355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену » Текст книги (страница 12)
С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:21

Текст книги "С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Гарри нетерпеливо шевельнулся.

– Слушай, Рэнди, я ценю твою заботу обо мне, но в армии я понял, что всегда надо поступать согласно своим желаниям. Если я буду работать на Соло, это ничего не значит. Его дочь будет для меня не хуже и не лучше остальных девушек.

Рэнди усмехнулся.

– Поживем – увидим. Ты еще не видел ее.

– Согласен. Я не видел ее, но все же я на четыре года старше тебя, а это многое меняет. Если я захочу женщину, я нахожу ее без лишних сантиментов. И к тому же я достаточно взрослый, чтобы связываться с женщинами, которые, кроме головной боли, ничего не могут принести.

– Орел! Ты еще больший зануда, чем мой отец, который всегда выражался примерно в таком же духе, – воскликнул Рэнди. – Но лучше прочитаешь мораль Мануэлю, в этом будет больше пользы. Он не нравится мне, да и тебе не понравится. Если он хочет кому-то навредить, он сделает это. Но тебе не надо беспокоиться, так как ты будешь работать на пляже, а это вне сферы деятельности Мануэля.

– А чем занимается его дочь? – спросил Гарри.

– Она заведует пансионатом, ведет счета и отвечает за общий порядок в ресторане, так что все вечера она проводит там. Соло закупает продукты и распоряжается на кухне. Это один из трех лучших ресторанов в городе. Конкуренция в этом бизнесе – будь здоров, но Соло это не беспокоит. Он хорошо знает свое дело.

Впереди Гарри увидел огромную неоновую рекламу, вспыхивающую попеременно то красным, то желтым светом:

«Закусочная. Обслуживание двадцать четыре часа в сутки».

– Вот бар, о котором я говорил, – сказал Рэнди. – Здесь лучший кофе в этом районе.

– Хорошо, – согласился Гарри. – Затем ты поведешь машину, а я поем.

– Хорошо. Так ты считаешь, что куколку лучше не будить?

– Оставь ее в покое.

Гарри начал медленно снижать скорость, подъезжая к закусочной, залитой светом. На стоянке находилось четыре больших грузовика и несколько пыльных автомобилей. Гарри втиснул «мустанг» между двух грузовиков.

– Не будем здесь засиживаться, – сказал он, выходя из машины. Захлопнув дверцу, он глянул на фары приближающегося на большой скорости автомобиля.

Рэнди уже был в дверях закусочной, и Гарри присоединился к нему. Они вошли в просторный зал, где четверо водителей грузовиков ели и пили кофе. Еще несколько человек, очевидно, владельцы автомобилей, сидели за столиками. Вероятно, это были усталые коммивояжеры. Некоторые пили кофе, просматривая между делом газеты, другие уплетали дежурное блюдо, которое в эту ночь было яичницей.

Он и Рэнди подошли к стойке бара и заказали кофе. Гарри вытащил пачку «Кэмэл» и закурил сигарету. Водители с неодобрением посматривали на Рэнди, и Гарри понял, что им не по душе человек с длинными волосами.

Послышался визг тормозов, и возле закусочной остановился автомобиль. Гарри глянул в окно. Это был белый «мерседес-180», и Гарри подумал, не тот ли это автомобиль, который все время ехал за ними. Гарри подошел ближе к окну, но автомобиль, взревев мотором, укатил. Гарри только успел заметить, что за рулем находился широкоплечий мужчина в широкополой шляпе, но было слишком темно, чтобы рассмотреть лицо.

– Как кофе? – поинтересовался Рэнди.

Гарри отхлебнул из чашки и удовлетворенно кивнул. Любой кофе был прекрасен после армейской бурды. Гарри купил еще две пачки «Кэмэл» и попросил бармена налить им кофе в дорогу.

Пятью минутами позже они вернулись к «мустангу», и на этот раз за руль сел Рэнди.

Все еще заинтригованный поведением девушки, Гарри открыл отделение для перчаток и тщательно изучил документы. Сомнений быть не могло: как Рэнди и говорил, автомобиль был взят напрокат Джо Блашем из Кливленда. Контракт был подписан два дня назад в Веро Бич. Снова он проверил показание счетчика… 240 миль. Почему девушка сказала, что находилась за рулем восемнадцать часов? Гарри понимал, что это чистейшая ложь. Или она хотела заставить его вести автомобиль? Но почему? Может быть, ей надо было спрятаться в трейлере? Была ли машина украдена? Маловероятно, так как девушка ехала вместе с ними и в случае остановки полицией будет вынуждена ответить на все их вопросы.

– Все еще размышляешь? – спросил Рэнди, глянув на задумчивое лицо Гарри, отчетливо видное в свете лампочки салона.

Гарри пожал плечами и положил документы обратно.

– Я все никак не могу понять, почему она соврала мне? Мне не нравится все, что вызывает недоумение, а это как раз тот случай.

– Почему бы тебе не расспросить ее, когда она проснется? К чему лишний раз напрягать мозги в поисках разумного объяснения?

– Да уж! – Гарри открыл пакет Морелли и принялся за еду. Кофе подогрел его аппетит.

– Если для тебя два сандвича много, то я с удовольствием помогу тебе их уничтожить, – с надеждой произнес Рэнди.

– Ну уж нет! Пожалуй, я управлюсь с этим и один.

– Дружище, – с притворной горечью сказал Рэнди, – неужели ты замышляешь съесть цыпленка один?

– Именно.

Рэнди недоверчиво покачал головой.

– Неужели в армии среди других вещей тебя не научили, что надо делиться с ближними?

– Ха! А почему это ты не поделился со мной, когда уминал свою порцию? – Гарри с аппетитом грыз куриную ножку.

– Просыпайся!

Гарри вздрогнул, зевнул и открыл глаза. Сквозь запыленное стекло он глянул на перламутровые облака, пальмы, растущие вдоль магистрали. Он довольно потянулся.

– Мы только что проехали Форт Лаудердейл, – сообщил Рэнди. – Мы прибудем в Майами через двадцать минут.

Гарри провел рукой по лицу, ощупывая свежую щетину. Он не любил спать в одежде, хотя в армии это было в порядке вещей, но он так и не привык к этому. Надо было побриться, принять холодный душ и выпить кофе.

– Остановимся у ближайшего кафе. Разбудим девушку и спросим ее мнение о нашем водительском мастерстве.

– Я бы вообще оставил этот автомобиль, – сказал Рэнди. – Вон и кафе впереди.

Низкое деревянное строение с броской светящейся неоновой вывеской стояло почти у самой дороги. В окнах был виден свет. Рэнди затормозил. Гарри глянул на часы и состроил гримасу: 5.15! Не то время, чтобы просыпаться.

Глва Рэнди остановился, Гарри открыл дверцу машины.

– Пойду принесу пару кофе. А ты разбуди ее.

Рэнди усмехнулся.

– Нет проблем! Жаль, что ты равнодушен к куколкам.

– Закройся! – проворчал Гарри. У него было не то настроение, чтобы выслушивать плоские шуточки Рэнди. Он вошел в кафе.

Сонный негр сидел за стойкой бара. Он равнодушно глянул на раннего клиента.

– Пару картонок крепкого кофе, – сказал Гарри, присаживаясь возле стойки. – Черного и поменьше сахара.

– Может быть, возьмете и пару пирожков?

Гарри не хотел, но решил, что Рэнди не откажется пожевать чего-нибудь, да и девушка, возможно, проголодалась.

– Заверните четыре.

Он наблюдал за тем, как негр наливает кофе в стаканчики. Приятный запах защекотал его ноздри. Он закурил сигарету, сделал глубокую затяжку и закашлялся.

Негр положил четыре пирожка в бумажный пакет.

– Вы не боитесь заболеть раком легких, мистер? – спросил он, с неодобрением глядя на Гарри.

– Вас это волнует? – спросил Гарри, доставая из бумажника доллар.

– Я не курю.

Гарри удивленно глянул на него.

– Это уже ваши трудности.

Негр заморгал, пожал плечами и взял доллар.

– С вас еще тридцать центов.

Гарри добавил мелочи и, забирая картонки с кофе, услышал гудок машины. Он нахмурился и, прихватив пакет с пирожками, поспешно вышел из кафе. Рэнди уже сидел за рулем, делая ему знаки поторопиться.

Едва Гарри подошел к машине и увидел бледное лицо приятеля, как сразу понял, что произошло нечто плохое. Не задавая лишних вопросов, он открыл дверцу машины и уселся рядом с Рэнди. Тот сразу же резко рванул машину с места.

