша… одной достаточно.
Они уселись на сухой и плотный песок.
– А что, если нам съесть что-нибудь? – предложил Жан.
Бланка развязала тесемки одного из мешков. Гирланд достал нож и открыл консервы.
Пока они ели, пилот вертолета, который разыскивал их, связался со Смерном по радио.
Малих нетерпеливо ходил по комнате. Радиоинженер установил небольшой репродуктор, что позволяло Малиху и Смерну следить за преследованием.
Пилот сигнализировал, что грузовик остановился в лесу, в дивизионе 15. Смерн посмотрел карту и предупредил ближайший пост.
Ожидая сообщения, он откинулся в кресле и закурил сигарету. Они не спали в течение тридцати шести часов и были страшно утомлены.
Малих пошел к столу, чтобы посмотреть карту.
– Они находятся в десяти километрах от границы, – сказал он.
– Да, – Смерн стряхнул пепел с сигареты на пол. – Сик отправил подкрепление. Вся граница находится в боевой готовности. Но ты хочешь получить их живыми, и это даст им лишний шанс на удачу. Пожалуйста, не забывай, что ты отдал приказ, чтобы их взяли живыми. Иначе говоря, наши парни, если даже будут вынуждены, не смогут стрелять.
Малих нахмурился.
– Им известно то, что неизвестно мне.
Смерн сказал:
– Они смогут пересечь границу. У них теперь есть автоматы. Что ты хочешь, чтобы делали наши люди, когда по ним будут стрелять? Гирланда невозможно взять живым. Если ты считаешь, что можешь рискнуть, не сетуй, если мне не удастся их схватить.
– Они не должны пересечь границу, – сказал Малих.
– Но это совсем не одно и то же! – воскликнул Смерн. – Ты отменяешь свое распоряжение о захвате их обязательно живыми?
Малих колебался. Он знал, что Ковски жаждет получить сведения от девушки и Бордингтона.
– Да, аннулируй его, – проговорил он наконец. – Нельзя, чтобы они пересекли границу.
– Ну вот, теперь мы уверены, что сможем их задержать, – сказал Смерн. – В распоряжении Сика пятьдесят первоклассных стрелков и все они снабжены оптическими приборами. Они наблюдают за всей линией границы. На, возьми сигарету, – Он поднял микрофон.
– Мертвыми или живыми, – объяснял он в аппарат. – Прежние распоряжения аннулированы. Я повторяю: живыми или мертвыми.
Малих закурил и сказал:
– Я сяду в радиофургон и все время буду держать с тобой связь. Сик просто дурак и я ему не доверяю.
– Как желаешь, – сказал Смерн, – Но они, вероятно, поймают их раньше, чем ты приедешь туда.
Малих вышел на жаркое солнце. Он сел в радиофургон и приказал сержанту побыстрее отвезти его в дивизион 15.
Сержант изучил карту, кивнул головой и включил контакт.
– Сколько времени понадобится для этого? – спросил Малих.
– Два часа. Дороги узкие и неровные.
– Я дам вам полтора часа… И если вы опоздаете, вы будете наказаны.
– Я предпочитаю лишиться чина, чем жизни, товарищ Малих.
Малих улыбнулся, что случалось с ним не часто. Такая откровенность ему понравилась.
– Очень хорошо… тогда поезжайте побыстрее.
Лейтенант Жан Шурца вышел из леса и направился к Сику, который ждал в «джипе» на обочине дороги.
Шурца был молодым человеком, известным своей бесшабашностью. Среднего роста, светловолосый, этот человек внушал доверие. Он остановился перед Сиком и приветствовал его по уставу.
– Итак? – спросил Сик.
Шурца был очень обеспокоен. Поиски продолжались слишком долго, это было очевидно. Он не смел даже думать о том, что будет, если преступники исчезнут.
– Они находятся в лесу, товарищ Сик, – ответил Шурца. – Они не могут от нас ускользнуть. Батальон солдат с собаками окружил лес. Теперь мы приготовились сузить круг и менее чем через час мы их поймаем.
