Текст книги "Положитесь на меня"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Джеймс Хэдли Чейз
Положитесь на меня
Глава 1
«Каравелла» из Праги приземлилась в парижском аэропорту Орли точно по расписанию. Среди прибывших шел невысокого роста коренастый мужчина лет сорока пяти с круглым незапоминающимся лицом и серыми настороженными глазами. На нем был спортивный пиджак в коричневую с черным клетку, серые фланелевые брюки и соломенная шляпа, сдвинутая на затылок. В руке он нес черный потрепанный портфель, который во время полета он держал на коленях.
Человека звали Джонатан Кен. У него был американский паспорт и он снимал в Париже бюро из двух комнат на улице Поля Сезанна. Кен занимался оптовой закупкой богемского хрусталя для богатых домов Нью-Йорка и Вашингтона. Каждые пятнадцать дней он летал в Прагу, и его заказы выполнялись очень точно. Чехи нуждались в валюте, а Джонатан Кен расплачивался валютой, и суммы сделок всегда были значительными.
Кен вышел из автокара, в который сел при выходе из «каравеллы», в аэровокзале быстро прошел полицейский и таможенный контроль и оказался на залитой солнцем площади. Подозвав такси, он велел ехать на улицу Руаяль.
Когда такси отъезжало, Кен взглянул через заднее стекло: он не был уверен в отсутствии слежки. Кен продолжал поглядывать в заднее стекло, пока машина набирала скорость на автостраде, ведущей к запруженному центру города.
Кен имел все основания быть осторожным, так как помимо закупки хрусталя, выполнял функции курьера ЦРУ в Париже, причем в его обязанности входило поддерживать контакт с американскими агентами, действующими в социалистических странах. Он возвращался из Праги с тревожными новостями. Кен редко общался с Джоном Дори, шефом ЦРУ в Париже. Такой контакт был слишком опасным. Но ситуация сложилась так, что встреча стала необходимой. Вот почему надо быть особенно осторожным и избежать слежки.
Полчаса спустя такси миновало Триумфальную арку, Елисейские поля и, после площади Согласия, наконец, достигло улицы Руаяль.
Кен расплатился и направился на площадь Мадлен, к роскошному магазину стекла. По главному проходу между витринами, заполненными хрусталем, машинально поздоровавшись с продавщицей, которая его узнала, он прошел в небольшой кабинет, где Жак Фой в этот момент говорил по телефону.
Жак Фой, молодой светловолосый человек, немного женственный, загорелый, очевидно, под лучами ультрафиолетовой лампы, кивнул ему и продолжал говорить крикливым и сердитым голосом.
Закрыв за собой дверь, Кен снял спортивный пиджак и шляпу, повесил их в шкаф, из которого достал синюю куртку и шляпу из зеленой соломки. Переодевшись, он открыл дверь в глубине кабинета и с потертым черным портфелем в руке быстро вышел на узкую улочку, которая вела на улицу Дюфо. Там он сел в такси и попросил отвезти его к ресторану «У Жозефа».
Жозеф Февре, владелец ресторана, приветливо улыбнулся Кену, когда он входил в маленький бар. Они пожали друг другу руки, потом Февре, коренастый тип, уже начавший лысеть, с тщательно ухоженными усами и бородой, провел Кена к узкой лестнице, ведущей в отдельный кабинет. Столик у окна был накрыт на двоих. Кружевные занавески защищали клиентов от любопытства прохожих.
– Надеюсь, вы хорошо долетели, месье Кен, – сказал Февре. – Что хотите заказать на завтрак?
– Я полностью вам доверяю, Жозеф. Одно из ваших фирменных блюд.
– Я предлагаю вам мидии и полбутылки моего персонального шабли, потом филе «Мазепа» из говядины с бутылкой «Авон» 1945 года, – сказал Февре, зная, что Кен любит получать самое лучшее и всегда за это хорошо платит.
– Отлично, – сказал Кен, нетерпеливо посмотрев на часы. Было сорок минут первого. – Когда придет мой друг, сразу же проводите его сюда.
– Обязательно, месье Кен.
Февре поклонился и вышел.
Кен закурил. Вскоре официант принес двойной мартини.
Кен съел оливку, бросил косточку в камин и сделал глоток. Он снова нетерпеливо посмотрел на часы. Наконец дверь отворилась и вошел Джон Дори.
Дори тридцать девять лет служил в американском посольстве в Париже и занимал важный пост директора местного отделения ЦРУ. Это был маленький шестидесятилетний человек с птичьим лицом и в очках без оправы. Он больше походил на преуспевающего банкира, чем на безжалостного и хитрого шефа секретной организации.
– Салют, Кен! – сказал Дори, закрывая дверь. – Вы хорошо выглядите.
– Вы находите? – ответил Кен, пожимая ему руку. – Я бы хотел, чтобы это было так.
Постучав, вошел официант и принес «Чинтано Виттер», сельтерскую воду и лед. Кен знал, что это любимый напиток Дори.
Когда официант вышел, Дори сел за стол.
– Что-нибудь произошло? – спросил он.
– Это самое малое, что можно сказать, – ответил Кен. – Бордингтон погорел.
Дори потер горбатый нос, неторопливо глотнул из стакана и осторожно поставил его на стол.
– Это ваш человек в Праге?
Кен достал из кармана пакет. Он уже достаточно привык к Дори и знал, что тот любит, когда ему все излагают от «А» до «Я», будто он сам ничего не знает.
– Алек Бордингтон, – начал Кен, – англичанин, женат на чешке. Живет в Праге в течение десяти лет. Преподает английский. Мы купили его три года назад. Думает лишь о том, чтобы скопить капитал… Но ведь он не один такой, правда? Средства, которые мы ему перечисляем, кладутся в швейцарский банк в Берне. Он отложил уже около шестидесяти тысяч долларов. До настоящего времени сведения, которыми он нас снабжал, были полезными для нас, и деньги эти не брошены на ветер. Вероятно, в какой-то момент он выдал себя. Слишком уж он самоуверен. Теперь его подозревают. Думаю, что против него нет достаточных улик. Но он одержим страстью к деньгам, и теперь хочет выйти из игры и уехать. Не могу сказать, чтобы я осуждал его, но нам он не принесет больше пользы. Нужно заменить его.
Дори допил свой стакан как раз в тот момент, когда вошел официант.
Дори снова с воодушевлением стал рассматривать мидии.
– «У Жозефа», вероятно, лучший из ресторанов в Париже. Все это выглядит превосходно.
Кен принялся за еду, зная, что Дори не станет говорить о делах раньше конца трапезы.
Когда появилась говядина «Мазепа» с «Шато Авон» в хрустальном кувшине, Дори заявил:
– Вы меня балуете.
– Да, если хотите, – ответил Кен, наливая вино. – Скажем, что я себя тоже балую.
Только после того, как был подан кофе и официант ушел, Дори сказал:
– Я никогда полностью не доверял Бордингтону. Ну, что ж, я найду ему замену…
– Я не завидую этому заменяющему, – серьезно проговорил Кен, – там уже объявлена тревога. У них есть один тип из Службы Безопасности, который занимается проверкой организации. Некий Малих.
– Малих? – Дори поднял голову и прищурил глаза. – О, да!.. Это лучший и самый опасный в их службе. Значит, там Малих?
– Вероятно поэтому Бордингтон так испугался и хочет удрать.
– Вы полагаете, что ему это удастся?
Кен пожал плечами.
– А когда, по-вашему, он попытается это сделать?
– Не знаю. Пока он набирается мужества. А как только он сделает шаг, чтобы удрать, они его зацапают.
– А у нас есть там женщина?
– Да. Мала Рейд.
– Хорошо работает, не так ли?
– Она оказала нам немалые услуги.
– Если его немного потрясут, Бордингтон заговорит?
– Да, безусловно.
– Это может быть неприятным для Малы и для вас?
– Разумеется.
– Я не хочу терять Малу, и не хочу терять ваши контакты с Прагой.
Наступила долгая пауза.
– Что же? – спросил Кен.
– Я сделаю необходимые распоряжения, – помолчав еще некоторое время сказал Дори. – Вам бы лучше пока не показываться в Праге. Вы не допускаете, что Малих вас подозревает?
– Меня никто не подозревает, – спокойно и убежденно ответил Кен. – Я – добрый Санта Клаус, который приносит доллары.
– Не будьте до такой степени самоуверенным. Малих опасен.
– Если вы закроете рот Бордингтону, я ничем не рискую.
Дори утвердительно кивнул.
– Давайте подумаем, кем заменить Бордингтона. Есть Жак Латимер. Знает язык. Два года работает в фирме «Интернациональ калькулятор». Я могу без малейших трудностей перевести его в Прагу. Что вы об этом думаете?
Кен налил себе еще кофе.
– Я был бы согласен, если бы не Малих. Он обнаружит этого Латимера раньше, чем тот начнет действовать. Понятно, что когда Бордингтона не станет, каждого, вновь появившегося в Праге, будут рассматривать через лупу.
– Не думайте об этом. Вы сможете работать с Латимером?
– Конечно.
Дори встал.
– Спасибо за восхитительный завтрак, Джонан. Не делайте ничего до тех пор, пока я не дам знать. Дней через пятнадцать, если все будет в порядке, сможете встретиться в Праге с Латимером. Думаю, он будет полезнее, чем Бордингтон.
Кен достаточно хорошо знал Дори, чтобы не задавать ему больше никаких вопросов. Если Дори сказал, что что-то сделает, значит, сделает.
Алек Бордингтон опустил крышку чемодана и щелкнул замками. Посмотрев на часы, подошел к окну. Он все еще там, этот тип в коротком черном плаще и мягкой фетровой шляпе. Прислонившись к стене и засунув руки в карманы, стоит тут уже около четырех часов.
Бордингтон отошел от окна и вытер носовым платком вдруг вспотевшие виски. Снова посмотрел на часы: без пяти минут десять. В десять придет Сик на урок английского. Тогда наблюдатель исчезнет. Сик был вторым номером в слежке, установленной секретной полицией чехов. Когда Сик закончит урок, наблюдатель вернется. Вот уже четыре дня продолжалась эта игра. Сегодня Бордингтон должен был бежать. Хватит: кольцо сжимается…
Бордингтон затолкнул чемодан под кровать и прошел в гостиную. Высокий, хрупкий, он приближался к пятидесяти, и его вьющиеся черные волосы начали уже редеть. Выглядел он как типичный англичанин.
Его жена, Эмили, вышла за покупками и должна была вернуться часа через два, не раньше, в магазинах были очереди. Он не испытывал ни малейшего сожаления при мысли, что покинет ее. Когда, лет пятнадцать тому назад, он с ней познакомился, то находил ее самой очаровательной женщиной в мире. Через некоторое время она стала толстой и ограниченной. Чувство их умерло, и он даже не мог бы вспомнить, когда занимался с ней любовью в последний раз. У нее был единственный интерес в жизни: еда. Насколько ему было известно, она не знала, что он работает на ЦРУ и что он составил себе неплохое состояние, хранящееся в Швейцарии. Она также, по его мнению, не знала, что была другая женщина, как, впрочем, и другая женщина не знала, что Бордингтон влюблен в нее.
Он подошел к письменному столу, вся поверхность которого была прожжена окурками. Открыл ящик и достал оттуда самодельную дубинку. Он изготовил ее сам: мешок из дерюги наполнил песком и кусками железа, которые нашел на крыше. С сильно бьющимся сердцем взвесил на руке оружие. Бордингтон не был жесток, но его жизнь находилась в опасности и единственным выходом оставалось насилие.
Он сунул импровизированную дубинку в карман пиджака и удивился своему спокойствию. Это было спокойствие фаталиста. Вспомнил, что сегодня на уроке предстоит читать «Сагу о Форсайтах» Голсуорси. Несмотря на то, что Бордингтон боялся и ненавидел Сика, он должен был признать, что чех делал замечательные успехи. Странно было видеть, с каким удовольствием этот внешне грубый человек изучал типично британских Форсайтов.
Бордингтон открыл книгу и нашел место, где Сик остановился в прошлый раз. С облегчением убедился, что руки не дрожат. В это время послышались шаги на лестнице, ведущей в квартиру. Бордингтон подошел к окну: наблюдатель исчез. У входной двери раздался звонок. Бордингтон пошел открывать.
– Сегодня прекрасный день, – машинально проговорил Алек Бордингтон, вводя Сика в гостиную. – Пожалуйста, садитесь, мистер Сик.
– Прекрасная погода, приятно пройтись на солнце, – Сик положил свою черную шляпу на стул и внимательно смотрел, как Бордингтон открывает роман Голсуорси. – Надеюсь, ваша жена чувствует себя хорошо?
– Она чувствует себя прекрасно, благодарю вас, – ответил Бордингтон, понимая, что это просто упражнения в английском и Сик совершенно не интересуется его женой. – Надеюсь, что ваша жена здорова, – Бордингтон протянул Сику книгу.
– Да, вполне, – Сик уселся поудобнее. – Благодарю вас.
– Ну что ж, начнем, – Бордингтон старался говорить уверенно. – Не продолжите ли чтение?
Сик, держа книгу довольно далеко от глаз, начал читать. Бордингтон медленно ходил по комнате. Он спрашивал себя, не слышит ли Сик беспорядочные удары его сердца. Ноги его ослабли, ему очень хотелось сесть, но нужно было действовать быстро. Это была, может быть, последняя и единственная возможность остаться на свободе.
– Секунду! – проговорил он, останавливаясь. – Вы поняли содержание этой фразы? Не прочитаете ли вы ее еще раз?
Сик повторил:
– «Я ведь тебе сказал, что мы получили удар». – Нет, я не понимаю, что это означает.
– «Мы получили удар» – означает неудачную игру, – пояснил Бордингтон и его пальцы нащупали дубинку в кармане. – Теперь, вы понимаете?
– Да, – ответил Сик.
– Тогда, прошу вас, читайте дальше.
Бордингтон продолжал ходить по комнате позади Сика. Он вытащил дубинку из кармана, посмотрел на огромный плешивый затылок. Какие мысли бродили в этой голове? Сик, в самом деле, собирался задержать его и привести к Малиху?
Сик внезапно остановился, как будто почувствовал то, что должно было произойти. В тот момент, когда он начал поворачиваться к Бордингтону, мешок, наполненный песком, ударил его по голове, ткань лопнула, песок и куски железа посыпались на ковер. Сик сидел неподвижно, опустив большую голову на грудь, и песок блестел на его плешивом черепе, вокруг ушей и воротника, покрытого перхотью. Пальцы Бордингтона сжимали пустой мешок, и он с ужасом смотрел на него. Потом коренастое тело внезапно наклонилось, и Сик соскользнул со стула, повалившись на ковер.
Бордингтон выпустил из рук обрывки мешка и неверными шагами прошел в спальню. Рванул из-под кровати чемодан, схватил черный плащ и вернулся в гостиную. Сик лежал в прежнем положении. Охваченный паникой, Бордингтон испугался, что убил Сика. Но нельзя было терять ни минуты. Он стал торопливо спускаться по лестнице. Вдруг он услышал, что кто-то поднимается. Спрятаться было некуда. Это была Эмили, его жена.
Они посмотрели друг на друга.
Эмили опустила взгляд на чемодан, потом посмотрела на Бордингтона, который, жалко улыбаясь, задавал себе вопрос, не следует ли ему убить и ее.
– Итак, ты уходишь? – спросила она. Она всегда говорила с ним по-чешски. – Почему у тебя такой испуганный вид? Не воображаешь ли ты, что это меня огорчает?
Он глубоко дышал, понимая, что готов убить и ее, лишь бы убежать.
– Да, я ухожу, – дрожащим голосом ответил он. – Прощай, Эмили. Надеюсь, что с тобой все будет благополучно. Не поднимайся сразу же в квартиру…
Она переложила из одной руки в другую тяжелую сумку с провизией.
– Итак, ты, наконец, решился уйти к своей шлюхе. Я ожидала этого, и я в восторге от того, что ты уходишь.
– Я огорчен… Ты прекрасно обойдешься и без меня. Твой отец…
– Не говори мне о том, что я должна делать! Отправляйся к своей шлюхе!
Она повернулась и стала медленно подниматься.
– Эмили! Не ходи наверх! – Бордингтон в ужасе повысил голос. – Я… я был вынужден ударить… Он наверху.
– Дурак! – проговорила она с презрением в голосе. – Ты воображаешь, что далеко убежишь?
Бордингтон понял, что теряет время. Он посмотрел на нее, зная, что видит ее в последний раз. Увидел красную капусту, которая была в сумке. У нее всегда была слабость к красной капусте.
– Прощай, Эмили.
Он вышел на узкую улицу, пристально вглядываясь в каждую дверь. Но никто не видел, как он уходил. Появилась уверенность, что он сможет ускользнуть, раз Сик, якобы, находится у него и читает Голсуорси.
В конце улицы у остановки трамвая Бордингтон встал в очередь позади длинной цепочки людей. Он думал об одном: сколько времени понадобиться Сику, чтобы прийти в себя и поднять тревогу. «Все зависит, – рассуждал Бордингтон, – от крепости его черепа». – Бордингтону сделалось дурно при воспоминании о том страшном ударе, который он обрушил на голову Сика.
Трамвай остановился, и толпа рванулась внутрь. Бордингтон оказался прижатым к старику, который с удивлением рассматривал его, а потом отвел взгляд. Типично английский вид Бордингтона вызвал в нем подозрение. На улицах, в отелях, ресторанах люди всегда с любопытством разглядывали его, тем более что для туриста он был одет слишком бедно. С того времени, как поселился в Праге, он всегда вызывал подозрение у людей.
Бордингтон вышел на ратушную площадь и быстрым шагом прошел мимо знаменитых часов пятнадцатого века. Туристы собирались, чтобы посмотреть, как появляются фигуры апостолов и Христа, когда звонят часы. Он поднял глаза на статую смерти, символизирующую движение времени, и невольно ускорил шаги, зная, что его собственное время уже на исходе.
На узкой улочке он остановился, чтобы оглянуться. Старая женщина, опираясь рукой на палку, шла в его направлении. Кроме нее никого на улочке не было. Он вошел во двор, прогулялся вокруг фонтана, потом еще раз оглянулся, углубился в темную парадную и на последнем этаже, немного задыхаясь, позвонил.
Услышал за дверью движение, звук поворачиваемого ключа, и дверь открылась.
Он почувствовал возбуждение, как всегда при виде Малы Рейд. Когда она вопросительно посмотрела на него, приподняв свои черные брови, он лишний раз убедился, как мало интересен ей.
– Вот как, здравствуйте. Что вы собираетесь делать?
Бордингтон прошел в холл, положил чемодан, снял шляпу и пальто. Он смотрел на девушку, которая закрыла дверь и прислонилась к ней, лицо ее выражало обеспокоенность.
Мале Рейд было двадцать пять лет. Она родилась в Праге. Мать ее была американкой, а отец – чехом. Отца расстреляли во время революции, а мать умерла за три года до этого. Мала неплохо зарабатывала на жизнь, работая певицей в ночном клубе «Альгамбра». Она вкладывала в пение много чувства, и это нравилось слушателям.
Немного выше среднего роста, с иссиня-черными волосами, она была очень привлекательной. У нее были высокие скулы, фиолетовые глаза, причем очень большие, красивый рот и тонкий, немного длинный нос. Восхитительная грудь, тонкая талия, полные бедра и длинные точеные ноги – зрители бывали так заняты разглядыванием певицы, что часто не слышали ее голоса.
Два года назад один из агентов Дори убедил ее работать для ЦРУ. Несмотря на то, что она была достаточно умна, агент понял, что она не отдает себе отчета в опасности этой работы.
Мале казалось совершенно нормальным вносить лепту в борьбу против режима, который ее не устраивает. Она передавала послания другим агентам и работала с Бордингтоном, не зная, до какой степени он напуган и какая опасность ему грозит. Три раза она передавала ЦРУ сведения большой важности, хотя и исполняла роль простого курьера. О высоком мнении Дори по поводу ее способностей она не знала. Если бы Мале сказали, что ее рассматривают как одну из лучших женщин-агентов в Чехословакии, она была бы очень удивлена.
Секретная полиция собственной страны считала ее добропорядочной гражданкой, ведь она всю жизнь жила в Праге, помогая увеличивать приток долларов в кассу кабаре, и вела себя всегда корректно. Будучи вне всяких подозрений, она была идеальным агентом для Дори.
Неожиданное появление Бордингтона удивило ее. Было одиннадцать часов утра. Она только что встала и пила кофе. В халатике, в домашних туфлях на босу ногу, она смотрела то на Бордингтона, то на чемодан, который он принес.
– Вы отправляетесь в путешествие?
Бордингтон достал из кармана платок и потер виски.
– Да. Садитесь, Мала. Мне нужно с вами поговорить.
– Что-нибудь случилось?
Бордингтон вспомнил о распростертом теле Сика в гостиной рядом с «Сагой о Форсайтах» и посмотрел на Малу, внезапно охваченный смущением. В свои сорок семь лет, после восьми лет воздержания, Бордингтон был способен представить себе удовольствие, которое могла ему доставить такая девушка, как Мала.
– Мне необходимо остаться у вас на несколько дней, – проговорил Бордингтон. – Я очень огорчен… я не могу поступить иначе. Есть вещи, которые я должен делать, и вы тоже… – Он нагнулся к ней, лицо его искривилось. – Нужно, чтобы я остался здесь.
– Остаться здесь? Но тут нет места! Вы… вы не можете оставаться здесь!
– Это нужно… Я обещаю вам не стеснять вас. Это только на несколько дней, потом я покину Прагу. Без вашей помощи я не смогу уехать.
– Но тут только одна постель. – Мала указала на небольшой диван, расположенный в алькове. – Вы не можете оставаться здесь!
«Как это было бы просто, – с горечью подумал Бордингтон, – если бы она предложила мне разделить с ней эту постель! Но зачем ей это? Она меня не любит. Кто я для нее?»
– Я буду спать на полу… Не беспокойтесь, вы можете полностью доверять мне, но нужно, чтобы я остался здесь!
Мала молча рассматривала его. Заметив, наконец, страх в глазах Бордингтона, она спросила:
– Они вас ищут?
Бордингтон кивнул.
Капитан Тим О'Халлаган поудобней устроился в кресле. Высокий, с широкими плечами, с бледно-голубыми глазами, жестким ртом, красноватым мясистым лицом, он знал всех агентов ЦРУ в Европе и был правой рукой Дори.
Дори сидел за письменным столом и, играя пресс-папье, рассказывал ему о свидании с Кеном. О'Халлаган слушал его с непроницаемым лицом, зная что Дори уже что-то решил.
– Такова ситуация, – сказал Дори. – Если Малих поймает Бордингтона, погорят Кен и Мала Рейд. Бордингтон должен быть ликвидирован. Кто может этим заняться?
– Майк О'Брайен, – не задумываясь ответил О'Халлаган. – Он может сесть в самолет сегодня же вечером, никаких проблем, у него дипломатический паспорт… Сегодня ночью или завтра утром он сделает это.
– Очень хорошо, Тим.
Он придвинул к себе толстое досье и занялся им, пока О'Халлаган набирал номер и говорил по телефону. Он продолжал рассматривать досье, когда О'Халлаган повесил трубку.
– Вы можете считать, что дело сделано, – спокойно заявил О'Халлаган.
Дори кивнул и продолжал читать. Пока Дори занимался досье, О'Халлаган вспоминал все те годы, которые он работал под его началом. По мнению О'Халлагана, он был, без сомнения, человеком блестящим, умным и совершенно безжалостным, когда ситуация того требовала. В те несколько секунд, которые понадобились Дори, чтобы поставить свою подпись под досье, О'Халлаган пришел к заключению, что он предпочитает работать для Дори, а не для кого-либо другого в ЦРУ.
Дори отодвинул досье и, подняв глаза, стал рассматривать О'Халлагана через очки с двойными стеклами.
– Нужно кем-то заменить Бордингтона, – сказал он. – По моему мнению, годится Жак Латимер, но Кен полагает, что Латимер погорит раньше, чем начнет работать.
– Латимер – человек, который нам нужен, – сказал О'Халлаган. – Что, если я поговорю с Кеном?
– Я с ним говорил. Кен всегда дает хорошие советы. – Дори сцепил пальцы. – Там Малих. Вы помните Малиха?
– Как можно его забыть?
– Действительно, это их лучший агент. Наконец-то мы хоть знаем, что он там. Итак… – Дори остановился, взглянул на свои ногти и нахмурился. – Нужно надуть Малиха и сделать так, чтобы провезти Латимера в Прагу.
Зная, что Дори уже решил этот вопрос, О'Халлаган молчал.
– Нужно устроить дымовую завесу, – продолжал Дори. – Мы отправим в Прагу агента, которого можно будет легко заметить, и пока Малих будет его допрашивать, Латимер незаметно приедет и устроится.
О'Халлаган поскреб свою тяжелую челюсть.
– Это мне кажется очень хорошим трюком, но агент, да еще, как вы сказали, заметный, он же пропадет!
Дори мрачно улыбнулся.
– Да, безусловно, он будет принесен в жертву. – Вы знаете, что Гирланд вернулся? Он сегодня утром приехал из Гонконга.
– Гирланд? – повторил О'Халлаган, подавшись вперед. – Он приехал сюда?
– Да. Я не терял его из виду. Он крупно задолжал мне и теперь настало время вернуть долг. – Дори поднял нож для разрезания бумаги и стал рассматривать его. – Гирланд и послужит дымовой завесой в Праге. Когда Малих узнает, что Гирланд приехал в Прагу, он сразу поймет, что тот является преемником Бордингтона. И пока он будет заниматься Гирландом, Латимер сумеет проскользнуть. Что вы думаете об этом?
О'Халлаган, устремив взгляд на свои веснушчатые руки, размышлял. Он испытывал огромное уважение к Гирланду, который был одно время лучшим агентом Дори.
– А почему вы думаете, что Гирланд согласится поехать в Прагу? – наконец спросил он. – Теперь он не работает на нас и очень далек от того, чтобы быть дураком. Я не представляю его там, в Праге.
– У Гирланда есть две слабости: женщины и деньги, – сказал Дори. – Он поедет. Я вам это гарантирую.
– В таком случае, мы его потеряем: Вы этого хотите?
Тонкие губы Дори сжались.
– Гирланд думает только о себе. Он получал большие деньги, поэтому и работал на нас. Ему удалось вытянуть из меня крупный куш, и вот настало время воспользоваться им, как он пользовался нами. А если мы его потеряем… Это будет небольшой потерей.
О'Халлаган едва заметно кивнул.
– Если вам удастся послать его в Прагу, мне совершенно безразлично, что с ним станет. Я полагаю, бесполезно вам напоминать, что он очень хитер. К тому же, зачем ему ехать в Прагу?
– Если приманка будет достаточно притягательной, рыба всегда схватит ее, – ответил Дори, – а у меня есть приманка, чрезвычайно притягательная для Гирланда. Он поедет в Прагу!
Бордингтон вышел из крошечной ванной комнаты, вытирая лицо полотенцем. Он сбрил усы, и его длинное худое лицо стало казаться еще более длинным и унылым.
– Я чувствую себя другим человеком, – сказал он. – Двадцать пять лет я носил усы, и у меня такое ощущение, что я пропаду без них. – Он достал из внутреннего кармана очки в металлической оправе и надел их. – И в очках, я думаю, меня не смогут узнать, как по-вашему?
Мала с отчаянием смотрела на него. Бритая губа и очки совсем изменили его облик, конечно, не в лучшую сторону.
– Я также подумываю о том, чтобы покрасить волосы, – продолжал Бордингтон, разглядывая себя в зеркале над камином. – У меня есть флакон с краской, но я не особенно хорошо себе представляю, как ею пользоваться. – Он повернулся к ней. – Вы сможете мне помочь?
Мала глубоко вздохнула.
– Нет… Я не стану вам помогать! – ответила она, стараясь говорить спокойно.
Ее охватил ужас. Она знала, что если поймают Бордингтона, то он выдаст всех. Его длинное, вялое лицо убеждало ее в том, что он неспособен на мужественный поступок. Как только его начнут допрашивать, он скажет все, что знает. Потом придут к ней и уведут ее. Она испугалась.
– Уходите отсюда. Прошу вас! Я не шучу. Я вас прошу… я вас умоляю, уходите от меня!
Бордингтон с упреком посмотрел на нее.
– Вы говорите несерьезно. Что, если я приготовлю вам чашку чая? Чай лучше, чем алкоголь. Где у вас чай и чайник?
– Я вам сказала, чтобы вы уходили! Я не хочу, чтобы вы были здесь! Я вам не стану помогать! Уходите же! Я умоляю вас!
– Послушайте, не будьте глупой, – сказал Бордингтон, снимая очки и пряча их в карман. – Если возьмут меня, то возьмут также и вас. Приготовим чай.
Он вошел в кухню, и Мала слышала, как он возился у плиты. Ей хотелось убежать, но куда она сможет пойти? Она с горечью подумала о деньгах, которые Дори ей обещал, о его разговорах о патриотизме, о долге… Ей вспомнились страшные истории о пойманных шпионах. А если она вызовет полицию? Будут ли они великодушны к ней, если она выдаст Бордингтона? Едва ли. И еще она подумала о том, что если даже она скажет все, что знает, а знает она не так уж и мало, то все равно они будут уверены, что она от них что-то скрывает.
Бордингтон вернулся из кухни с чайником в руке.
– Когда я выкрашу волосы, – сказал он, ставя чайник на стол, – нужно будет, чтобы вы сфотографировали меня. Я принес с собой аппарат. Мне нужна фотография для паспорта. – Он прошел в кухню и вернулся с чашками и блюдцами. – Я также попрошу вас сходить по одному адресу, который я вам сообщу. Человек, к которому вы пойдете, наклеит фото на паспорт. И только после этого я смогу уйти. Они не знают, что у меня есть еще и британский паспорт. Учитывая то, что я изменил свой облик, я смогу уехать как турист. Вы пьете с молоком?
Мала, съежившись в кресле, смотрела на него. Она кусала кулаки, чтобы не закричать.
Майк О'Брайен прибыл в Прагу в девять часов вечера. Он сел на самолет-такси до Нюрнберга, а оттуда приехал в Прагу на машине.
О'Брайен, молодой светловолосый человек с плоским, покрытым веснушками лицом и с холодными серыми глазами, был исполнителем О'Халлагана. В течение трех лет, что он работал на него, исчезли навсегда четыре агента, которые собирались удрать. Подобные акции стали для Майка обычным делом. Он не испытывал ни малейшей жалости, уничтожая людей. Самое первое убийство его не расстроило, для него это была просто работа, которую он выполнял: звонок, пистолет с глушителем и курок, на который нажимаешь… Он с самого начала решил, что лучше всего стрелять в голову, так как пуля 45-го калибра в голове сомнений в смерти не оставляет.
Майк заранее изучил план города, и для него не представило никаких трудностей найти квартиру Бордингтона. Он вышел из машины и вошел в дом. Поднимаясь по лестнице, нащупал в кармане пистолет. Если все пойдет хорошо, он вернется в Нюрнберг к полуночи, а утром сядет в самолет, летящий в Париж.
На этаже Бордингтона он снял пистолет с предохранителя и, удостоверившись в том, что оружие легко входит в карман, нажал на пуговку звонка…
После небольшого ожидания он услышал шаги, и дверь резко распахнулась.
На пороге появился гигант с коротко подстриженными светлыми волосами, с квадратным лицом, высокими скулами, зелеными глазами и стальным взглядом.
Узнав Малиха, О'Брайен почувствовал, как дрожь пробежала по его телу. Он никогда лично не встречал Малиха, но видел его фотографию в досье ЦРУ, и не мог ошибиться.
О'Брайен бросил взгляд за спину Малиха: трое мужчин, двое из которых вооружены автоматами. Все в темных костюмах и черных шляпах. Они смотрели на него пристально, неподвижно и угрожающе.
– Кто? – спросил Малих.
Его голос был вежлив, а зеленые глаза совершенно лишены выражения.
О'Брайен лихорадочно думал. Поймали ли они Бордингтона? Да, по всей вероятности. В противном случае, почему бы тогда они находились у него?
– Что, мистер Бордингтон дома? – спросил он. – Мне сказали, что он дает уроки английского языка.
– Входите, – сказал Малих, посторонившись.
О'Брайен вошел в маленькую, бедно обставленную гостиную. Трое мужчин, по-прежнему неподвижных, не спускали с него глаз.
– Бордингтона здесь нет, – сказал Малих, закрывая дверь. – Разрешите взглянуть на ваш паспорт.
О'Брайен вынул паспорт и протянул его Малиху.
– Как поживает Дори? – спросил Малих, бросив паспорт человеку, у которого не было оружия.
О'Брайен улыбнулся.