– В чем дело? – спокойно спросил Гарри. – И сбавь скорость, мы же не на гонках.

Рэнди дернулся, вытер рукавом лицо, но спокойный тон голоса Гарри немного привел его в чувство, и он сбавил скорость до шестидесяти пяти миль.

– Она умерла, – сказал он трагическим голосом. – Там кровь на одеяле, а она холодная и твердая, как деревяшка.

Гарри почувствовал, как непроизвольно сжался его желудок. Уже вид Рэнди подсказал ему, что произошла какая-то неприятность, но он не предполагал, что все так серьезно.

– Куда ты едешь? – спросил он тихо. – Останови, я хочу посмотреть.

– Слишком рискованно останавливаться на шоссе. В любой момент может появиться патруль. Представляешь, что будет, если нас схватят с трупом на руках? Понятно же, что нам пришьют это убийство.

Лицо Гарри помрачнело. Да, он не подумал о таком. Если копы остановят их и обнаружат… Усилием воли он подавил нарастающую панику.

– Ты уверен, что она мертва?

– Еще бы! Я постучал и, так как она не ответила, толкнул дверь. Она открылась. – Рэнди глубоко вздохнул и продолжал: – Она лежала на нижней полке, прикрытая одеялом. Чем-то неприятно пахло. Потом я увидел пятна крови на одеяле, и это меня поразило. Я позвал ее, а потом взял за руку… бррр… Нет сомнений, она мертва.

Впереди Гарри увидел указатель: «Пляж! Безопасное купание!»

– Поверни сюда, – сказал он. – Сбавь скорость. – Он глянул в зеркальце заднего вида. Насколько он мог видеть, шоссе было пустынным. Рэнди медленно направил «мустанг» на песчаную дорогу. Молча они проехали примерно с полмили по широкой ленте золотистого песка. В двухстах ярдах впереди, за невысокой песчаной дюной показалось море.

– Остановись здесь, – сказал Гарри. – Трейлер-дача вполне может стоять у моря. Это не вызовет ничьих подозрений. Если кто и увидит, он подумает, что мы провели ночь здесь.

Рэнди свернул с дороги и остановил машину у покрытой чахлой травой дюны. Его снова затрясло, едва он выключил двигатель.

– Возьми себя в руки! – рявкнул Гарри, протягивая ему картонку с кофе. – Выпей, это помогает!

– Я не могу, меня стошнит! – простонал Рэнди.

– А это уже твои трудности!

Рэнди нерешительно глянул на кофе. Потеряв терпение, Гарри сунул кофе ему в руку и выбрался из машины. Пройдя по горячему песку к двери трейлера, он глянул по сторонам. Насколько он мог видеть, пляж был пустынен, если не считать чаек, бродящих на мелководье. Серый цвет неба сменился жемчужно-розовым, что предвещало скорый восход солнца.

Вытащив платок и положив его на руку, он взялся этой рукой за ручку двери. Знакомый запах смерти, рядом с которой он провел последние три года, ударил в ноздри. Он поморщился, глядя на что-то бесформенное, целиком накрытое серым одеялом, лежащее на нижней койке. На одеяле были заметны следы крови, как и говорил Рэнди.

Зайдя в трейлер, он взялся за одеяло и отбросил его в сторону. На койке лежал мужчина лет пятидесяти с густой темной бородой и шевелюрой без единого седого волоса. Четко очерченное лицо с небольшим горбатым носом, тонкими бескровными губами и глазами, в которых навсегда застыл ужас, несмотря на то, что смерть наступила уже давно. Все лицо представляло собой сплошной кровоподтек. Желтые зубы выглядывали из-под полуоткрытых губ, придавая мертвецу выражение, свойственное огрызающемуся зверю.

Гарри осмотрел трейлер. Больше в нем никого не было.

– Она мертва, не так ли? – послышался дрожащий голос Рэнди. Обойдя трейлер, он стоял возле открытой двери, глядя на Гарри глазами, полными ужаса.

Гарри выпрыгнул из трейлера и вытащил пачку «Кэ-мэл». С удовлетворением он отметил, что его руки практически не дрожат. Он закурил, думая о том, что смерть продолжает преследовать его даже здесь.

– Она удрала… это мужчина, – коротко сказал он, глубоко затягиваясь.

Легкий бриз, предвестник рассвета, донес до Рэнди запах трупа. Он побледнел, повернулся, и его стошнило на песок. Гарри с сожалением глянул на него, подошел к кабине и, взяв картонку с кофе, сделал несколько глотков. Теплый кофе отбил трупный запах.

Прислонившись к дверце кабины, он начал размышлять. С того момента, когда он понял, что девушка обманула их, сказав о восемнадцати часах, проведенных за рулем, у него на сердце было неспокойно. Он должен был довериться инстинкту и оставить машину, едва только обнаружил, что она лжет. Но сейчас сделанного не вернешь. Пожав плечами, он подошел к Рэнди, который, обхватив голову, сидел на песке, и спокойно спросил:

– Ты останавливался в то время, когда я спал?

Рэнди глянул на него.

– Нет. Я вел машину без остановки. Как она могла сбежать?

Гарри присел рядом с ним.

– Хороший вопрос. Как видишь, она все же сбежала. Этот парень мертв уже довольно давно… как минимум сорок часов, возможно, и больше. Он уже был в трейлере, когда она так любезно согласилась подвезти нас. Она наверняка выскользнула из трейлера, когда мы пили кофе. – Он внезапно вспомнил белый «мерседес», который неотступно следовал вслед за ними. – Ха! Вот оно что! «Мерседес»! Он все время держался за нами, ожидая, когда мы остановимся. Скорее всего, мертвец и есть Джо Блаш, который арендовал машину. – Гарри хмуро уставился в сторону моря.

Рэнди вскочил на ноги. Паника читалась в его глазах.

– Нужно удирать отсюда!

Гарри с раздражением глянул на него.

– Сиди! – резкость его тона подействовала на Рэнди, и он вновь сел. – Неужели ты не понимаешь? Когда полиция найдет трейлер с трупом, начнется расследование. А вдруг кто-то видел нас в этой машине? И если копам удастся получить описание нашей внешности, им не составит большого труда обнаружить нас. Дальнейшую нашу участь нетрудно предугадать. Ведь никто не поверит в то, что мы невиновны. Ведь все выглядит так, словно он согласился нас подвезти, а мы пристукнули его, польстившись на деньги и машину… копы всегда так думают. Да, девица не промах, – он замолчал, хмуря брови. – Она заранее все обдумала. Это объясняет, почему она прятала лицо за огромными очками и шарфом. Ведь даже если мы встретимся нос к носу, то все равно не узнаем.

Рэнди начал грызть ногти.

– И что же нам делать?

– Нужно побольше узнать об этом мертвеце.

Гарри бросил сигарету, сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, вновь забрался в трейлер и снял одеяло с трупа, пытаясь подавить тошноту. Левая нога мертвеца была без ботинка и носка. Кожа была черного цвета и жутко вздулась. Это было тошнотворное зрелище, и Гарри поспешно прикрыл ноги. Поколебавшись, он взял труп под мышки и вытащил из машины. Рэнди с ужасом наблюдал за его действиями.

Гарри быстро обыскал карманы мертвеца, но ничего не нашел. С одежды были спороты даже фабричные этикетки. Вновь накрыв тело одеялом, он закурил и присоединился к Рэнди.

– Его пытали. Кто-то сунул ногу бедняги в огонь и держал ее там. Никаких других повреждений, кроме синяков на лице, нет. Скорее всего, у него не выдержало сердце. Может быть, никто и не хотел его убивать. Что-то хотели у него узнать. Сказал он им это или не сказал, мы, наверное, никогда не узнаем. Когда они поняли, что он умер, им в голову пришла мысль подсунуть труп какому-нибудь любителю путешествовать автостопом. Хиппи, например. Они на очень плохом счету у полиции.

Рэнди облизал языком пересохшие губы.

– Как и я…

– Именно.

– И что нам с ним делать?

– Надо каким-то образом избавиться от него. Больше ничего не остается. Нужно похоронить его, а потом бросим трейлер где-нибудь подальше отсюда. В последнюю очередь избавимся от автомобиля. Может, нам удастся замести следы. Но, скорее всего, полиция в любом случае выйдет на нас и повесит убийство на наши шеи. Это проще пареной репы. Так что пойдем копать могилу.

Он выбрал дюну чуть в стороне от дороги, и они быстро выкопали яму.

– Нужно замаскировать это, чтобы никто не мог заметить, что здесь кто-то копал, – сказал он Рэнди. – Пошли, притащим труп.

Рэнди отшатнулся.

– Ты что, я не могу. Меня сразу стошнит.

Гарри глянул на часы. Было 6.05 утра. Время летело быстро. А нужно было еще спрятать автомобиль и трейлер. Гарри подошел к телу, приподнял его и волоком потащил к яме. Рэнди отвернулся и закрыл глаза. Положив труп, Гарри ногой столкнул его в яму. И здесь случилось то, отчего Гарри покрылся холодным потом. Густая темная шевелюра внезапно соскользнула с черепа, и совершенно лысая голова легла на песок.

Несколько секунд Гарри с недоумением смотрел на все это, потом понял, что мертвец носил парик, сделанный столь совершенно, что нельзя было отличить от натуральных волос. Он наклонился и с гримасой отвращения поднял парик. Он уже собрался бросить его в яму, как вдруг заметил, что к внутренней поверхности что-то приклеено липким пластырем. Оторвав пластырь, он обнаружил ключ. На ключе была бирка с надписью: «Парадиз-Сити. Аэропорт. Ящик 388». Его глаза сузились. Не этот ли ключ хотели заполучить убийцы? Иначе зачем они довели до смерти этого мужчину?

Он бросил парик в яму, а ключ сунул в карман.

– Рэнди, – крикнул он отрывисто, – помоги мне похоронить его!

3

Ресторан Доменико был расположен в идеальном месте, отгороженный от открытого моря песчаной дюной. От солнца он был защищен пальмами и кипарисами. Эти же деревья защищали его и от ветра.

Ресторан представлял собой длинное одноэтажное строение, выстроенное из твердых пород дерева, с крышей из пальмовых листьев, фасадом, выходящим к морю. Частично оно было застеклено, и внутри стояли кондиционеры, хотя там же имелась и открытая веранда для любителей солнца и морского бриза. На пляже имелся бар и все атрибуты, необходимые для отдыха: лежаки, большие зонтики и тому подобное.

Подходя к ресторану по широкой песчаной дорожке, Гарри даже приостановился, пораженный элегантностью и богатством здания.

– Вот он, – с гордостью в голосе сказал Рэнди. – Я же тебе говорил! Правда, сейчас здесь пока нет клиентов, но через неделю здесь не протолкнешься от толстых задниц и шустрых девочек. – Он глянул на часы. Было чуть больше восьми утра. – Соло, скорее всего, уехал в супермаркет, но Мануэль должен быть на месте.

Они поднялись на веранду и остановились среди столиков. Мужчина внушительного телосложения вышел из ресторана, вопросительно глядя на Гарри. Затем его взгляд переместился на Рэнди, и широкое лицо расплылось в улыбке.

– Рэнди… ах ты маленький сукин сын! Прибыл наконец-то! – Огромная волосатая лапа вцепилась в руку Рэнди, а другая с такой силой стукнула по спине, что Рэнди пригнулся.

Гарри предположил, что это и есть Соло Доменико, владелец ресторана. Пока тот приветствовал Рэнди, он подошел поближе. Доменико был одет в белый пиджак и белые брюки. При росте шесть футов и три дюйма он фигурой походил на гориллу. Это был действительно очень сильный мужчина, смуглый от загара, с темными усами и выразительными глазами.

– Итак, ты хочешь немного подзаработать? – требовательно спросил Доменико. – Будешь петь и играть в моем ящике?

– А для чего же я приехал сюда? – сказал Рэнди, освобождая руку и тряся онемевшими пальцами. – Соло, познакомься с Гарри Митчеллом. Это бывший сержант, десантник, отбарабанивший три года во Вьетнаме, и призер олимпийских игр по плаванию. Я говорил тебе о нем. Ему тоже нужна работа.

Доменико повернулся к Гарри. Некоторое время мужчины изучающе смотрели друг на друга.

– Вьетнам? Может быть, ты встречал там моего сына: Сэм Доменико, Третья бригада морской пехоты?

– Нет, я не встречал его, но прекрасно знаю Третью бригаду. Там отличные ребята, – сказал Гарри.

– Десантники тоже отличные ребята, – Доменико протянул ему руку. – Хочешь поработать? Ты умеешь плавать?

Гарри пожал протянутую руку. Рукопожатие было крепким, но в нем не присутствовала демонстрация силы, хотя Гарри и был готов к этому.

– Плавать? Я же говорил вам! – нетерпеливо сказал Рэнди. – Он едва не завоевал золотую медаль на олимпиаде! Конечно, он умеет плавать!

– Я же не с тобой разговариваю. – Доменико даже не глянул в сторону Рэнди. – Итак, ты хочешь получить должность спасателя? Тридцать долларов в неделю и полный пансион. Это тебя устроит?

– Мне нужно солнце и свежий воздух, – сказал Гарри. – Мне не важно, чем заниматься. Если нужен спасатель, я буду им, если надо следить за пляжем, я буду следить за пляжем.

Доменико некоторое время смотрел на него, затем улыбнулся.

– Ты принят. Мне пора в магазин. Я уже и так опаздываю. – Он повернулся к Рэнди. – Ты можешь занять свой старый домик. Гарри будет жить рядом. Покажи ему и все устрой. – Он снова повернулся к Гарри. – Пока у нас мало клиентов. Сезон начинается на будущей неделе. Тогда скучать не придется. Так что осмотритесь и приведите все в порядок. Работа начнется со следующей недели. О’кей?

– О’кей.

Доменико как-то странно глянул на Гарри и, внезапно протянув руку, пощупал бицепс на его правой руке.

– Настоящий мужчина, – сказал он как бы себе. – Умеешь драться, Гарри?

– Да уж.

– И часто приходилось?

– По мере необходимости.

Внезапно Соло резко взмахнул рукой, намереваясь провести короткий прямой удар. Гарри инстинктивно уклонился и также инстинктивно провел ответный прямой в грудь. Его кулак словно наткнулся на каменную стену.

Доменико пошатнулся, хватая воздух открытым ртом. Они смотрели друг на друга, затем Соло улыбнулся.

– Быстрый парень. Мало того, что парировал удар, так еще и ударил в ответ. Молодец. А как ты держишь удар?

– Терпимо.

Доменико рассмеялся, хлопнув Гарри по плечу.

– Чувствую, мы подружимся. Устраивайтесь в доме. Потом мы поговорим о Вьетнаме. Мой сын пишет очень плохие письма. Ты же был там, так что многое сможешь рассказать.

– Не то слово.

Кулак Соло вновь пришел в движение, но Гарри был начеку. Он уклонился, но все же недостаточно быстро, так как кулак Соло задел его по уху. Он вновь провел короткий прямой правой в грудь Соло, заставив того пошатнуться.

– Очень крепкий парень, – Соло потер грудь, все еще улыбаясь. В его глазах было восхищение. – Чувствую, мы будем друзьями. Это хороший удар. – Склонив голову набок, он рассматривал Гарри. – Отменная реакция у тебя, сынок. Да и ответные удары хороши.

– Мистер Доменико, – спокойно сказал Гарри, глядя прямо в маленькие черные глазки, – я хочу работать на вас. Я не хотел бить вас, но когда кто-то пытается ударить меня, я автоматически даю сдачи. Извините.

Доменико изумленно уставился на него.

– Извинить? Ты не должен извиняться. Мне нравятся хорошие удары. Такая встряска полезна для моей печени. Но если бы у тебя не была такая отменная реакция, мой удар уложил бы тебя на неделю.

– В самом деле? – Гарри посерьезнел. – Я хочу стать вашим другом, но не советую проверять мою реакцию. Я нервничаю и могу нанести чересчур сильный ответный удар.

Доменико тоже перестал улыбаться.

– А, так ты бил не в полную силу?

На этот раз удар Доменико почти достиг цели. Он попал в подбородок, хотя Гарри и отдернул голову. Ответный удар пришелся точно в челюсть Доменико, отбросив того на столик. Стол перевернулся, и Соло, словно кит, выброшенный из океана, распластался на полу.

– Бог мой! – прошептал Рэнди. – Да ты сошел с ума! – Он наклонился, пытаясь помочь Соло, но Гарри удержал его за руку.

– Оставь его. Он же любит хорошие удары. Только что сам мне об этом говорил. Так что не беспокойся о нем.

Жизнь медленно возвращалась в глаза Доменико. Некоторое время он недоуменно смотрел на Гарри, потом узнал его и попытался улыбнуться, но это была лишь тень улыбки. Доменико протянул вперед свою волосатую лапищу, и Гарри, ухватившись за нее, помог ему подняться.

– Самый сильный удар из всех, которые я когда-нибудь получал, – он потер подбородок, болезненно скривился, но снова улыбнулся. – О’кей, Гарри, прекратим эти игры. Ты и я будем большими друзьями. Так о чем я говорил? Тридцать баксов? Ха! За такой удар я буду платить тебе сорок, и ты будешь получать еду только высшего класса. А сейчас устраивайтесь. Покажи ему домик, Рэнди. – Покачиваясь, он двинулся к машине.

Они постояли, наблюдая, как он забирается в кабину, потом Рэнди потянул Гарри за рукав.

– Пойдем, я покажу тебе домик. – По виду Рэнди было понятно, насколько он поражен и обескуражен случившимся.

– Нет! Пусть убирается вон!

Девушка, насколько мог понять Гарри, та самая Нина Доменико, стояла в дверном проеме. Глянув на нее, Гарри дернулся, словно от электрического разряда. Он вспомнил слова Рэнди: «Нина такая особенная. Ты должен увидеть ее, чтобы понять, насколько она особенная!»

Что ж, Рэнди был прав. Примерно двадцать два-двадцать три года, среднего роста, но кажущаяся выше благодаря стройной изящной фигурке, четко очерченной груди и длинным ногам. У нее были черные, как вороново крыло, волосы, свободно ниспадающие на плечи и разделенные посередине ниточкой пробора, так что лицо в их обрамлении поражало дикой, чувственной красотой. А из-за того, что глаза ее пылали яростью, выглядела она просто замечательно.

– Мне не нравится твой друг, Рэнди, – кипя от злости, продолжала она. – Пусть он убирается. Меня тошнит от одного его вида.

Лицо Гарри помрачнело, а глаза, казалось, изменили цвет с голубого на серо-стальной.

– Отчего вы забеспокоились, мисс Доменико? – спросил он спокойно.

– Из-за вас! – сделав три быстрых шага, она остановилась прямо перед ним. Он сверху вниз глянул на нее. Она носила красный бюстгальтер, подчеркивающий полноту ее груди, и белые обтягивающие джинсы. – Почему бы вам не бить кого-нибудь вашего возраста, вы, трусливый негодяй?

– Вы полагаете, что ваш отец не может постоять за себя? – Гарри был восхищен ее гладкой, без единой морщинки кожей. – Когда кто-то, подобно вашему отцу, хочет нарваться на неприятности, рано или поздно он все равно их получит. Или, по-вашему, мне надо было, как болвану, позволить ему избить себя?

– Если вы намереваетесь работать здесь, то должны кардинально переменить свою точку зрения! – крикнула она. – Я не хочу видеть вас здесь! Уходите и не возвращайтесь больше.

На лице Гарри не дрогнул ни один мускул.

– Приказы маленьких девочек для меня не более чем пустой звук. Ваш отец принял меня на работу. Если он скажет мне уходить, я уйду, а ваши слова лишь пустое сотрясение воздуха.

Она замахнулась, пытаясь влепить ему пощечину, но Гарри легко уклонился. Рука ее не встретила препятствия, и по инерции Нина качнулась вперед, чуть ли не упав на Гарри. Он почувствовал на мгновение упругость ее груди, затем она отшатнулась назад. Восстановив равновесие, она, задыхаясь от злости, смотрела на него.

– В чем дело? – коротышка в черных брюках и в белой, с расстегнутым воротом рубашке появился на веранде.

– Мануэль! – закричала Нина. – Скажи ему, пусть уходит! – Повернувшись, Нина убежала в ресторан.

Мануэль некоторое время смотрел на Гарри, потом перевел вопросительный взгляд на Рэнди.

– Кто это? Ты привел его?

Рэнди смущенно переминался с ноги на ногу.

– Это наш новый спасатель. Соло только что принял его на работу.

Маленькие глазки Мануэля еще больше сузились.

– Так чего она раскричалась?

– Расстроилась, – Рэнди сокрушенно пожал плечами. – Соло и Гарри обменялись парой дружеских ударов. Ты же знаешь Соло. Его хлебом не корми, лишь бы продемонстрировать свою силу. А тут нашла коса на камень, и Нина все это видела.

Мануэль некоторое время пребывал в нерешительности, затем пожал плечами.

– Нам ни к чему лишние неприятности, – сказал он, глядя на Гарри. – Если вы хотите работать, то ведите себя тихо.

– Что ж, если вы не хотите неприятностей, вам лучше вначале поговорить с Доменико, – спокойно сказал Гарри. – Мне кажется, он как раз любит их.

Глаза Мануэля вспыхнули, а рот сжался. И все же он был несколько обескуражен. Глянув на Рэнди, он сказал:

– Я хочу, чтобы ты зашел в бар через полчаса. Для тебя есть работа. – Еще раз глянув на Гарри, он вернулся в ресторан.

– Может быть, мне в самом деле убраться отсюда? Не хотелось бы подводить тебя.

– Забудь об этом, – успокоил его Рэнди. – Соло нанял тебя. И он доволен. Если он захочет, чтобы ты ушел, он сам скажет об этом. Пойдем, я покажу тебе домик.

Гарри пожал плечами, поднял рюкзак и последовал за Рэнди по песчаной дорожке, обсаженной с обеих сторон пальмами. Вскоре они подошли к четырем маленьким домикам, отделенным от ресторана низким кустарником.

Рэнди открыл дверь второй кабинки.

– Это твой, – сказал он, не заходя вовнутрь. – Мой домик рядом. Мануэль живет напротив. Четвертый пока свободен.

Гарри вошел в домик. В маленькой комнатке с кроватью и комодом было невыносимо душно. За пластиковой перегородкой находился душ и туалет.

Он бросил рюкзак на кровать, распахнул окно и вышел наружу, к Рэнди, который уже занес гитару и рюкзак вовнутрь кабинки и теперь поджидал его.

– О’кей?

– Не отель «Хилтон», но вполне терпимо, – сказал Гарри. Он закурил сигарету, некоторое время задумчиво смотрел на Рэнди, затем продолжал: – Ну, давай…

Глядя на тебя, я понял, что мне не стоило бить его… Правильно?

Рэнди отвел глаза в сторону.

– Ты вдребезги разбил его гордость. Соло не без оснований считал себя сильнейшим мужиком в районе. Еще никто не сумел побить его до этого дня. – Рэнди засунул руки в карманы. – Ха! Ты основательно поколебал его уверенность в собственных силах.

– Он сам нарвался на удар. Если он так ведет себя, все равно, рано или поздно, но он нарвался бы на хорошую взбучку. Ведь, учитывая его возраст, первые два удара я провел вполсилы. А когда это не охладило его пыл, пришлось врезать по-настоящему. Правда, он думает, что все равно одолеет меня. – Он холодно глянул на Рэнди. – Я же только что из джунглей, где основной закон гласит: «Человек человеку – волк!» Мне до чертиков противны все эти наркоманы, хиппи и прочие бродяги, наводнившие страну. Но если они не будут приставать ко мне, то и я оставлю их в покое. А если они перейдут мне дорогу, пусть пеняют на себя.

– Конечно, – Рэнди вымученно улыбнулся. – Да уж, чувствую, наживу я с тобой неприятностей. Может быть, ты повесишь себе на грудь табличку «Опасен!» во избежание лишних недоразумений?

Гарри внезапно повеселел.

– Я подумаю над этим предложением, – улыбнулся он.

Чуть позже десяти часов Гарри увидел Соло, возвращающегося из супермаркета. Два дюжих негра-офици-анта быстро перенесли покупки из фургона в ресторан.

Гарри сидел в тени пальм в дюжине ярдов от своего домика. Он сидел там вот уже два часа, ожидая возвращения Соло. Все это время он думал не о стычке с Ниной, хотя это тоже его волновало, а об убитом человеке.

Похоронив тело в песчаной дюне, они с Рэнди направились в кемпинг. Здесь были еще свободные места, хотя в кемпинге находилось около двухсот трейлеров. Гарри решил, что это самое безопасное место, где можно спрятать трейлер-дачу. Они отцепили трейлер и поставили в ряд с другими, не привлекая особого внимания. За Майами находилась большая автостоянка. Это было идеальное место, чтобы бросить «мустанг». Прежде чем оставить машину, Гарри тряпкой стер все отпечатки пальцев.

И хотя машину было жаль, ничего другого делать не оставалось. Выйдя на шоссе, они автобусом доехали до ресторана Доменико. Вспоминая свои действия, Гарри с удовлетворением подумал, что они сделали все, чтобы замести следы. До тех пор, пока не найдут тело, опасаться было нечего. Шансы на то, что «мустанг» привлечет чье-либо внимание, невелики. Да даже если машину и обнаружат, это еще не значит, что начнется расследование убийства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю