Текст книги "Околдованная (ЛП)"
Автор книги: Джессика Соренсен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Джейс: Мне нужно идти. Я напишу тебе, когда точно буду уверен, что приеду.
Я: Хорошо. ПП (TTYL – talk to you later: поговорим позже).
Убираю телефон и сосредотачиваюсь на том, чтобы закончить сборы.
Бедняга Джейс. Что бы с ним ни происходило, он волнуется, что я каким-то образом осужу его. Я бы никогда так с ним не поступила. Но мне интересно, знает ли об этом кто-нибудь из Стражников. Я сомневаюсь в этом, иначе он не отправился бы на задание. На самом деле, его могут исключить из общества или, что ещё хуже, причинить вред.
– Мне так жаль, что ты не можешь остаться подольше. – Моя бабушка входит в комнату, когда я застёгиваю молнию на своём чемодане. – Но думаю, что это к лучшему. Я знаю, твой дедушка не хотел бы, чтобы ты ввязывалась в эту историю.
– Все так говорят. – Я прислоняю чемодан к изножью кровати. – Бабушка, когда ты сказала, что дедушка перед смертью общался с плохими людьми, кого ты имела ввиду?
– О, милая, я не хочу, чтобы ты думала об этом. – Она убирает волосы с моих глаз, как делала, когда я была ребенком. – Не хочу, чтобы проблемы твоего дедушки становились для тебя обузой.
– Я помогаю с его делом, – говорю я ей. – И всё, что ты можешь рассказать, непременно пригодится.
Она недовольно поджимает губы.
– Уверена, что хочешь этого? Может быть, лучше поручить это кому-нибудь другому.
Я качаю головой.
– Я должна это сделать. Это важно.
Она вздыхает, опуская руку.
– Думаю, что отчасти понимаю, но пообещай, что будешь осторожна. Люди, с которыми он общался… Думаю, они были опасны.
Я плюхаюсь на край кровати и вытягиваю ноги.
– Так ты знаешь, кто они?
Она садится рядом со мной и смотрит на тыльную сторону своих ладоней.
– Я встречалась с ними всего однажды, они никогда не называли имён. Выглядели как обычные люди, но на них была странная метка, похожая на змею, свернувшуюся сзади кольцом.
– Никогда раньше не видела такой, – говорю я. – Но могу поспорить, что в записях Стражников что-то подобное было.
– Я уже проверяла и ничего не нашла. Я случайно подслушала телефонный разговор между этими людьми и твоим дедушкой. Не уверена, о чём именно шла речь, но я чётко слышала, как он упоминал что-то о войне.
Моё сердце бешено колотится в груди.
– Я тоже слышала, как дедушка упоминал о войне. Довольно часто в моих снах.
Её внимание переключается на меня.
– Он приходил к тебе во сне?
– Не уверена, но думаю, да. То есть… Мне казалось, что это происходит наяву. – Я подумываю о том, чтобы сказать ей, что мне показалось, будто я видела его в лесу, но тогда пришлось бы объяснять, что я там делала.
– Я не знаю, что сказать. Хождение по снам запрещено. Если Провидцы узнают… – её плечи опускаются, когда она вздыхает. – Ну, полагаю, это не имеет особого значения. У него и так уже достаточно неприятностей. – Она поворачивается ко мне лицом. – Сколько раз он это делал?
– Пару раз до своей смерти и один раз после. – Я чешу затылок. – Он продолжает предупреждать меня о войне и о чём-то, что называется «элект».
У неё на лбу появляется морщинка.
– Да, твоя мама спрашивала меня об этом. Хотела бы я знать, кто они такие.
– Я не уверена, «кто» это или «что». Он так и не сказал. Только то, что я в опасности, а потом отмахнулся. – Я откидываюсь на локти. – Я тщательно изучила это слово, но ничего не нашла. Почти уверена, что Джекс – мой вроде как наставник в Академии – знает, что это такое, но не говорит. Я найду способ вытащить это из него. Мне просто нужно найти его слабое место.
– Хм… Возможно, я знаю, как это сделать… – не закончив фразу, она встаёт и выбегает из комнаты.
Озадаченная, я встаю и следую за ней в комнату для гостей, где она провела последнюю неделю. Когда вхожу, она роется в верхнем ящике комода.
