412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Барридж » Секрет рапторов [litres] » Текст книги (страница 4)
Секрет рапторов [litres]
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 00:30

Текст книги "Секрет рапторов [litres]"


Автор книги: Джей Барридж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

Би с трудом поднялась – оттого, что она долго находилась в одном положении, у нее затекли ноги:

– Ты видел, что он сделал с ракушкой?

– С белой?

Би подошла к ракушке и взяла ее двумя пальцами, чтобы рассмотреть.

– Да, это моя ракушка. – Она положила ее на ладонь Сэмми. – Здесь дырочка, которую я просверлила, чтобы сделать ожерелье.

– Голубой морде не понравилось, что она отвлекла его самку. Еще бы, он столько времени потратил на то, чтобы расчистить место, украсить его лепестками, почистить перышки, отрепетировать танец… И тут какая-то белая ракушка все испортила! – Сэмми отдал ее Би обратно. – Может быть, завтра ему повезет больше. Зачем ты ее туда положила?

– Это не я, Сэмми, я позвала тебя, когда увидела ракушку. Именно ее я и собиралась тебе показать, а ты заметил раптора.

– Да ладно, скорее всего ты ее выронила.

– Нет, правда, Сэмми, я ее не роняла. Как она могла здесь очутиться?

Но Сэмми больше интересовал сам раптор, чем загадочная ракушка, и ему хотелось поскорее всем про него рассказать, так что Би не получила ответа на свой вопрос.

Все остальные сначала отнеслись к рассказу о рапторе скептически, но Сэмми привел их к «сцене», и Бигги подтвердил, что здесь действительно только что было представление. Банти нашла кучку оторванных лепестков – возможно, она была аккуратно сложена в сторонке еще вчера – и одно из старых перьев голубой морды, чему очень обрадовалась:

– Ну наконец-то! Хоть что-то можно будет взять с собой домой.

Теодор достал блокнот и кратко записал некоторые детали.

– Би, ты сделаешь это лучше меня. Не могла бы ты зарисовать этот спектакль, пока воспоминания о нем еще свежи, и показать, как выглядел самец?

Би хотелось пойти дальше – история с ракушкой взволновала ее, – но она взяла блокнот и акварельные краски и как смогла изобразила то, что видела.

Они отправились дальше только через час, оставив место «представления» нетронутым.

* * *

В миле от них, в лагере, который они оставили утром, костер потух не полностью. Одно полено еще тлело, и едкий дым пробивался сквозь густой кустарник. Один из людей Хейтера перевернул полено ногой и нагнулся, чтобы поближе его рассмотреть:

– Кажется, мы здесь не одни, Бишоп.

Бишоп, голова которого теперь была смешно обмотана бинтом, словно чалмой, слез со своего мула:

– А кто еще?

– Вот тут-то нам и пригодится мой талант следопыта… – Эш внимательно посмотрел на вытоптанную землю и примятые листья.

– Два тяжелых человека, два легких и один… – он ткнул пальцем в странные следы на земле. – Хм, раньше я таких не видел… узкие ботинки с заостренными носами, похоже на туфли, дамские туфли.

Бишоп вытаращил глаза:

– Нам нужно пойти и рассказать об этом боссу.

– К тому времени, как он сюда явится, все следы будут смыты ливнем.

Бишоп ненадолго задумался, сдвинув брови:

– Может быть, я вернусь и приведу его, а ты пойдешь дальше, выследишь их с помощью своего чутья и определишь, где они и что им нужно?

Эш посмотрел на него:

– Не говори глупостей, старина. Я не могу их учуять. Я нюхаю воздух, смотрю на землю… Я чувствую их присутствие… – Он взял немного золы, которая уже превратилась в желтовато-белую глину, рассмотрел ее и попробовал кончиком языка, делая вид, что на него снисходит божественное вдохновение. Ему явно хотелось произвести впечатление на своего менее смышленого товарища. Но он сразу же сплюнул и вытер губы отворотом рукава.

– Аммиак! – пробормотал он, пытаясь замять инцидент и сохранить невозмутимость, хотя резкий вкус заставил его поморщиться.

9. Пикник медвежат Тедди

~ увидеть звезды ~

Днем все выслеживали раптора. Каждый хотел стать следующим, кому улыбнется удача. Банти уселась за Сэмми, который управлял Юным, но новое сиденье ей показалось совсем неудобным, и она решила совершить дневной моцион. Би как могла все время помогала Банти, потому что та как магнит притягивала все ветки, лианы и ползучие растения, но саму Банти это не смущало: «Здесь жарковато, но шипов и колючек меньше, чем у кустов ежевики, среди которых я выросла». В конце концов Би оставила Банти в покое, предоставив ей возможность самой преодолевать препятствия, и отправилась вперед помогать Теодору:

– Тео!

– Би?

– Карман, пожалуйста! – Она протянула ракушку, которую они с Сэмми нашли на полянке. Последние несколько часов она сжимала ее в руке и размышляла.

– Всегда готов! – Теодор внимательно посмотрел на Би и понял, что она чем-то обеспокоена. – Что случилось?

– Ты наверняка подумаешь, что я сошла с ума, но… Но мне кажется, что за нами следят.

Теодор оглянулся и посмотрел назад:

– Ты права, но мы не особо и прячемся… – Он показал на остальных, занятых отвязыванием стула Банти, который был закреплен слишком высоко и уже мешал пробираться под деревьями в густой чаще.

Би надулась.

– Я серьезно, Би. Я верю, что ты действительно что-то видела, что это не только твое воображение. Посмотри наверх. – Теодор приподнял ее голову за подбородок, и они вдвоем взглянули на свет, пробивавшийся сквозь зеленую листву. Воздух был наполнен гудением насекомых и щебетом птиц. – На нас смотрят миллионы глаз, потому что мы здесь чужие. Наверное, с их точки зрения мы выглядим очень глупо.

Как всегда, Теодор нашел нужные слова, чтобы разрядить обстановку.

– Твоя мама очень гордилась бы тобой, если бы узнала, что ее дочь ничего не боится… и даже отправилась на поиски неуловимых райских рапторов! Ты молодчина, Би, – выше голову! – Он потряс кулаком, затем мягко дотронулся им до подбородка Би, с гордостью посмотрел на нее и улыбнулся. – Так, у тебя тут все будет в порядке, а я пока пойду сниму тот проклятый стул и крепко привяжу Банти к нашему бедному разукрашенному монстру, чтобы с ней ничего не случилось, ладно?

Би улыбнулась, Теодор подмигнул ей и пошел назад, что-то насвистывая.

Густая листва джунглей иногда расступалась там, где деревья были повалены, позволяя солнечному свету омывать землю и разбегаться сотнями искр во влажном воздухе. Перепрыгнув через лежащий ствол длинного дерева, благодаря которому образовался оазис света, Би оказалась среди залитого солнцем подлеска и сразу увидела, что здесь нашли убежище и другие живые существа. Выглядело это довольно необычно: четыре больших древесных кенгуру рыжего цвета смотрели на нее широко открытыми глазами. Казалось, они сошли со страниц детской книжки про пикник медвежат Тедди в лесу. Как только Би остановилась и улыбнулась, трое из них убежали, причем каждый запрыгнул на дерево. Они оказались на удивление резвыми и быстро скрылись из виду где-то высоко наверху. Посмотрев вниз, Би увидела, что четвертый кенгуру все еще сидел и глядел на нее своими бездонными темными глазами. Девочка немного помедлила, раздумывая, почему он не последовал примеру остальных, и стала приближаться к нему маленькими шажками. Кенгуру смотрел на нее, не двигаясь. «Бедняжка, они оставили тебя одного! – Би подумала, что лучше всего попробовать подружиться с этим очаровательным бархатным созданием. – Не пугайся, это всего лишь маленькая славная Би». По мере того как расстояние между ними сокращалось, ее уверенность в своих силах росла.

 через несколько шагов все стало ясно. Древесный кенгуру был за лодыжку привязан к бревну короткой проволокой. «Кто и зачем так поступил с таким милым комочком меха?» Би хотела было отвязать его, но еще до того, как она успела это сделать, что-то молниеносно скользнуло прямо к ней. Какое-то существо в перьях крепко схватило ее, и не прошло и нескольких секунд, как Би отлетела в сторону и c глухим стуком приземлилась в паре метров от кенгуру. Незнакомое существо оказалось сверху.