– Какие основания у вас для того, чтобы считать, что они находятся в лесу?
– Они покинули грузовик примерно тридцать пять минут назад. Собаки обнаружили их следы, но потом потеряли их у потока. Но мы знаем, что они вошли в лес. Мои люди к тому времени уже заняли позиции по другую сторону речки на случай, если они задумают убежать в том направлении. Но они не вернулись обратно. Значит, они должны прятаться в этом лесу.
– Хорошо, тогда идите и найдите их! – закричал Сик.
Шурца козырнул, сделал полуоборот и вернулся в лес. Он сделал знак унтер-офицеру, который его ждал, и тот громко свистнул. Другие офицеры тоже начали свистеть. Кордон солдат стал сближаться. Сик наблюдал за началом этого маневра, когда офицер, находящийся в радиофургоне, передал ему микрофон. Смерн объявил ему, что Малих направляется в зону операции. Взволнованный, покрытый потом, Сик подавил проклятие.
– Он теряет время, – сказал он в микрофон. – Мы менее чем через час поймаем их… Они окружены.
– Это то, что я ему сказал, – ответил Смерн, – но он не верит. Будет очень хорошо для вас, Сик, если вы их поймаете до его появления.
Это было предупреждение, Сик не ошибался. Он вышел из радиофургона и пошел в лес. С высоты пригорка он посмотрел на солдат Шурцы.
Весь лес, казалось, наполнился шумом шагов. Шурца скоро понял, что эта операция займет более часа. Лес представлял собой множество тайников, которые приходилось обшаривать метр за метром.
Прошел час, пока люди Шурцы достигли реки. Они остановились. Шурца в это время осматривал другой берег.
– Через несколько минут, – сказал он, – мы встретимся.
Он слышал, как они пробивали себе дорогу через чащу леса, так что переход через реку был излишним. Он должен был услышать крик, означающий, что убежище беглецов обнаружено.
Неспособный преодолеть свое беспокойство и нетерпение, Сик углубился в лес и подошел к Шурце.
– Чего вы ждете? – спросил он. – Боитесь замочить ноги?
– Окружение закончено, – сказал Шурца. Капли пота блестели на его лице.
– Закончено? – заорал Сик. – Тогда где ваши пленные?
В это время он увидел строй солдат, который двигался по другую сторону реки.
– Где они? – завопил он, позеленев. – Я предам вас военному суду!
Жесткий голос неожиданно прервал поток ругательств Сика.
– Вы мне кажетесь очень взволнованным, товарищ Сик.
Слова замерли на губах Сика, он побледнел. Он увидел Малиха и ледяное выражение его зеленых глаз.
– Товарищ Малих… – Он взял себе в руки и пробовал бодриться. – Этот идиот меня заверил, что они находятся в лесу. Мы использовали около пятисот человек. Никого не нашли… Их там нет.
Малих жестом приказал ему замолчать и направился к Шурце.
– Что дало вам основание думать, что они находятся в лесу, лейтенант? – спокойно спросил он.
Твердым голосом Шурца пояснил:
– Собаки от грузовика пошли по их следу, но потом потеряли его где-то здесь, – сказал он. – Это доказывает, что они вошли в лес. Они некоторое время шли по воде. Лес был обшарен. Каким-то образом им удалось избежать окружения.
Малих посмотрел на Шурцу долгим, изучающим взглядом, потом утвердительно кивнул. Этот молодой человек ему нравился.
– А они могли найти какую-нибудь лодку?
– Я блокировал реку с двух сторон, – ответил Шурца. – Они не могли проскочить. Река полностью закрыта.
– Хорошо. А вы уверены, что они вошли в реку?
– Да, уверен.
– И между тем они исчезли. Ведь они не привидения. Если они не спрятались на деревьях в лесу, или на реке, значит, они под землей. А нет ли в лесу такого места, где бы они могли спрятаться под землей?
Шурца переминался с ноги на ногу со смущенным видом.
– Я не знаю, товарищ Малих.
Молодой унтер-офицер, который слышал этот разговор, подошел и, встав по уставу, сказал:
– Я прошу разрешения говорить.
– О чем, сержант? – спросил Малих.
– Здесь неподалеку есть колодец, который соединяется с заброшенной медной шахтой. Я играл в этой шахте, когда был мальчишкой.
– А вы смогли бы проводить нас к этому колодцу? – спросил Малих.
– Мне кажется, что да. Прошло уже много лет, как я не ходил туда, но мне кажется, что я смогу найти его.
Малих повернулся к Сику.
– Известите Смерна о том, что происходит, – он сделал знак Шурце, чтобы тот следовал за ним. – А вы проводите нас, сержант.
Сержант повел вдоль берега Малиха, Шурцу и солдат.
Гирланд, прислонившись к стене грота, сидел на земле рядом с Жаном. Обе женщины и Бордингтон спали. При слабом свете свечи Жан разглядывал карту, разложенную на песке.
– Это такое место, в котором трудно потеряться, – сказал он. – Эта галерея направо спускается к шахте и она полна воды. Вот эта, налево, приводит к выходу, который находится посредине минного поля. Преимущество заключается в том, что выходя там, избегаешь вскопанной земли и первого ограждения, снабженного сигнализацией. Мины зарыты примерно на десять сантиметров. У них имеются вибрационные детонаторы, и нужна сильная вибрация, чтобы они взорвались. Мой друг начал пересекать это поле в восемь часов вечера. Было темно. Ему понадобилось четыре часа, чтобы одолеть его, ползя на животе сантиметр за сантиметром. Он, вероятно, прополз поверх многих мин, и, передвигаясь так медленно и осторожно, уцелел. – Жан поднял голову и потер сильно заросший подбородок. – Нас пятеро, и по этой причине операция будет в пять раз труднее и опаснее. В первую ночь отправятся двое, во вторую двое, и в третью один. Я пойду с женой. По-моему, будет лучше, если последним пойдет Бордингтон.
Гирланд согласился с ним.
– Там имеется двойное ограждение под сильным током, но под ограждением протекает подземный ручей, который делает почву мягкой. Если лечь плашмя на этот грунт, можно пролезть под ограждением, так как грунт оседает под тяжестью тела. Если вы дотронетесь до проволоки, то, разумеется, будете убиты.
Гирланд усмехнулся:
– Это мне кажется восхитительным. А наблюдательные вышки?
– Самая ближайшая от того пункта, с которого мы начнем свое движение, находится справа в ста метрах. Прожекторы обеих сторожевых вышек, поворачиваясь, не скрещиваются. И в узкой полосе тени мы и должны проскользнуть. – Жан закурил. – Ведь я вам сказал, что перейти на ту сторону можно лишь при большой удаче… Нам потребуется ее много.
– Действительно.
Гирланд стал изучать карту.
– Но когда мы окажемся по другую сторону границы, с вышек начнут стрелять в нас. Мы окажемся у них на виду, так что не может быть и речи, чтобы подняться и бежать. Придется ползти еще по крайней мере метров шестьсот, прежде чем мы окажемся в надежном укрытии.
– Что можно об этом сказать! – воскликнул Гирланд. – Эта операция кажется мне просто фантастикой!
– Но это возможно. Я видел, как она удавалась.
– Если один из нас допустит ошибку, мы все пропадем. Нас всех схватят. – Гирланд задумчиво посмотрел на Жана. – Нужно, чтобы я прошел первым, Жан, у меня с собой секретный документ, который я должен отвезти в Париж. Я огорчен, но этот документ такой важный, такой опасный, что совершенно необходимо, чтобы я его доставил из рук в руки.
– Никакой документ, какую бы ценность он ни представлял, не может быть дороже жизни моей жены, – возразил Жан, лицо которого стало суровым. – Нет… Мы вас привели сюда… Мы пройдем первыми.
– Если вы взорветесь на мине, я уже не смогу пронести этот документ туда, куда нужно, – настаивал Гирланд. – Я вас уверяю, что он более важен, чем ваша жена. Мне очень неприятно, но это так.
– Моя жена и я пойдем первыми, – повторил Жан. – Мне очень жаль, но я знаю, где переходить… а не вы. Если мы не пройдем первыми, никто не пройдет.
– А если мы бросим жребий? – спросил Гирланд, всегда готовый довериться судьбе.
– Я не могу доверять случаю судьбу моей жены, – холодно ответил Жан. – Или мы пройдем первыми, или никто не пройдет!
При виде сурового и решительного лица своего компаньона Гирланд понял, что Жан никогда не изменит решения. И он не мог упрекнуть его за это. Он сделал бы то же самое, если бы был женат на такой женщине, как Бланка.
– Согласен, вы выиграли… Вы пойдете первыми.
– Да, – сказал Жан, – а теперь я хочу немного поспать. Мы отправимся завтра вечером. Потом, на следующую ночь, вы и девушка… и наконец, Бордингтон.
Бордингтон, который проснулся и слышал их, встал и стал угрожать им своим пистолетом.
– Нет! Я слышал все, что вы говорили. Я не пойду через поле один! Вы слышите? Я отказываюсь!
Гирланд наградил его возмущенным взглядом.
– Ну до чего вы можете быть несносным! – воскликнул он. – Спрячьте ваш пистолет и спите, черт возьми!
– Нет! Вы пойдете первым и я пойду вместе с вами, – продолжал Бордингтон. – Нужно, чтобы я прошел. Мала может пойти после нас. Что же касается этих крестьян…
– Заткнитесь! – сухо оборвал его Гирланд. Его решительный голос заставил Бордингтона замолчать. – Слушайте!
С другой стороны тоннеля послышались тихие голоса.
Гирланд схватил автомат, вышел из грота и стал бесшумно пробираться по галерее. У края колодца он слышал голоса уже отчетливо.
Малих, Шурца и сержант только что подошли к отверстию, которое вело в шахту.
– Это здесь, – сказал сержант.
– А куда оно ведет? – спросил Малих.
– Там есть длинная галерея, потом грот, – пояснил сержант. – От грота идут две другие галереи. Я не знаю, в каком месте они заканчиваются.
– А есть другие выходы? – спросил Малих, голос которого ясно доносился до Гирланда. Малих говорил по-немецки.
– Я не знаю. Когда я был маленьким…
– Нам наплевать на твое детство, – проворчал Шурца. – Я хочу спуститься и все проверить.
– Подождите! – сказал Малих. – Они находятся там, в глубине шахты, и вы не должны спускаться. Один из них очень опасен. Нет… мы не будем спускаться. Мы бросим туда слезоточивую гранату, и тогда ваши люди смогут спуститься туда в масках и посмотреть, что там произошло.
– У нас нет слезоточивых гранат, – возразил расстроенный Шурца. – Я спущусь. – У него были три гранаты, висевшие на поясе. Он снял одну. – Я руковожу операцией, и я отдаю распоряжения.
Гирланд не стал больше ждать. Он вернулся в грот.
– Они спускаются! Быстро! – сказал он. Обе женщины проснулись и встали. – Идите по галерее, которая ведет к границе.
Он повернулся и побежал обратно к колодцу. Жан схватил оба мешка и, подталкивая женщин, повернул налево.
Предоставленный самому себе, Бордингтон колебался. С того момента, как он вышел из своего дома, его не покидала мысль, что ему не избежать смерти. И внезапно он почувствовал непреодолимое желание доказать самому себе, что он не такой уж трус, каким его считали компаньоны. Он последовал за Гирландом.
Услышав его шаги, Гирланд остановился и жестом показал, чтобы Бордингтон возвращался назад.
– Я не нуждаюсь в вас. Следуйте за остальными!
– Нет! Я могу вам помочь! – с отчаянием закричал Бордингтон.
Он смутно видел фигуру Гирланда.
– Убирайтесь отсюда! – крикнул Гирланд.
Бордингтон колебался, потом медленно продвинулся по галерее, сжимая в руке пистолет.
Шурца спустился на дно колодца, упал на спину и с трудом поднялся на ноги.
Гирланд, прижавшийся к стене галереи, был в тени. Шурца его не видел. Но он заметил согнувшуюся фигуру Бордингтона, который осторожно приближался. Бордингтон тоже увидел его и, подняв оружие, выстрелил. Шум от детонации в таком узком пространстве прозвучал, как страшный удар грома. Падая, Шурце удалось бросить гранату. Она попала Бордингтону в грудь, потом упала на землю. Бордингтон повалился плашмя на землю, не понимая, что происходит. Граната взорвалась. Гирланд почувствовал, как кровь заливает ему лицо. Перекрытие галереи частично обвалилось.
Оглушенный взрывом гранаты, Гирланд некоторое время оставался неподвижным. Потом он подошел к Шурце, окровавленному и лежащему без сознания. Он ощупью нашел две другие гранаты и отцепил их от пояса Шурцы. Затем он побежал туда, где лежал Бордингтон, зажег зажигалку. На месте Бордингтона была бесформенная масса из крови и костей.
В тот момент, когда Гирланд входил в грот, Жан вышел из другой галереи с пистолетом в руке.
– Бордингтон мертв, – сказал Гирланд. – Возвращайтесь в галерею.
– А как вы, все в порядке?
– Да. Пошли!
Гирланд услышал, как камни падали в колодец. Он снял кольцо с гранаты и, резко размахнувшись, швырнул ее в галерею.
Камни падали дождем. Он швырнул вторую гранату.
Снова с шумом посыпались камни. Галерея была завалена, но, чтобы убедиться в этом, он зажег свечу и пошел к месту взрыва. Завал из камней создал непроходимую преграду. Задыхаясь, он повернулся, прошел через грот и побежал по галерее, в которой его ждал Жан.
– Что происходит? – спросил Жан, поднимая свечу.
– Я блокировал проход. Им понадобится порядочное время, чтобы освободить его.
Внезапно он замер. Страшный треск от обрушившейся скалы оглушил их, и вихрь пыли ворвался в галерею. Гирланд услышал, как закричала Мала, когда огромное облако пыли обволокло ее.
– Мне кажется, что это обвалился грот, – сказал он. – Может, они решат, что мы здесь похоронены. – Он подошел к женщинам, стоящим в темноте.
Малих, который стоял у края отверстия, отшатнулся, услышав, как взорвалась первая граната. Он увидел дым и пыль, появившуюся в колодце, и услышал шум от взрыва. Он сжал зубы.
– Дурак! – гневно воскликнул он. – Что он собирается там делать?
Испуганный сержант молчал. Малих ждал, прислушиваясь. Потом он услышал еще два взрыва и шум от падения камней.
Он повернулся к сержанту.
– Пойдите и приведите людей! Живо!
Сержант помчался, как стрела, а Малих смотрел на облако пыли, поднимающееся из колодца.
«Пользуясь гранатами, – подумал он, – этот идиот вызвал обвал галереи».
Потом он понял, что теряет время, ожидая около колодца. Ему следовало предупредить Смерна.
Он отправился к радиофургону и встретил сержанта, который возвращался, ведя с собой пятерых солдат.
– Сторожите колодец, – сказал им Малих, останавливаясь. – Не спускайтесь в него.
Ему понадобилось двадцать минут, чтобы соединиться со Смерном. Он коротко объяснил ему положение.
– Найди кого-нибудь, кто знает эту шахту, – сказал Малих. – Где-то должна существовать карта этой шахты. Безусловно, там есть и другие выходы. И пошли людей с противогазными масками. Я хочу, чтобы они спустились посмотреть, что же там произошло. И пришли санитарную машину.
– Все это займет время, – заявил Смерн.
– Поторопись! – крикнул Малих и повесил трубку.
Мала, шатаясь, пробиралась по галерее. Казалось, что она прошла сотни километров. Жан шел впереди, держа свечу. За ним шла Бланка, потом Мала и Гирланд.
Мале до сих пор не верилось, что Бордингтон мертв. Она находилась в состоянии шока. Если бы не рука Гирланда, которая поддерживала ее, она упала бы на землю и выплакала все свои слезы.
Жан знал, что женщины долго не могут выносить такие испытания и через десять минут ходьбы остановился.
– Отдохнем немного, – сказал он. – Нам нужно пройти еще четыре километра.
Обе женщины упали на землю. Гирланд и Жан остались стоять. Воздух в галерее был тяжелым, было трудно дышать.
– Теперь мы вынуждены пройти границу этой ночью, – сказал Жан. Он посмотрел на часы. – Мы должны подойти к выходу примерно через два часа. Снаружи будет, вероятно, темно. Бланка и я пойдем первыми. Пограничники, безусловно, находятся в состоянии боевой готовности, но мы не можем ждать. Им потребуется не так уж много времени, чтобы освободить галерею и броситься за нами в погоню.
Они снова двинулись в путь, но теперь продвигались медленнее, так как начинался подъем. Каждые полчаса они останавливались, чтобы десять минут отдохнуть, а потом снова продолжали восхождение. Гирланд поддерживал Малу. Она плакала и с трудом передвигала ноги.
Малих вернулся к колодцу. Пыль и дым осели, и Малих, встав на колени около отверстия, направил на вход луч фонаря. Он выпрямился и жестом подозвал к себе сержанта.
– Возьмите этот фонарь и спуститесь вниз, – сказал он.
Сержант без малейшего колебания скользнул в отверстие. Он одно мгновение висел на руках, потом исчез в глубине.
Малих нетерпеливо ждал. Десять минут тянулись очень медленно, потом сержант появился в глубине колодца. Он казался страшно испуганным.
– Лейтенант умер, – сказал он.
Малих стал на колени около колодца.
– В каком состоянии галерея?
– Совершенно обвалилась.
– А воздух внизу?
– В порядке.
Малих спустил ноги в отверстие и упал около сержанта.
– Есть еще один человек немного дальше. Он убит гранатой.
Малих направился к трупу Бордингтона и направил на его лицо луч фонарика. Потом он осмотрел обвал. Куча камней составляла стену, за которой продолжали падать камни. Погибли ли беглецы? Он не мог позволить себе полагаться на волю случая. Он должен был убедиться, что другого выхода нет и что они не могли выйти из шахты.
Трое солдат вытащили его из колодца, потом вытащили сержанта.
– Оставайтесь здесь, – сказал Малих. – Вот подъехала санитарная машина.
И он направился к радиофургону.
На ферме Смерн говорил по телефону. На другом конце провода был представитель министерства по шахтам, которого ему удалось застать дома. Представитель сказал ему, что, вероятно, существует план заброшенных шахт, но его найти будет невозможно ранее завтрашнего утра. Министерство закрыто.
– Я хочу получить их немедленно! – закричал Смерн. – Вы поняли? Немедленно!
– Это невозможно, – пролепетал представитель.
– Нет ничего невозможного! Я немедленно отправляюсь в Прагу! Если план не будет ожидать меня в министерстве, вы ответите за это! – закричал Смерн. – Это вопрос государственного значения! Мне нужен план, и я намерен получить его немедленно!
Он повесил трубку.
В галерее Жан посмотрел на часы.
– Больше девяти, – сказал он. – Уже достаточно темно. Мы теперь в нескольких метрах от выхода.
Они стояли в конце галереи, выход из которой был закрыт деревьями и кустами. Прохладный ночной воздух освежал их.
– Нам понадобится четыре часа, чтобы переползти минное поле. У вас будет время последовать за нами, – сказал Жан. – Я вам объяснил дорогу. Нужно двигаться очень медленно… Я повторяю еще раз: очень медленно. Примерно один метр в пять минут, и тогда у вас все получится. Вы хорошо поняли?
– Да, – ответил Гирланд.
– Вы посмотрите, как мы будем пересекать поле. Вы увидите направление, которое мы возьмем. Следуйте по нему, и вы окажетесь на топком фунте, который позволит вам перейти под проволочным заграждением. Если вы дотронетесь до него, вы погибнете. Вы поняли?
– Да, – повторил Гирланд.
– Хорошо, тогда в путь. – Жан улыбнулся и протянул ему руку. – Желаю удачи.
Гирланд пожал ему руку.
– Желаю удачи и вам.
Обе женщины поцеловались. Малу била нервная дрожь. Бланка нежно погладила ее по волосам.
– Не бойтесь, он позаботится о вас. Он как мой муж, – тихо сказала она.
Жан положил руку на плечо Бланки, которая отошла от Малы и последовала за ним к выходу из галереи.
Мала задрожала и прижалась к Гирланду.
– Это будет совершенно необыкновенная история, которую вы будете рассказывать своим внукам, – сказал он. – Вы просто будете доводить их до слез.
– Я не хочу иметь внуков, – простонала Мала. – Я слишком боюсь.
– Вы не должны бояться, когда вы со мной, – проговорил Гирланд, и его губы коснулись губ женщины.
Мала судорожно освободилась от его объятий. Гирланд взял ее за руку и проводил до выхода из галереи. Жан и Бланка уже прошли через зеленый заслон, скрывающий вход. Сидя на корточках, они рассматривали пространство, которое отделяло их от заграждения под током.
Гирланд и Мала подошла к ним.
Каждые две минуты два луча света со сторожевых вышек освещали это пространство. Оба луча полностью не скрещивались, оставляя узкий проход.
– Вот где надо будет идти, – Жан сказал жене несколько слов по-чешски, они улыбнулись друг другу. Потом поцеловались. – До свидания, – сказал Жан, обращаясь к Гирланду. – Встретимся в Австрии.
Мужчины пожали друг другу руки, потом Жан лег на живот и пополз по тропе. Бланка, нервная и напряженная, не смогла улыбнуться Мале. Она последовала за мужем.
Гирланд стоял весь потный. Мала взяла его за руку. Он чувствовал, что она дрожит, и прижал ее к себе.
Сантиметр за сантиметром Бланка и Жан продвигались вперед. Каждый раз, когда лучи света приближались к ним, они становились неподвижными, потом снова продолжали свое медленное продвижение вперед.
Напряжение было невыносимым. Гирланд, несмотря на свои железные нервы, ощущал его. Мала не могла смотреть на эту картину. Уткнувшись в плечо Гирланда, она замерла.
«Хотел бы я знать, смогу ли я пересечь эту полосу? спрашивал себя Гирланд. – А если представить себе, что Мала испугается, ведь это не исключено. Мне нужно будет держать ее около себя. Она не сможет следовать за мной. Я также не могу доверить ей ползти первой. Трудная задача!»
По-прежнему были видны две фигуры беглецов, ползущих посреди густых трав. Они проползли лишь дюжину метров, а может быть, и меньше. Гирланд хотел курить, но знал, что малейший огонек может привлечь внимание.
Медленно проходили минуты.
– Они выберутся, – пробормотал Гирланд, прижимая к себе Малу. – Ну, успокойтесь же… Им еще нужно проделать большой отрезок пути.
В этот момент произошла катастрофа. Гирланд никогда так и не узнал, отчего это случилось. Может быть, Жан, опираясь на локти, надавил на мину…
Появилась ослепляющая вспышка, затем страшный звук взрыва. Тело Жана, подброшенное в воздух, упало на несколько метров дальше с глухим звуком, вызывающим дрожь. И сразу же взорвалась другая мина.