– Твои родители убили бы меня, если бы узнали, что я отдаю тебе это. – Она бросает на пол несколько рубашек и пар брюк, затем достаёт из ящика коробку размером с кольцо. – Но, учитывая, что ты можешь быть в опасности, – она поворачивается ко мне, сжимая коробку в руке, – я действительно думаю, что ты должна знать, с чем имеешь дело. – Она протягивает руку, призывая меня взять коробку.
– Что это? – я беру коробочку у неё из рук и поднимаю крышку. – Кольцо? Я протягиваю руку, чтобы забрать его, но она отталкивает её.
Затем постукивает по серебряному ободку кольца.
– Не забудь! Прикасаться только к серебряной части, пока не наденешь его на палец. Если прикоснуться к рубину, в конечном итоге раскроешь свои секреты любому, кто согласится выслушать.
– Погоди. – Я ошеломлённо моргаю, глядя на неё. – В нём сыворотка правды?
Она кивает.
– Достаточно провести рубином по коже Джекса, и ты сможешь вытянуть из него всю правду.
Мой желудок сжимается от чувства вины.
– Мне кажется неправильным манипулировать им подобным образом.
– Скажу так, пока ты получаешь от него только то, что тебе нужно, ты не виновата. – Когда я всё ещё не до конца верю ей, она настаивает: – Алана, я никогда не была сторонницей, чтобы лишать кого-либо свободы воли, но пока мы не выясним, что происходит, то никогда не сможем очистить имя твоего дедушки и раскрыть его сущность. К тому же, если он думает, что ты в опасности, нам нужно узнать об этом «электе» как можно больше.
Я понимаю, к чему она клонит, но всё равно чувствую себя немного виноватой, используя кольцо.
– Значит, ты всё равно будешь искать его сущность, даже после того, как королева предупредила тебя не делать этого?
– Разумеется. Твой дедушка был любовью всей моей жизни, я очень надеюсь, что однажды наши души воссоединятся, но этого не произойдёт, если его не похоронят должным образом.
Я захлопываю крышку коробки.
– Хорошо, я сделаю это.
Не понимаю, как сильно она хочет, чтобы я это сделала, пока на её лице не появляется облегчение.
– Ты скажешь мне, если что-то узнаешь? – спрашивает она.
– Я позвоню тебе, как только всё прояснится. – Я засовываю коробочку в задний карман своих полосатых пижамных штанов. – Кстати, откуда у тебя это кольцо? Разве сыворотка правды не редкая штука?
– Я нашла его на днях, спрятанным среди старых хрустальных шаров твоего дедушки. Я не уверена, как давно оно у него и откуда, но подумала, что должна сохранить его на всякий случай. – Она о чём-то размышляет. – Странно, что так быстро нашла ему применение. Словно он знал, что оно нам понадобится.
Я киваю, полностью соглашаясь с ней. И правда, очень странно.
Такое ощущение, что мой дедушка всё ещё где-то рядом, наблюдает за нами.
Глава 21
К тому времени, как забираюсь в постель, я так вымотана, что почти засыпаю ещё до того, как моя голова касается подушки. Втайне надеюсь погрузиться в сон, в котором смогу поговорить со своим дедушкой, но в итоге проваливаюсь в кошмар о том, как Водяные Феи связывают меня и сдирают кожу. Конечно, ненормально, но я легко могу представить, как они делают что-то подобное. На уроках истории я узнала достаточно, чтобы понять, насколько Феи сумасшедшие и извращённые.
Я просыпаюсь вся в поту и, в конце концов, лежу в постели без сна, пока солнце не поднимается над холмами и не окрашивает небо в розовые и оранжевые тона. Поскольку нужно успеть на ранний рейс, я вытаскиваю себя из постели, натягиваю джинсы и футболку, собираю волосы в хвост и спускаюсь вниз со своим чемоданом.
Родители уже на кухне, пьют кофе и обсуждают последнюю экспериментальную установку, связанную с паранормальными явлениями, которую они обнаружили. Я останавливаюсь в дверях, прислушиваясь к их разговору.
– Понимаю, у нас много работы, – говорит мама папе, добавляя ложку сахара в свой кофе, – но нам всё равно нужно найти время, чтобы осмотреть это заведение. И, если потребуется, составить план действий и уничтожить его.
Мой папа отпивает из кофейной кружки.
– В последнее время их было так много. Это не может быть простым совпадением. Они должны быть как-то связаны.
Из-за похорон, этой истории с Джейсом и драмы с Водяными Феями я почти забываю о зомби с меткой, которого Джекс показал мне прямо перед отъездом. Кажется, это было так давно, хотя всего лишь на прошлой неделе. Интересно, узнаю ли я об этом больше, когда вернусь.
Я начинаю моргать от собственной реакции, поражённая тем, насколько комфортно мне стало жить с мыслью о том, что я буду Хранителем.
– Доброе утро, милая, – встречает меня мама с усталой улыбкой. – Ты всё собрала?
– Ага. – Я открываю холодильник, чтобы взять бутылку сока. – Итак, вы, ребята, нашли ещё одно место для экспериментов с паранормальными явлениями, да?
Мой отец откидывается на спинку стула.
– И не один. Целых три. Их число растёт.
– Перед тем, как я покинула Академию, Джекс показал мне зомби с меткой. – Я откручиваю крышку с бутылки сока. – Он сказал, что появилось много мертвецов. И не только зомби. Интересно, почему их так много.
Мой отец бросает осторожный взгляд на маму.
– У нас есть пару предположений.
Я отпиваю глоток сока, прежде чем спросить:
– Какие…?
– Что всеми ими управляет один и тот же человек, – говорит мама. – Мы просто не уверены, кто именно.
– Но зачем кому-то экспериментировать с такими существами, как зомби? – спрашиваю я. – В этом нет никакого смысла.
– Это мы и пытаемся выяснить. – Мой отец поднимается со стула, ставит пустую кружку в раковину и бросает взгляд на мой чемодан, стоящий в дверях. – Ты готова?
Я киваю.
– Да. Во сколько отправляемся?
Папа бросает взгляд на часы.
– Нам, наверное, уже пора. Ещё рановато, но мы должны вернуться к началу собрания.
Моя мама кивает в знак согласия, затем берёт свою сумочку и ключи от машины.
Я прощаюсь с бабушкой, прежде чем сесть в машину, и обещаю, что позвоню ей, как только воспользуюсь кольцом. Затем мы с родителями едем в тишине, и это напоминает о нашей последней поездке в аэропорт. Но тишина нарушается, когда мой папа тормозит и останавливается в конце длинной вереницы машин. Учитывая, что мы живём очень далеко, у чёрта на куличках, пробка в такое раннее время суток совершенно неуместна.
– Что, чёрт возьми, происходит? – спрашивает он, останавливая машину.
Моя мама опускает стекло и высовывает голову, чтобы получше всё разглядеть.
– Похоже, дорога перекрыта.
Папа проверяет время на приборной панели.
– Она опоздает на свой рейс… а мы на собрание.
– Попробуй объехать. – Она машет рукой моему отцу, чтобы он двигался дальше. – Движение в другую сторону тоже, скорее всего, перекрыто.
Он приподнимает бровь, глядя на неё.
– Кто вы такая и что сделали с моей женой?
Я хихикаю, кажется, впервые за долгое время.
– Да, мам, с каких это пор ты стала нарушать правила?
– Я иногда нарушаю правила, – обиженно возражает она.
Папа бросает на меня одобрительный взгляд в зеркало заднего вида, и я прикрываю смех рукой. Моя мама игриво хлопает его по руке с улыбкой на лице. Я тоже улыбаюсь, радуясь, что она снова счастлива.
– Думаю, мама права, пап. Давай объедем эту пробку с другой стороны.
Он усмехается.
– Хорошо, но если меня остановят, я скажу полицейскому, что это не моя вина, и меня вынудила это сделать моя жена, нарушившая правила. – Поднимая брови, он смотрит на мою маму, переключает скорость и выезжает на встречную полосу.
С обеих сторон дорогу перегораживает баррикада. Когда подъезжаем к ней, отец поворачивает руль и выезжает на лужайку. Прямо перед тем, как колёса касаются травы, он нажимает на тормоза.
– Чёрт. Это Хранители. – Он паркует машину на обочине, колёса поднимают облако пыли.
Я подаюсь вперёд на сиденье и вглядываюсь в группу людей по другую сторону баррикады. Все они одеты в чёрные брюки-карго и чёрные футболки, в руках по блокноту, и они обходят что-то на земле.
– Что там? – спрашиваю я. – Мёртвое тело?
Мой отец распахивает дверцу, чтобы выйти.
– Вы двое, оставайтесь здесь. Я пойду посмотрю, что происходит.
– Ни за что. – Я вылезаю вместе с ним, игнорируя недовольный взгляд, которым он меня одаривает. – Теперь это часть моей жизни. Я иду с тобой.
Он качает головой, но не спорит.
– Ты права, но на всякий случай будь рядом.
– На всякий случай, серьёзно? – шучу я, пока мы пробираемся по траве к месту происшествия. – Думаешь, мертвец воскреснет?
Он смотрит на меня снисходительно, но затем на его лице появляется улыбка.
– Я рад, что к тебе вернулся сарказм. Скучал по этому.
Я чувствую себя немного виноватой за то, что улыбаюсь так скоро после смерти дедушки, но в то же время…
– Я тоже.
Однако наши улыбки быстро исчезают, когда мы подходим к баррикаде. С другой стороны на асфальте размазано что-то похожее на красную краску. Но в воздухе витает солоноватый запах ржавчины.
Кровь.
И не просто капля крови, а целая чёртова тонна покрывает землю, близлежащие деревья, кусты и траву.
Когда огибаем баррикаду, вонь становится такой невыносимой, что меня чуть не выворачивает наизнанку.
– Стой здесь, – говорит мой отец, прежде чем мы подходим к мёртвому телу. – Я пойду посмотрю, что происходит. – Он направляется к более высокому мужчине с планшетом в руках, который, кажется, командует всеми присутствующими.
– Похоже, здесь кого-то зверски убили. – Я прикрываю рукой нос и рот, чтобы заглушить вонь.
– И произошло что-то серьёзное.
Звук голоса Джекса вызывает у меня дрожь, приятную дрожь, которая заставляет мой желудок сходить с ума.
Серьёзно. Что, чёрт возьми, со мной не так? Сейчас совершенно неподходящее время для того, чтобы возбуждаться и желать большего.
Делаю глубокий вдох, прежде чем обернуться, приказывая себе не пялиться на него. Но не могу удержаться и украдкой бросаю взгляд.
Уголок его губ приподнимается в дерзкой полуулыбке.
– Это как-то неуместно – пялиться на меня прямо сейчас.
– Я вовсе не пялюсь на тебя. – Мысленно танцую от счастья! И голос абсолютно ровный! – я разглядывала кровь на твоей рубашке.
– Ну, конечно, – снисходительно говорит он. – И это не кровь. А кетчуп из гамбургера, который я только что съел.
Я морщу нос.
– Ты ел на месте преступления, вот, – я указываю рукой в сторону мёртвого тела, – прямо здесь?
Он поднимает плечо, пожимая плечами.
– Я был голоден, и не собираюсь уходить в ближайшее время.
– Всё равно это отвратительно.
– К этому привыкаешь.
– С трудом. – Я бросаю взгляд на мёртвое тело, накрытое простыней, затем снова смотрю на Джекса. – Ты мог бы предупредить, что работаешь над делом в тридцати милях от моего дома.
– Я приехал сюда около часа назад. На самом деле у меня было не так много времени, чтобы подумать об этом.
Я обхватываю себя руками, когда поднимается лёгкий ветерок.
– Как давно его убили?
Он кивает головой, жестом приглашая меня следовать за ним, и направляется к телу.
– Нам позвонили всего несколько часов назад.
Я внимательно смотрю под ноги, чтобы не наступить на кровь.
– Вы, ребята, случайно не на самолете сюда прилетели?
– Нет, обычно мы не летаем на расследования. – Он надевает солнцезащитные очки на глаза, когда солнечный свет пробивается сквозь облака. – Только когда мы набираем новобранцев.
– Тогда как ты сюда попал?
– С помощью телепортации.
– У тебя есть знакомая ведьма? – не знаю, почему я так удивлена, учитывая, что Академия полна всевозможных существ из другого мира.
Он присаживается на корточки рядом с укрытым телом.
– Есть несколько ведьмочек, которые работают на нас. Они помогают нам с делами, но ты скоро поймёшь это, как только начнешь работать.
Я стою на некотором расстоянии от тела, вонь едва переносима.
– Почему бы тогда просто не использовать телепортацию постоянно? Потому что это кажется намного проще.
– Да, но никогда не стоит слишком полагаться на что-то одно, а полёты полезны лишь для новичков. Это просто и незамысловато. К тому же, Вивиан терпеть не может использовать магию без крайней необходимости, как сегодня, когда нам нужно было быстро добраться сюда. Если бы не было необходимости так быстро добраться до места убийства, мы бы, наверное, всё время летали.
Он поднимает тело, вдыхая зловоние гниющей плоти.
Я сдерживаю рвотный позыв, подступающий к горлу, и заставляю себя внимательно посмотреть.
– Что это было?
Он наклоняется ближе, чтобы рассмотреть безликий череп.
– Мы думаем, это ещё один зомби.
– Ещё один? И многих из них убивают?
– Обычно нет, но за последние пару месяцев – да.
– Но они же и так мертвы. Это бессмысленно.
Он лезет в карман брюк и достаёт пару латексных перчаток.
– Может, это и бессмысленно, но мы здесь для того, чтобы попытаться найти в этом хоть какой-то смысл. – Он шевелит пальцами в перчатках. – И у меня есть теория. – Он поднимает руку и жестом подзывает меня подойти поближе.
– Нет, спасибо. – Я отступаю назад. – Мне и здесь хорошо, я дышу воздухом, чистым от трупного аромата зомби.
Он бросает на меня нетерпеливый взгляд через плечо.
– Не могла бы ты, пожалуйста, перестать быть занозой в заднице? Я пытаюсь научить тебя, как выполнять нашу работу.
Я скрежещу зубами от этого занозистого замечания, но решаю пропустить это мимо ушей.
– Ладно. – Неохотно подхожу ближе и присаживаюсь на корточки рядом с ним.
Его губы дёргаются, когда он пытается сдержать улыбку.
– Неужели это было так трудно?
– Да, если честно.
Он хмурится.
– Тебе нравится быть занозой в заднице?
Я мило улыбаюсь ему.
– Примерно так же, как тебе нравится быть самоуверенным засранцем.
Он качает головой, но я замечаю на его лице тень усмешки.
– Я искал бирку на зомби. Пока не нашёл, но предполагаю, что она где-то должна быть.
Я переминаюсь с ноги на ногу.
– Думаешь, его смерть была связана с другим зомби, которого ты мне показывал?
Он кивает, косясь на лишённую плоти левую щёку зомби.
– Знаю. И думаю, что оба убийства связаны с одной и той же экспериментальной установкой.
– Мои родители думают, что всеми экспериментальными установками руководит один и тот же человек.
Он переводит взгляд на меня.
– Они сказали тебе?
Я качаю головой.
– Я подслушала их разговор сегодня утром. И немного поговорила с ними об этом.
– Я удивлён, что они говорят с тобой о таких вещах. Обычно получить информацию от Стражников – это та ещё задача.
– Да, но они мои родители. Они не будут относиться ко мне как к дерьму, потому что я стала Хранителем.
– Тогда тебе повезло… у тебя хорошие родители. – Его голос звучит искренне, и это сбивает меня с толку.
– Эм, спасибо.
Он небрежно пожимает плечами. Затем, склоняя голову набок, поднимает руку зомби и поворачивает её.
– Я знаю, что где-то должна быть бирка.
– Ты смотрел его ноги?
– Смотрел везде.
– Х-м-м… – я поднимаюсь на ноги и обхожу тело, осматривая его в поисках чего-то, что Джекс, возможно, пропустил.
Я разглядываю под простыней его ступни. Понятия не имею, почему вдруг стала такой напористой, и откуда взялся этот инстинкт, но Джекс, кажется, находит это забавным, наблюдая за мной с весёлыми искорками в глазах.
– Нашла что-нибудь? – спрашивает он, когда я возвращаюсь к нему.
– Нет, но, возможно, у меня есть теория.
– Серьёзно?
Я киваю, заправляя прядь волос за ухо.
– У него было ободрано лицо, верно?
Джекс с любопытством смотрит на меня.
– Мы думаем, его вытолкнули перед движущимся автомобилем, который мчался довольно быстро, а потом его выбросило на тротуар.
Я содрогаюсь от этой мысли.
– Ну, а что, если бирка была на лицевой стороне? Я имею в виду… у другого зомби, которого ты мне показывал, бирка была на щеке.
Он на мгновение обдумывает мою идею, прежде чем его губы растягиваются в улыбке.
– Это довольно хорошая и очень точная теория.
Я прищуриваюсь, глядя на него.
– Ты уже думал об этом, не так ли?
– Конечно, думал.
– Тогда почему сразу не сказал?
– Потому что хотел посмотреть, сможешь ли ты додуматься до этого самостоятельно, – просто говорит он. – Ты сделала это быстрее, чем я ожидал. Возможно, в конце концов, у тебя всё получится.
Я скрещиваю руки на груди и пристально смотрю на него.
– Значит, ты думал, что у меня ничего не получится?
– Поначалу, – говорит он, пожимая плечами. – Но теперь, – он снова пожимает плечами, – я не уверен. Может, ты и не такая неудачница, как я думал.
Ладно, я больше не чувствую себя виноватой из-за того, что собираюсь надеть это кольцо.
– Вот это да, спасибо. – Мой голос сочится сарказмом. – Всегда приятно, когда тебе говорят, что ты не так уж плоха, как кто-то думал.
Его губы кривятся в усмешке.
– Не за что.
Мы обмениваемся вызывающими взглядами, но, признаюсь, я нахожу нашу перепалку скорее забавной, чем раздражающей.
– Итак, что ещё ты знаешь о его убийстве? Я оглядываюсь на другого Хранителя, осматривающего место преступления.
Он приподнимает бровь.
– Мне показалось, или тебе стало любопытно?
– Не знаю. – Я изображаю невозмутимость. – Возможно.
На его лице появляется улыбка, когда он выпрямляет ноги, чтобы встать.
– Пойдём. Покажу тебе, что нам удалось найти.
– Алана, нам пора возвращаться, – говорит мой отец, спеша к нам. – Я поговорил с заведующими, и они разрешили нам проехать по боковой дороге вон там. – Он указывает направо, на деревья. – Там есть проход.
– Мы можем поехать через несколько минут? – спрашиваю я. – Джекс хочет показать мне кое-что.
Мой отец удивлённо смотрит на Джекса, как будто только что заметил его.
– Джекс, рад снова тебя видеть.
Джекс снимает перчатки и пожимает папе руку.
– И я Вас, сэр.
Я закатываю глаза. Поскольку готова побить его за слово «сэр».
– Ты участвуешь в этом деле? – спрашивает мой отец.
Он качает головой.
– Просто помогаю. Официально меня ещё не назначили на это дело, но я надеюсь.
Взгляд моего отца падает на зомби, лежащего на земле.
– В последнее время часто обнаруживают подобные трупы, не так ли?
Джекс кивает.
– Кажется, за последние два месяца мы нашли в общей сложности шестерых.
Мой отец качает головой, о чём-то размышляя.
– Ты нашёл какую-нибудь связь между этими смертями?
Джекс переминается с ноги на ногу, почёсывая затылок.
– Пока не могу предоставить такую информацию.
– Понимаю. – Мой отец ещё секунду смотрит на зомби, прежде чем снова посмотреть на меня. – Нам действительно пора. Твой рейс вылетает через полтора часа.
Не знаю, почему я так расстроена. Мне стоило бы радоваться, что не придётся весь день торчать рядом с разлагающимся трупом. Но почему-то всё наоборот.
– Если вы не возражаете, сэр, она может остаться, – предлагает Джекс, словно чувствуя моё нежелание уходить. – Возможно, ей будет полезно набраться опыта, поскольку она пропустила первую неделю занятий.
Мой отец обдумывает предложение Джекса, сжав губы в тонкую линию.
– А как же самолет?
– Она может телепортироваться вместе со мной. – Взгляд Джекса скользит по мне, и в его серебристых глазах мерцает веселье. – Хотя я знаю, что она будет разочарована тем, что больше не сможет летать. Ей очень понравилось в первый раз.
Я скрещиваю руки на груди и поднимаю брови.
– Так и есть, пока ты не накачал меня наркотиками. – У моего отца отвисает челюсть, когда он бормочет:
– Накачал наркотиками?
– Всё было не так, – в панике говорит Джекс. – Я лишь дал ей немного настойки, чтобы успокоить.
Мой отец всё ещё выглядит раздражённым, поэтому я сглаживаю ситуацию, прежде чем он решит отправить меня в аэропорт.
– Насчет наркотиков просто шутка, папа, – беззаботно говорю я. – Я сильно нервничала, и он дал мне немного отиума, чтобы я успокоилась.
Мой отец немного расслабляется.
– Ну, если ты знала, что принимаешь…
– Я все осознавала, – заверяю его.
Мой отец кивает, но выражение его лица остаётся напряжённым. Тем не менее, он разрешает мне вернуться в Академию с Джексом.
После того, как достаю свой чемодан из багажника, я прощаюсь с мамой и папой.
– И, Алана, – говорит папа, обнимая меня, – не могла бы ты пока сохранить в секрете всю эту историю с Водяными Феями? Стражники пока не хотят, чтобы об этом кто-то узнал.
– Но разве Провидцы не в курсе? – спрашиваю я его. – Они видели их на похоронах.
– Они обещали хранить молчание, пока мы не выясним больше о том, что происходит, – объясняет он, отступая на шаг. – Мы хотим избежать паники. И чем больше людей будет знать, тем больше мы рискуем вызвать всемирную панику.
– Хорошо, я буду молчать, – соглашаюсь я, поднимая с земли свой чемодан.
Он машет мне, прежде чем сесть в машину к маме. Она плачет, когда они отъезжают от места преступления, и я тоже готова расплакаться, но сдерживаюсь.
– В тот раз ты справилась лучше. – Джекс подходит ко мне.
Я отрываю взгляд от дороги и смотрю на него.
– С чем?
Он засовывает руки в карманы.
– С прощанием.
Я громко выдыхаю.
– Я думала, это будет сложнее из-за дедушки, но, думаю, всё оказалось немного проще.
Он смотрит на свой телефон, когда тот вибрирует.
– Может, это всё потому, что начинаешь привыкать к мысли о том, что теперь ты – Хранитель.
– Может быть, а может, просто привыкаю прощаться.
Он бросает на меня сочувственный взгляд, прежде чем мы идём обратно к зомби, и гравий хрустит под нашими ботинками.
– Кстати, о твоём дедушке, – резко говорит Джекс, засовывая телефон в задний карман своих широких шорт, – подумал, тебе будет интересно узнать, что у нас уже есть список подозреваемых.
– Правда? – я оживляюсь. – Это прекрасная новость. Кто?
Он колеблется.
– Не уверен, что могу сказать тебе прямо сейчас.
Я упираю руку в бедро.
– Почему бы и нет? Ты сказал, что я могу помочь, помнишь?
– Да, но боюсь, ты отреагируешь иррационально и попытаешься наброситься на них и уничтожишь одного за другим.
– Эй! – я обиженно прижимаю руку к груди. – Я никогда никого раньше не убивала.
Он бросает на меня обвиняющий взгляд.
– Но я знаю, что ты думала об этом.
Ладно, подловил.
– Если я пообещаю не убивать их, ты скажешь? – я лишь надеюсь, что смогу сдержать своё обещание, потому что выследить убийцу дедушки и убрать его, звучит довольно заманчиво.
Джекс замедляет шаг, скрещивает руки на своей худощавой груди и оглядывает дорогу и деревья вокруг.
– Вот что я тебе скажу. Если найдёшь подсказку, которая поможет в этом деле, тогда я покажу тебе список.
Звучит достаточно просто. Я протягиваю руку для рукопожатия.
– Да начнётся игра, мальчик-оборотень.
Глава 22
Ладно, я немного переусердствовала с поиском подсказки. Я не только должна быть осторожна на каждом шагу, но мне запрещено что-либо трогать, что, по-видимому, делает невозможным поиск чего-либо.
После того, как меня внимательно осматривают несколько Хранителей, я решаю отправиться в лес на поиски улик и передохнуть от всей напряжённости ситуации. Я иду некоторое время, прежде чем прислониться к толстому стволу дерева, чтобы передохнуть и собраться с мыслями.
Я очень хочу увидеть этот список, но не уверена на сто процентов, что смогу найти ключ к разгадке. Конечно, когда я была маленькой, мы с папой смотрели много детективных сериалов и фильмов о Скуби Ду, но не думаю, что это сработает.
– Это невозможно. – Я раздражённо выдыхаю. – Понятия не имею, что ищу. Серьёзно, я начинаю проникаться безумным уважением к Хранителям.
– Нужна помощь?
Голос Джекса заставляет меня вздрогнуть.
Я задыхаюсь, прижимая руку к груди.
– Господи, чувак. Хотя бы предупреждай, прежде чем подкрадываешься к кому-нибудь в лесу.
Он прислоняется к стволу дерева в нескольких футах от меня, выглядя настолько уютно, насколько это возможно. Интересно, как долго он там стоит. Услышал ли он только что мои слова.
– Если ты мне поможешь, я не выиграю наше пари, да? – Я расправляю плечи и осторожно делаю шаг вперёд, осматривая траву в поисках чего-нибудь необычного. – Можешь уходить. Я справлюсь.
– Ты тоже Хранитель, Алана. – Джекс подходит ко мне сзади, и аромат его оборотня – одеколона, мыла и чего-то древесного – щекочет ноздри. Я стараюсь не вдыхать, но у меня ничего не получается. – Перестань относиться к себе как к чему-то отдельному от нашего общества.
Я беру длинную тонкую палку и с её помощью раздвигаю высокие травинки.
– Сейчас у меня такое чувство, будто я отделена от всех вас. Понятия не имею, что делаю, в отличие от всех остальных.
– Все остальные понятия не имеют, что делают уже очень давно. Ты новичок здесь, но со временем научишься.
– Все ведут себя так, словно я им мешаю.
– Это потому, что новички обычно не берутся за такое серьёзное дело. – Он продолжает вторгаться в моё личное пространство, подстраиваясь под каждый мой шаг.
Я оглядываюсь на него через плечо.
– То есть… Тогда почему мне позволили работать над этим делом?
Он слегка пожимает плечами.
– Потому что я сказал, что ты возьмёшься за него.
Я поворачиваюсь к нему лицом, затем отступаю на шаг, когда понимаю, насколько мы близко. Он так близко, что чувствую тепло его тела и исходящую от него напряжённость.
– Ты настолько важная персона, что можешь это сделать? Я думала, ты сказал, что ещё не стал детективом.
– Я не такая уж важная шишка, как хотелось бы, но да, пока я имею на это право.
– Но ты такой молодой.
– Серьёзно? – в его голосе слышен издевательский сарказм.
Я закатываю глаза.
– Ты знаешь, что я имею в виду. Ты кажешься слишком молодым, чтобы просить о таком.
– Я не настолько важный, но у меня есть связи, – говорит он. – В моей семье течет кровь Хранителей, и многие люди уважают нас.
– Да, в моей семье было всё то же самое. – Я вздыхаю и снова начинаю ковырять палкой в траве. – Но после всей этой истории с кражей кинжала дедушки… ну, многие Стражники и Провидцы отвернулись от нас.
– Да, люди отстой. Всегда делают выводы, не выслушав правды, – говорит он, удивляя меня. – Но, по крайней мере, ты знаешь, кто твои настоящие друзья, верно?
– Наверное. Но всё равно это отстой. Я знаю своего дедушку. Если он действительно украл кинжал, как все говорят, то на это была веская причина.
– Знаю, – соглашается он.
Мои глаза расширяются.
– Подожди, ты же не думаешь, что он виновен?
Он качает головой.
– Я работал над его делом, помнишь? И изучил его достаточно, чтобы понять, что он был хорошим человеком. Да, он совершил пару сомнительных поступков, но, думаю, чем больше буду вникать в это, тем больше смогу опровергнуть многие обвинения.
Мне чертовски хочется обнять его, но, решив не выглядеть полной эмоционально сумасшедшей, воздерживаюсь.
– Рада слышать. Ему нужен кто-то на его стороне. – Когда на глаза наворачиваются слёзы, я отворачиваюсь и начинаю осматривать несколько деревьев.
Он даёт мне время собраться с мыслями, прежде чем последовать за мной.
– Знаешь, ты на правильном пути, – говорит он. – Здесь что-то есть. Я чувствую запах.
Я поворачиваюсь к нему лицом, моё любопытство растёт.
– Что значит, ты чувствуешь запах?
Он принюхивается.
– Пахнет кровью.
Я вдыхаю воздух.
– Я чувствую только запах вечнозеленых деревьев.
– Это потому, что у тебя нет чутья оборотня.
Ухмыляясь, он мягко проводит пальцем по моему носу, прежде чем обойти вокруг.
Я снова вздрагиваю от его прикосновения и прихожу к выводу, что Джекс, возможно, привлекает моё тело больше, чем разум. По крайней мере, я пытаюсь убедить себя в этом.