От скорости и силы удара у девочки перехватило дыхание, но она все же постаралась сосредоточиться и понять, что произошло. Она чувствовала, что держит в руках перья, над ней виднелось очертание головы с ослепительно ярким мерцающим нимбом. «Может, это ангел? Я умерла?» – подумала она. На ее грудную клетку что-то давило с такой силой, что она не могла дышать. Голова кружилась. Но вдруг тяжелая масса, прижимавшая ее, поднялась, легкие Би заполнились воздухом, и она понемногу начала фокусироваться на предметах. В сиянии, окружавшем существо, Би различила чуть дрожавшие звезды и увидела, что это не ангел. На нее смотрели все те же холодные голубые глаза, таящие опасность. Страх захлестнул Би, она безуспешно попыталась отдышаться – и закашлялась. Существо отпрянуло в сторону, и прямо ей в лицо ударил солнечный свет, из-за чего перед глазами снова все расплылось. Потребовалось время, чтобы привыкнуть к свету, и вскоре Би поняла, что видела вовсе не звезды, а листья, которые поднялись высоко в воздух и теперь падали на землю рядом с ней.

Существо исчезло.

Шум услышал Теодор, который был в тот момент на тропе. Он быстро побросал инструменты и рванулся к Би. Ярко освещенная поляна, которую он заметил раньше, теперь преобразилась. По центру высоко в воздухе висела большая сеть, из которой кто-то отчаянно пытался выбраться.

– Би! Би, не двигайся! Я вытащу тебя! – заорал он громко и в один прыжок очутился у упавшего дерева. Пытаясь понять, что это за хитроумное изобретение, он увидел натянутую веревку. Вытащив нож, Теодор перерезал ее – и тут же оказался в воздухе, а сеть опустилась и приоткрылась.

– Би, я уже рядом! – крикнул Теодор, хотя сам болтался в воздухе в нескольких метрах от земли. Пока сеть продолжала раскрываться, что-то треснуло под его тяжестью, и он грохнулся на землю. Перевернувшись, он сразу попытался найти вход в запутавшуюся сеть. Нащупав что-то вроде края, Теодор ринулся туда, схватил Би на руки и поднял с земли – но быстро понял, что это была не Би, а сильно испуганный рыжий древесный кенгуру.

– Она здесь, мистер Шоган! – крикнул Сэмми. Они с только что прибежавшим Бигги внимательно осматривали симпатичного зверька в руках Теодора. Он отпустил кенгуру, и тот мгновенно забрался на ближайшее дерево, с радостным уханьем последовав за своими друзьями.

Сэмми обнаружил Би в нескольких ярдах от себя, она оцепенела от страха и не могла вымолвить ни слова, но была цела и невредима.

– Не двигайся! – Банти бросилась к внучке, чтобы обнять ее и прижать к груди. – Бигги, что это за жуткое приспособление?

– Это, моя госпожа, самая страшная ловушка, предназначенная не для того, чтобы ловить, а для того, чтобы убивать.

Убрав нож в ножны и ощупав себя, Теодор взглянул на Бигги и кивнул:

– Да, очень замысловатое изобретение. Похоже, что приманка – в нашем случае древесный кенгуру – попадает в сеть и остается живой, чтобы ее еще можно было использовать. А судя по натяжению веревки, она ломает жертве шею, когда та поднимается в воздух!

– Тебе повезло, что ты не пострадала, Беатрис, – продолжала Банти успокаивать внучку, но Би знала, что ее спасла не удача, а существо или призрак со страшными глазами.

– Чья же это работа? – спросила Банти, хотя уже догадывалась, кто это мог сделать.

Бигги вздохнул:

– Ваш друг Кристиан Хейтер, от него все беды. В этой ловушке приманкой служил древесный кенгуру, но для некрупных райских рапторов он слишком большой.

– Значит, она на тенезавров, так? – спросил Теодор.

– А на кого же еще? Они самые большие рапторы на острове, и Хейтер давно пытается свести с ними личные счеты. Он хочет быть главным и, к сожалению, пока побеждает.

– Получается, рапторы в опасности?

– Да, когда-то этот остров просто кишел ими, а сейчас они стали большой редкостью, как вы знаете. Красивые рапторы с ярким оперением стоят дорого, на их перьях можно хорошо заработать, а перья тенезавров никому не нужны, поэтому Хейтер убивает их забавы ради.

– И чтобы прокормить своего любимца – тиранна, – добавила Банти.

– Это чудовище на самом деле вовсе не домашний любимец, это монстр. Ему не место на этом острове. Его присутствие всех пугает, включая людей. Последнего человека, который осмелился перечить Хейтеру, он… съел.

Банти сжала губы – было понятно, что она не на шутку рассержена.

– Боюсь, что дальше мы идти не можем, – решительно сказал Бигги.

– Но мы еще не встретили райских рапторов, – Теодор поднялся на ноги. – Их видели только Би и Сэмми. Нам с Банти тоже хотелось бы.

– Послушайте, – Бигги покачал головой, – многие люди отправляются в джунгли, но не все возвращаются, и теперь вы знаете почему. Хейтер принес смерть на этот остров – вы должны вернуться с нами, пока он еще не знает, что вы в джунглях. К тому же вы сломали его ловушку. Для его бизнеса это плохо, и вам придется заплатить. Поверьте мне, заплатить придется жизнью.

– Я его не боюсь, – Теодор встал в боевую стойку.

– Я тоже, – поддержала его Банти.

– А я боюсь, – сказал Бигги. – Мы с Сэмми уходим. Если вы настолько безумны, что собираетесь остаться, я желаю вам удачи. Я не могу позволить себе вмешиваться в эту борьбу. – Бигги положил руки на плечи сына. – Вам хорошо, вы можете сесть на судно и уплыть, а нам придется расхлебывать последствия наших действий. Я обязан защитить свою семью.

Банти ничего не сказала, но методично продолжила ломать части хитрой ловушки Хейтера, пока Бигги и Сэмми собирали вещи.

10. Радужный эвкалипт

~ страница 134 ~

Бигги возвращался обратно вместе с Сэмми, но Банти каким-то образом уговорила их оставить Юного, поскольку он нес все вещи и без него они не смогли бы двигаться дальше. Бигги взял с собой только воду и небольшой рюкзак со снаряжением. Сэмми переживал за Би:

– Заботься о Юном, пчелка, а он будет заботиться о тебе, помни об этом.

События предыдущего дня и бессонная ночь лишили путников сил. Никто уже не мог говорить, вместо этого они в очередной раз обдумывали произошедшее, и каждый постепенно приходил к выводу, что, возможно, им не стоило заходить в джунгли так далеко, тем более без Бигги и Сэмми. Но гордость мешала признать поражение и собственные недостатки, и они продолжали продираться вперед, останавливаясь, только когда Юный вдруг решал подкрепиться или справить нужду. Мысли роились в голове у Би. Напуганная тем, что чуть не попала в ловушку, она не могла перестать думать об этом, равно как и о своем загадочном спасителе.

В конце концов Теодор остановился и повернулся к Би и Банти:

– Давайте передохнем здесь – мне кажется, это дерево лучше защитит нас от дождя, который… – Он посмотрел наверх: небо потемнело, и по листьям начал хлестать дождь.

Би вздрогнула и подошла ближе к дереву с ярким разноцветным стволом. Банти сняла свой длинный плащ и накинула его Би на плечи:

– Вот, дорогая, он спасет тебя от дождя.

– Что это за дерево? – спросила Би у Теодора, который привязывал Юного и быстро снимал с его спины необходимые вещи.

– Ты можешь спросить у меня о чем угодно, но только не о деревьях – тут я не специалист.

Би с любопытством взглянула наверх. Дерево росло прямо на огромном камне, опутывая его своими длинными корнями. Развесистые ветки, обвитые лианами, начинались низко, создавая укрытие в густой тропической листве. Зелень, тянувшаяся к земле, напомнила Би листья ивы, но у коры этого дерева был свой яркий цвет – как у радуги. Полоски красного, оранжевого, желтого, зеленого, голубого, синего и фиолетового были похожи на грубые мазки кисти на детском рисунке. Би оторвала пластинку коры и, тщательно ее осмотрев, положила в свою сумку с самым необходимым.

– Это один из полевых справочников твоего отца, «Деревья тропиков», – сказала Банти, достав из одного из своих чемоданов, который все еще был привязан к Юному, сильно потрепанную книгу. – Как, думаешь, оно называется?

– Я не знаю, – Би похлопала по стволу и задумалась. – Радужное дерево?

Банти открыла книгу, поводила пальцем по указателю, потом остановилась и постучала по странице:

– Страница сто тридцать четыре. – Пролистав обратно несколько разделов, она посмотрела на Би и улыбнулась: – Правильно. Радужный эвкалипт, или Eucalyptus deglupta.

Би подняла глаза:

– Серьезно?

Банти вручила ей открытую книгу, на страницы которой уже начал капать дождь:

– Вот, возьми мой зонтик. Сядь и почитай.

Би последовала совету бабушки, села на один из чуть приподнятых корней дерева и наклонила зонтик так, чтобы он полностью ее закрывал. У нее появилась возможность ненадолго спрятаться от ужасных мокрых джунглей и сосредоточиться не только на ходьбе.

На странице 134 было красочное описание этого чудесного дерева. К сожалению, энтузиазма Би хватило только на одну главу, она не стала читать про эвкалипт с красными цветами на следующей странице и закрыла книгу. Однако кое-что ее заинтересовало. Минутку помедлив, Би открыла книгу снова. На первой странице было написано: «Франклин Кингсли, 1908». Би было приятно думать, что даже здесь любимый папа был рядом. Она опять закрыла книгу и положила ее в один из глубоких карманов плаща Банти, накинутого на плечи. В кармане ее рука на что-то наткнулась. Этим чем-то оказалась знакомая пачка маминых писем, адресованных Би и перевязанных желтой атласной ленточкой. Банти всегда держала их при себе и часто читала внучке, чтобы в той жила память о матери. Но верхний конверт был незнакомым. Би вытащила его из стопки и сравнила с тем, что лежал под ним. Он был не таким замусоленным и выцветшим, и на нем было очень много разных марок. Раньше она его не видела.

Кото Бару

Вокам, острова Ару

Провинция Малуку

Восточная Индонезия

17 февраля, 1921

Дорогая Беатрис,

По чудесным маркам и печати на конверте ты поймешь, что мы наконец уехали из Австралии и отправились в длинное путешествие вокруг света, чтобы попасть к тебе домой. Мы рассчитываем приехать через месяц.

После переправы во время шторма мы прибыли на острова Ару, к югу от Папуа. Франклин захотел остановиться здесь и отправиться на экскурсию в джунгли. Мы надеемся встретить там удивительных райских рапторов. В Дарвине мы видели несколько райских птиц с ярким оперением, но нам сказали, что рапторы еще прекраснее, они танцуют странные танцы и поют хором. Твой отец говорит, что намерен провести серьезное исследование, но я знаю, что ему, так же как и мне, очень интересно увидеть их в дикой природе. Яркое перо, которое я вложила в конверт, только что подарила мне местная женщина, у которой мы остановились. Я обещаю, что куплю тебе еще перьев после нашего возвращения.

По причинам, которые здесь слишком долго и сложно объяснять, последние несколько дней нас сильно измотали, но вместе с тем доставили нам много радости. Мне и папе не терпится поскорее приехать к тебе домой и сделать всем большой сюрприз. Это лучший подарок, который только можно привезти с собой. Я знаю, что ты полюбишь его и будешь всегда о нем заботиться.

Всегда твоя,

любящая мама Грейс.

С каждой новой слезой слова расплывались перед Би.

Поморгав затуманившимися от слез глазами, Би снова посмотрела на конверт и увидела рядом с марками приписку карандашом: «Простите за задержку!»

Би поднесла письмо к носу и вдохнула, но не уловила ничего, кроме слабого аромата имбиря. Она еще раз прочитала милые и опьяняюще живые слова и пришла к выводу, который поставил ее в тупик. Теперь ей была кристально ясна причина их приезда на этот далекий остров. Но почему бабушка и Теодор ничего не сказали о письме? Думали, что она слишком маленькая и сразу испугается, если узнает правду?

Би подняла зонт, под которым пряталась от дождя, и посмотрела на Банти и Теодора – они сооружали навес и разводили костер.

– Мне уже тринадцать лет, а не еще тринадцать, – шепнула она самой себе.

Мерцание огня в костре заставило тени радостно плясать по лагерю. Но в самом лагере настроение было иным. Би была погружена в свои мысли. Даже назойливое жужжание насекомых и крики бедных невиданных зверей где-то в джунглях не могли оторвать ее от мыслей о мамином письме. Би вернула Банти книгу и плащ, не сказав ей, что прочитала новое письмо. Ей хотелось поговорить с ней, но не сейчас. Лучше всего подождать и посмотреть, что будет дальше, потому что они явно приехали на острова Ару не только для того, чтобы увидеть райских рапторов. Стало очевидно, почему всего через два дня после начала летних каникул они направились сюда, не имея четкого плана действий. Должно быть, Банти сразу выдвинулась в путь, как только получила письмо. Неужели они надеялись, что родители Би встретят их прямо на пристани? Теперь легко можно было объяснить, почему бабушка поспешила на почту, едва они высадились на берег. Но что Банти и Теодор там узнали?

Би пыталась собраться с духом, чтобы громко спросить об этом во время вечерней беседы: «Вы думаете, мама с папой здесь были?» – но в глубине души она чувствовала, что не хочет знать правду. Она понимала, что после одиннадцати долгих и тяжелых лет любые новости могут быть только плохими.

При этом Би видела: Теодор тоже что-то задумал. Он распаковал свой армейский рюкзак, разложил на куске брезента содержимое и внимательно его осматривал. Зачем-то даже дул на каждую вещь, как будто между чисткой и повторной чисткой на них мог появиться тонкий слой пыли. Би знала, что это значит: Тео не хочет разговаривать. Банти занималась тем же. В ее дамской сумочке, больше походившей на мешок, было все самое ценное и необходимое, и она тоже пыталась что-то в ней найти. Вынув все вещи, она заглянула в пустую сумку и начала медленно складывать все обратно, начав с самого важного. Пачки писем не обнаружилось, и у Би как раз появилась возможность упомянуть вскользь, что они лежат в кармане плаща… Но не успела она набраться духу и подобрать слова, как Банти первая нарушила молчание:

– Где они?

– Кто «они»? – не понял Теодор.

Банти повернулась, посмотрела ему в глаза и решительно продолжила:

– Грейс и Франклин. Где они, Теодор? Что мы делаем здесь, в этих жутких джунглях?

Она обхватила голову руками и зарыдала.

Теодор быстро встал, выдернул из лежавших перед ним вещей платок и протянул его Банти:

– Вот, держите. – Он быстро взглянул на застывшую в изумлении Би. – Перестаньте, мы все устали, возьмите себя в руки, Банти.

Би как-то не подумала о том, что почувствовала ее бабушка, получив новое письмо. И вот неожиданно она услышала, как та задает вопрос, ответ на который она и сама хотела – или, вернее, не хотела – знать. Би и Банти отделяли два поколения, между ними была Грейс, которую они обе любили и которой им очень не хватало. Би выпрыгнула из своего гамака и, подбежав к Банти, обхватила ее обеими руками. Они обнялись.

– Бабушка, пожалуйста, перестань задавать вопросы, на которые нет ответа!

– Дорогая, прости меня. Я рассказала тебе не всю правду.

Би набрала воздуха:

– Не волнуйся, бабушка. Я прочитала письмо и в курсе, почему мы здесь.

Банти обняла ее крепче:

– Значит, ты знаешь, что, может, именно здесь они провели свои последние дни? Прости меня, Би, но мне нужно было узнать, что привело их сюда.

– Нам всем так хотелось, чтобы однажды они вернулись, но теперь я понимаю – этого не произойдет.

– Я думаю, ты права, Беатрис. Я слишком долго относилась к тебе как к ребенку. Ты взрослее, чем мне казалось.

Би покраснела и вытерла слезы.

– Я надеялась найти ответы или хотя бы какие-то ключи к разгадке, – продолжала Банти, – но нужно быть реалистами. Возможно, мы никогда не узнаем, что случилось. Остается молиться, чтобы приезд сюда помог нам пролить свет на эту жуткую тайну.

Теодор, возвышавшийся над обеими, наклонился и обнял их. Ему не нужно было ничего говорить: силы его были ограниченны, но сердце границ не имело.

Спустя какое-то время он чуть отстранился и сказал:

– В армии иногда приходилось тяжело, тяжелее, чем можно выразить словами, но вам обеим пришлось столкнуться с самой ужасной болью, которую вообще можно вытерпеть. С потерей по-настоящему любимых людей: дочери и родителей. Давайте не будем ссориться, а постараемся помочь друг другу.

Банти и Би зарыдали на его груди в знак согласия.

– Утро вечера мудренее, – продолжал Теодор, – давайте завтра отправимся назад, встретим Бигги и Сэмми и уйдем отсюда. В армии я хорошо усвоил, что нельзя разорять осиные гнезда – чем мельче насекомые, тем сильнее они жалят. Мы нажили себе врагов на этом острове, и никакие законы нас здесь не защитят. Вы обе должны пообещать мне, что пойдете за мной, и тогда я доставлю вас домой в целости и сохранности.

Рыдая в унисон, Би и Банти пообещали ему это. Они немного посидели в обнимку, а затем Теодор заговорил более решительно:

– Отлично. Мы выдвинемся на рассвете, а сейчас через пять минут выключим фонарики. Я буду дежурить первым. Если вам нужно в туалет, давайте скорее. Вперед!

Банти и Би очень быстро уснули, и их сопение слилось с несметным количеством звуков, которые издавали другие живые существа вокруг.

Дома трава была высокой, выше, чем обычно. Скорее всего, уже утро, подумала Би, поскольку на каждой травинке висели большие капли росы, из-за чего падать с Дастера, ее чудесного аллозавра, было и холодно, и мягко. Би постаралась подняться, но что-то держало ее на мокрой земле, двигаться она не могла. Дастер наклонился посмотреть, все ли у нее в порядке. Да-да, должно быть, она упала и поэтому очутилась на земле. Ничего не болит, это хорошо, подумала она. Она вытащила из-под себя левую руку и потянулась к Дастеру, осторожно похлопав его по изящной морде: «У меня все хорошо, я не поранилась». Он лизнул ее щеку, как делал всегда, когда хотел еще один мятный леденец. «Прости, Дастер, но леденцов больше нет. И одного с тебя хватит, у тебя пахнет изо рта!» – Би нервно хихикнула, странный неприятный запах становился все сильнее. Она мягко отстранила Дастера: «У тебя отвратительный запах изо рта, что ты ел?»

Би медленно открыла глаза после долгого и глубокого сна и, моргнув, стала постепенно возвращаться в реальность.

Тенезавр пристально смотрел на ее гамак, а она гладила его по морде.

11. Выше ножки, матушка Браун!

~ давайте все пойдем на Стрэнд ~

Би тут же проснулась. Большая красная морда раптора склонилась над ней, покачиваясь из стороны в сторону. На нее пристально смотрели два голубых глаза. Би с облегчением отметила, что это были не те странные глаза, что следили за ней раньше. Впрочем, они были похожи на них и производили жуткое впечатление. Раптор ткнул ее, и она чуть-чуть закачалась в гамаке. Затем он вновь посмотрел на нее и вскрикнул, обнажив острые зубы.

– Не двигайся, Би! – раздался позади крик Теодора.

Должно быть, он тоже только что проснулся.

– Банти, вставайте! – сказал он мягко, но настойчиво. – Банти, вставайте, но не делайте резких движений! – повторил он.

В ответ Банти что-то пробормотала, и Теодор еще раз попытался избежать неизбежного:

– Банти, вставайте, но не шумите!

Но, как Би и предполагала, его слова не возымели действия. Бабушка опустила край гамака, закрывавший от нее происходящее, и тут же пронзительно завизжала. То же самое сделал тенезавр, который мгновенно встопорщил длинные узорчатые перья на шее. Банти вывалилась из гамака и сразу закатилась под него обратно – в целях безопасности:

– Теодор, прогони его!

– Не волнуйтесь, Банти. Это как раз то, ради чего мы сюда приехали. Мы хотели увидеть райских рапторов в дикой природе. Сохраняйте спокойствие, не делайте резких движений – это я ко всем обращаюсь. Давайте посмотрим, что он будет делать.

Теодор протянул руки к хищнику, как бы пытаясь сказать: я безоружен, я не собираюсь нападать на тебя. Завладев вниманием зверя, он начал уводить его в сторону от Би и от Банти, дрожавшей под гамаком:

– Поверьте, он боится нас больше, чем мы его.

– В это сложно поверить, – пробормотала Банти.

– Подойди сюда, дружочек, вот так, подходи… – Теодор начал отступать назад.

Би увидела тенезавра во весь рост. Он был великолепен. Его тело было покрыто пестрым оперением различных оттенков черного и серого. На каждое перо падал лунный свет, но вместо того, чтобы отражать его и светиться, часть перьев каким-то образом поглощали это сияние и становились матовыми, а другие – почти полупрозрачными. Черные оказались не совсем черными: так же как и перо Сэмми, они на самом деле были темно-зелеными, и на фоне листвы их было почти не видно. На ногах хищника тоже росли короткие перышки, на лодыжках они были более длинными и яркими и торчали вверх, как у цыплят бентамок. Когда раптор повернулся, Би заметила, что перья у него на шее уже не встопорщены, а морда стала не такой сердитой и красной. Он явно успокаивался.

У Теодора хорошо получалось уводить его за собой, туда, где был привязан Юный, не обращавший ни на кого внимания. Би неподвижно лежала в своем гамаке, как и скомандовал Теодор. Выглянув наружу, она поняла, что земля полностью очищена от опавших листьев: их не было ни между корнями дерева, ни под свисающими ветками. Вспомнив хищника с голубыми рогами, Би догадалась, что это была арена для танца.

Девочка спокойно подняла ноги, перекинула их через край гамака и быстро встала. Теодор взглянул на нее:

– Би, не делай глупостей.

– Это его сцена для брачного танца, – сказала она тихо, поскольку хищник внимательно ее разглядывал и морда его опять начала багроветь. – А мы ему мешаем.

Теодор огляделся:

– Умница! Что же нам делать?

– Помочь ему расчистить ее! – Би не сомневалась, что она правильно поняла происходящее, но не была уверена, что предложила верное решение. Был только один способ выяснить это. Она подошла к одному из чемоданов Банти и, безуспешно попытавшись его поднять, в конце концов просто подтащила его туда, где свисала листва.

– Бабушка, ты можешь встать и помочь нам? – Би качнула гамак и обнаружила под ним сидящую с широко открытыми глазами Банти.

– Беатрис, сейчас не время…

– Банти, вставайте и двигайте вдвоем ваши вещи, – армейским тоном приказал Теодор.

Банти встала по стойке «смирно» и помогла Би оттащить последний чемодан.

– Так, хорошо, а теперь что, дорогая? – спросила Банти.

Раптор поскакал туда, где раньше лежали вещи, а Би и Банти отступили к Теодору, стоящему у ствола дерева.

– Отлично, Би.

– Смотрите, он готовит «сцену», – улыбнулась Би, увидев, как раптор подметает землю перьями на ногах. – И морда у него розовато-серая, – добавила она. – Он уже не злится.

Тенезавр скакал вокруг еще минут пять, осматривая и поправляя каждый камень, пока наконец не остался доволен своей работой. Затем он прижал голову к груди и расставил крылья в стороны так, что они образовали некое подобие арки. Перед тем как двинуться дальше, он немного постоял, покачивая головой из стороны в сторону и проверяя, все ли на него смотрят. Потом вдруг подпрыгнул, поджав обе ноги и спрятав их под перьями, и, с силой махая крыльями, тут же взлетел, подняв с земли облако пыли.

– Так вот почему он убирает старые листья, – прошептала Би, а Теодор и Банти восхищенно закивали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю