Текст книги "Околдованная (ЛП)"
Автор книги: Джессика Соренсен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Его бровь поднимается.
– С чего ты решила, что я не умею читать мысли? Может во мне есть наследие Викка? Не думала об этом?
Я внимательно осматриваю его, но мне доступны только его руки и шея.
Он откидывается назад и с весельем в глазах наблюдает за мной.
– Могу снять рубашку, если хочешь рассмотреть меня получше.
Я закатываю глаза.
– Или ты можешь просто сказать мне правду.
Он выжидает какое-то время, прежде чем сдаться.
– Слушай, я не ведьмак, понятно? И не подслушивал вас, но сказать, откуда узнал о вашем глупом плане, не могу.
Я смотрю ему в глаза.
– Это было не глупо. Я все продумала.
– Ты не Стражник, не волк, не вампир, поэтому было глупо думать, что ты сможешь убить такого сильного вампира, как Анастасия, – говорит он как факт.
По моим венам течёт ярость.
– Не притворяйся, что остановил меня, потому что я слабая. Ты это сделал, чтобы убить её самостоятельно. Только я не могу понять, зачем Хранителю убивать Анастасию. Никогда не думала, что вы убиваете, но я была свидетелем преступления.
Он хмурится.
– Ты о чём? Я не убивал Анастасию.
– Ага, конечно, не ты. Я видела тебя на крыше, точнее, твою волчью часть.
– Ты ошибаешься.
– Ну, тогда это был волк, у которого по случайному стечению обстоятельств оказались такие же серебристые глаза, как и у тебя.
Его губы тонко сжаты, он больше не выглядит раздраженным, скорее, разочарованным.
– Возможно, ты видела волка с серебряными глазами, но это был не я.
Вытаскиваю одну из сумок, которую засунула под сиденье.
– Тогда кто это был?
Он пожимает плечами.
– Мне-то откуда знать?
– Выглядит так, будто знаешь, – я открываю сумку, чтобы взять немного лакрицы. – Кто бы это не сделал, ты выглядишь разочарованным в нём.
– Уверена, что ты не только Хранительница? – с подозрением спрашивает он. – Кажется, ты знаешь больше, чем должна.
– Разве я когда-нибудь говорила, что являюсь только Хранительницей? – я откусываю лакрицы и улыбаюсь ему, видя, что он мне не верит. – Спокойно, волчонок, – я вытягиваю свои ноги вперёд. – Я не Видящая. Хотя мой дедушка один из них, причём он частенько мне помогает, это тебе так, на будущее, если решишь мне соврать.
Он долго молчит, и я уже решаю, что победила в нашем споре, но затем он злобно усмехается.
– Прежде чем ты начнешь так переживать о моей скромной личности, я бы задумался, почему Вивиан Монарель так интересуется тобой.
Я доедаю свою лакрицу и спрашиваю:
– Кто это?
Он кивает в сторону носа самолета на женщину, которая меня оскорбила. Она наблюдает за нами, не скрывая этого, и, когда я смотрю на неё, не отводит взгляд.
– Она отвечает за всех новеньких в Академии, и ведёт некоторые предметы. Я бы посоветовал не портить с ней отношения. Но, судя по тому, как она смотрит на тебя, уже поздно, и хороших отношений вам не видать. Так что… удачи, – он встаёт и пересаживается на сиденье передо мной.
Я поворачиваюсь к окну, но всё ещё чувствую взгляд Вивиан на себе. Когда мы начинаем взлетать, я слишком обеспокоена, чтобы думать ещё и о ней.
Раньше я путешествовала с дедушкой через хрустальный шар, а благодаря тёте могу читать заклинание транспортировки по памяти. Я даже однажды провалилась через портал, который младшая сестра Джейса устроила для нас в качестве ловушки, когда мы разозлили её, в итоге я приземлилась на дереве за пределами замка Стражников. Ни один из этих видов «передвижения» не пугал так, как полёт по небу на самолёте, управляемым человеком.
Мои ногти впиваются в подлокотники, когда самолёт дёргается, я так напряжена, что всё тело болит.
– Это твой первый полёт? – Джекс пересаживается ко мне спустя полчаса после взлёта.
Отрицательно мотаю головой.
– Сколько ещё до посадки?
– Ещё примерно шесть часов. – Он достает чипсинку из маленького пакетика, который принёс с собой, и кладет её в рот.
– Ещё целых шесть часов? – я прикусываю губу, когда самолёт снова трясёт. – И всё это время нас будет так трясти?
– Всё может быть. Зависит от того, кончится ли шторм.
Я тяжело вздыхаю.
– Это будут самые длинные шесть часов в моей жизни.
Джекс о чём-то думает, затем уходит, оставляя меня паниковать в одиночестве. Минуту спустя он возвращается с бутылкой воды.
– Сделай глоток, тогда ты сможешь проспать весь полёт.
– Что это? – смотрю с отвращением. – Водка или что-то другое?
– Глоток водки не вырубит тебя, Алана, – он кладёт бутылку мне на колени. – В этом напитке есть отиум.
Я беру бутылку и подношу ближе к лицу, чтобы получше рассмотреть. Вблизи я вижу маленькие хлопья лаванды, плавающие в прозрачной жидкости.
– Отиум, правда? – я смотрю на него. – Откуда это у тебя?
– Моя бабушка – ведьма. Она научила меня варить некоторые зелья, – отвечает он, пожимая плечами. – Всегда беру с собой на всякий случай, когда предстоит долгий перелёт.
– Откуда мне знать, что это отиум? Вдруг ты пытаешься меня отравить?
– А зачем мне это делать?
– Не знаю, – у меня перехватывает дыхание, когда самолёт снова дергается. – Чтобы не говорить мне о том, что я видела в «Чёрной Темнице».
Он ловит мой взгляд и приближается ко мне.
– Клянусь, я не пытаюсь отравить тебя, просто хочу помочь спокойно перенести полёт.
Не похоже, что он врёт, но я всё ещё не уверена, хочу ли выпить лекарство Викка, которое погрузит меня в такой глубокий сон, что ничто не разбудит, пока оно не исчезнет из моего организма. Но, когда самолёт снова дергается, и капитан просит всех пристегнуть ремни безопасности, я быстро откручиваю крышку и делаю глоток.
– Спасибо… – удаётся выдавить, прежде чем я отрубаюсь.
Глава 8
– Алана, ты слышишь меня? – сквозь тьму звучит голос дедушки. – Пожалуйста, скажи, что слышишь меня. Мне нужно с тобой поговорить… Боже, надеюсь, это сработало.
– Я слышу тебя, – думаю про себя. – Но где ты?
– Алана, – зовёт он, его голос эхом отдаётся вокруг меня. – Пожалуйста, ответь мне.
– Я здесь. Гхр, – рычу в недоумении. У меня не получается ничего сказать вслух, как бы я ни пыталась. Где я, чёрт подери? Ничего не вижу, не чувствую свои ноги, руки, рот… может, в этом и проблема.
– Я думал, это сработает, – бормочет он. – Не понимаю, что не так.
Глубоко вздыхая, я слепо пытаюсь шагать в темноте.
– Дедушка, – я пытаюсь говорить. – Я… здесь…
– Слава Богу! – с некоторым облегчением говорит он.
Я слышу топот шагов, приближающихся ко мне. Не вижу его, но чувствую, когда он приближается.
– Я рад, что смог тут тебя встретить, – говорит он, и я понимаю, что он совсем рядом.
– Что это за место?
– Мы в одном из твоих снов.
– В моём сне? – изумление отходит на второй план, когда я вспоминаю, кто мой дед. – Это какой-то новый трюк Видящих – попадать в чужие сны?
– Вообще-то нам не стоит этого делать, – признаёт он. – Но мне пришлось рискнуть.
– Почему?
– Потому что мне нужно рассказать тебе кое-что очень важное.
– Знаешь, можно было скинуть мне сообщение, это менее странно и точно легально.
– Такое я не могу отправить сообщением… не могу оставлять следы, которые приведут к тебе, – звучит пугающе. – Если кто-либо узнает… – он затихает.
– Дедушка, ты пугаешь меня, – признаю я. – До моего отъезда ты вёл себя странно, и этот сон сейчас… прошу, скажи мне, что происходит!
– Ты в опасности, – шепчет он, и его голос начинает отдаляться. – О, нет… мне нужно… больше времени…
– Почему я в опасности? – когда я не слышу ответа, меня разрывает от слёз. – Дедушка, мне страшно. Пожалуйста, скажи мне, что это за опасность.
– Потому что… они… – его голос то появляется, то исчезает. – Идут… за тобой… прости меня.
– Дедушка! – кричу я, мой голос отдается эхом, пока я бегу в темноте. – Пожалуйста, скажи, кто это?
Я не слышу и не чувствую его, паника начинает накатывать. Уже не понимаю, сколько я тут нахожусь. Кажется, что я застряла тут навсегда. Но вот я ощущаю, что медленно возвращаюсь в реальность. Точно, я сейчас проснусь. Чувствую что-то холодное, касающееся моей ладони, а ещё шёпот, пробирающийся в мою голову.
Элект.
Глава 9
Я с усилием поднимаю свои тяжёлые веки и моргаю, пытаясь сориентироваться в пространстве. Я всё ещё в самолёте, но тряска уже прекратилась, поэтому смотрю в окно на темноту, окутывающую аэропорт, а затем на пустые места вокруг меня. Мы уже приземлились, все покинули самолёт, включая Джекса.
– Ммм, спасибо, что разбудили меня, – я вытягиваю руки над головой и зеваю, затем беру свою сумку из-под сиденья и поднимаюсь.
Мысли об этом странном сне не выходят из моей головы, пока я следую по проходу и выхожу из самолета. Виню в этом отиум, ведь я впервые его пила, а ведьминские зелья часто имеют последствия, например, в последний раз мы с Джейсом случайно съели присоски его мамы с примесью Rabidus Primula, обычно используемые для миссии Стражников. В итоге мы потеряли связь с реальностью и десять часов подряд бегали взад и вперед по полю, пока ни потеряли сознание.
Пока я ищу вход в аэропорт, меня не отпускает мысль, насколько сон был реальным, будто мой дедушка и правда появился, чтобы предупредить меня об опасности. Но что может мне угрожать? Элект? Никогда не слышала о них раньше, хоть и выросла со Стражниками, которые охотятся на всех паранормальных существ.
Может, это и не существо, но что тогда…
Пока я жду свой чемодан на ленте, отправляю сообщение дедушке, чтобы успокоиться. Аэропорт маленький, а время приближается к десяти утра. Зал пустует, поэтому я приземляюсь на пол, пытаясь найти на просторах интернета хоть что-то об Электах, но остаюсь ни с чем.
– Ты поедешь в Академию со мной. – Джекс появляется из ниоткуда.
– Где все?
– У них срочная встреча, они уже уехали.
– Ладно, – я не боюсь с ним ехать и даже рада, что Вивиан не будет нас сопровождать.
– И, к твоему сведению, ты говоришь во сне, – говорит Джекс. – Тебе, похоже, снятся очень странные сны.
Я возвращаю телефон обратно в карман джинсов.
– Буду иметь ввиду.
Он садится рядом со мной и перебирает свои кожаные браслеты на запястье.
– Мне заранее жаль твою соседку по комнате.
Я хмурюсь.
– У меня будет соседка?
– У всех новеньких есть. – Он поднимается на ноги, когда гудит конвейерная лента, и тянется за большой спортивной сумкой. – У меня был сосед, когда я только начал учебу в Академии.
– Как долго ты посещал Академию? – я тянусь к одному из своих чемоданов.
Он перекидывает сумку через плечо.
– Почти пять лет.
– То есть, тебе уже почти девятнадцать. – Разочарование заполняет меня. – Как долго длится обучение? Я думала, это только на год.
– Всё зависит от того, кем хочешь стать. Если хочешь заниматься расследованиями, то нужно долго учиться. В противном случае тебе придётся подчищать следы за другими, что отстойно.
– Действительно отстойно. – Я съёживаюсь от мысли, что мне придётся убирать мёртвые, искалеченные тела. – Так вот в чём заключается твоя работа? Ты следователь?
– Ещё нет. Вообще-то, я взял небольшой отпуск. – Он хмурится и быстро откашливается. – Но да, теперь я вернулся и работаю на тем, чтобы стать следователем, и моё обучение начинается с… твоей подготовки. – Он жестом показывает мне следовать за ним к дверям.
Я замечаю, как легкомысленно он отнёсся к моему вопросу о том, что он делал в «Чёрной Темнице». Возможно, он думает, что я об этом забуду, но это ошибка.
– С моей подготовки? – я стараюсь не отставать, когда он выходит из здания. – Я думала, мы партнёры.
– Я сказал это в присутствии твоего отца, чтобы его не расстраивать. – Его взгляд скользит по дороге перед нами и по парковке справа от нас, прежде чем он поворачивает налево по тротуару. – К тому же, я знаю, что, как Стражник, он будет гордиться тобой, если узнает, что я твой партнёр.
Я тащу свои сумки за собой, пока мы идём к чёрной машине, припаркованной у тротуара.
– Значит, я не твой партнёр.
– Технически, я думаю, да, но это не то же самое, как если бы мы с самого начала работали вместе. Я имею в виду, что ты будешь работать со мной и всё такое, но только для того, чтобы всему научиться.
– Звучит здорово, – безразлично говорю я, дергая чемодан, когда его колёсико застревает в выбоине.
Он обходит чёрную машину сзади и похлопывает её по багажнику. Мгновение спустя он распахивается.
– То, что мы делаем, требует большой умственной работы, Алана. – Он бросает свою сумку в багажник, затем выхватывает у меня мою. – Дело не только в том, чтобы научиться драться и прыгать. Ты должна запомнить информацию о каждом существе, об их привычках и слабостях, чтобы знать, что искать на местах преступлений.
Что-то осеняет меня. Джекс много знает о разных созданиях. Возможно, он в курсе, что означает «элект».
Он запихивает мои чемоданы в багажник, затем идет к машине, запрокидывая голову, чтобы взглянуть на кусочек луны в небе.
– Залезай. До Академии примерно час езды.
Я открываю дверь, чтобы залезть на заднее сиденье автомобиля.
– Эй, Джекс, можно задать тебе вопрос?
Он бросает на меня настороженный взгляд.
– Ты можешь спросить, но не факт, что я отвечу.
Я вздыхаю и спрашиваю:
– Ты когда-нибудь слышал термин «элект»?
– Зачем тебе это?
– Однажды я услышала это слово и не знала, означает оно что-то или нет, – отвечаю я как можно небрежнее. – Ты только что упомянул, как много Хранитель должен знать о существах, на которых мы охотимся, поэтому и решила спросить.
– Откуда ты знаешь, что это существо?
– Всего лишь предположение.
– Ну, ты ошиблась, на твоём месте я бы забыл это слово. – Он ныряет на заднее сиденье машины и захлопывает дверцу.
Я отрицательно качаю головой. Почему везде сплошные угрозы? Я являюсь частью мира Хранителей всего лишь двадцать четыре часа, а меня уже дважды предупреждают, чтобы я держала рот на замке. Так вот каким будет этот год? Боже, надеюсь, что нет.
Тяжело вздыхая, я забираюсь на заднее сиденье. Как только пристегиваю ремень безопасности, водитель, пожилой мужчина с поразительными серебристыми волосами, едет вперёд, начиная очень длинную и сумасшедшую поездку.
Джекс явно расстроен из-за моего вопроса, он выглядит загруженным. Я пытаюсь отвлечься с помощью телефона, но чем дальше мы едем, тем хуже становится сигнал.
Примерно через полчаса ошеломляющей тишины я пододвигаюсь к водителю и говорю:
– Чувак, я просто хочу сказать, что у тебя потрясающие навыки вождения. Когда ты повернул на скорости шестьдесят… это было впечатляюще.
Он сдерживает улыбку.
– Я просто делаю свою работу, мэм. Мне приказано доставить вас в Академию к половине двенадцатого, и ни минутой позже.
– А что будет, если я опоздаю? – с любопытством спрашиваю я.
– Тогда я потеряю работу, – отвечает он, переключая передачу.
– Это безумие, – говорю я. – То есть, что такого, если я опоздаю на несколько минут?
Он пожимает плечами, вцепившись в руль.
– Вот так работает всё вокруг. Хранители любят, чтобы всё происходило своевременно.
– Тогда я им не очень-то понравлюсь. – Я подпираю подбородок кулаком. – Я всегда опаздываю по крайней мере на пять минут. Называйте это проклятием. Или ленью. Но я никак не могу избавиться от этой привычки.
– К концу обучения у тебя получится, – перебивает Джекс. – Либо так, либо тебя здесь не будет.
Я поворачиваюсь к нему.
– Почему? Меня могут выгнать за опоздания?
– Ну… такое случалось несколько раз.
– Тогда я буду стараться делать это изо всех сил.
– Ты ведёшь себя так, будто хочешь, чтобы тебя отсюда выперли.
– Я просто хочу домой, – я пожимаю плечами. – И вернуться к своей жизни.
Он скользит вперёд по сиденью, приближаясь ко мне так близко, что его колено прижимается к моему бедру.
– Я знаю, ты не хочешь этого слышать, но это больше не твоя жизнь. По крайней мере, всё, что было до Академии.
– Никогда не просила о такой жизни. Я должна была быть Стражником. Это та жизнь, которую я всегда планировала для себя, так что потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть ко всей этой истории с Хранителями.
– Тебе нужно это пережить. Теперь ты принадлежишь Хранителям.
Я открываю рот, чтобы сказать ему, что никому не принадлежу, но моя челюсть буквально отвисает, когда машина въезжает на огороженную территорию вокруг красного кирпичного здания, которое, кажется, простирается на мили.
– Это совсем не то, чего я ожидала, – говорю я, когда фары освещают цветы, украшающие грязную подъездную дорожку, и баннер с надписью «Добро пожаловать, новые студенты» над толстыми двойными дверями в передней части здания. – Это больше про «присядь и выпей чаю», чем про «мы изучаем мёртвые тела».
– Алана, это школа, а не морг. – Джекс открывает дверь, когда машина останавливается. – Мы здесь не изучаем трупы. – Он опускает голову, чтобы выпрыгнуть, ухмыляясь мне через плечо. – Мы будем делать это в здании у кладбища на заднем дворе. Мы используем то место для поддержания низкой температуры, чтобы тела были красивыми и свежими, не вымораживая школу.
Я морщусь от отвращения, а он смеётся, выпрыгивая из машины и оставляя меня гадать, шутит он или нет.
После того, как мы забираем наши сумки из багажника, я прощаюсь с водителем и следую за Джексом в школу.
– Здесь тихо, – замечаю я, когда мы идем по пустынному коридору, уставленному стеклянными витринами.
– Это потому, что ты приехала одной из первых. – Он достает телефон из кармана и смотрит на экран, прежде чем убрать его обратно.
Я замечаю, что внутри ящиков лежат тонны газетных вырезок в рамках с заголовками о раскрытых убийствах.
– Из каких это газет? – удивляюсь я. – Не из мира людей, верно?
– Как и Стражники, люди ничего не знают о нашей жизни, – говорит Джекс, открывая тяжелую дверь в конце коридора. По другую сторону двери ещё один длинный коридор, вдоль которого выстроились ещё двери.
Джекс позволяет мне войти первой, а затем быстро возникает впереди, как человек на задании. Я тащу за собой чемоданы, пока ползу за ним. Мы проходим мимо нескольких закрытых дверей и, наконец, останавливаемся перед предпоследней с надписью «Эйвери/Кларкфорд».
– Твоя соседка по комнате будет здесь не раньше понедельника. – Он бросает сумку на чёрно-белый клетчатый пол и тянется ко мне.
Вздрагивая, я отступаю от него. Он бросает на меня раздражённый взгляд и хватает за руку. Когда его пальцы обхватывают мое запястье, я снова вздрагиваю от его прикосновения, а затем качаю головой от своей реакции. Что, чёрт возьми, со мной не так? Серьёзно, это выглядит так, будто ко мне никто никогда не прикасался. Хотя я несколько раз даже целовалась.
– Зачем тебе моя рука? – спрашиваю я. – Ты, конечно, симпатичный и всё такое, но всё же слишком угрюмый и не в моём вкусе.
Я чувствую себя идиоткой, когда он прижимает мою ладонь к маленькому выступу над дверной ручкой. Он загорается, а потом дверной замок со щелчком открывается. Он отпускает мою руку, берёт свою сумку и пятится по коридору.
– Мы оба знаем, что я в твоём вкусе. Вот почему ты продолжаешь со мной флиртовать.
– Я никогда с тобой не флиртовала, – возражаю я, но он просто смеётся и поворачивается ко мне спиной.
Превосходно, Алана. Никогда не называй самодовольного парня милым. Теперь он никогда не оставит это просто так.
Я выдыхаю, прежде чем толкнуть дверь и войти в тёмную комнату. Включаю свет, но не вижу в ней ничего, кроме двух деревянных комодов, двух одинаковых металлических кроватей и маленького окна.
– Эта комната такая… депрессивная, – говорю я сама себе, закрывая дверь.
Не распаковывая вещи, я сажусь на кровать, чтобы написать Джейсу и дедушке. Когда никто из них не отвечает сразу, я ложусь и скрещиваю пальцы, чтобы поскорее заснуть. Часть меня надеется, что мой дедушка снова навестит меня во сне. Тогда, возможно, я смогу спросить его, что, чёрт возьми, означает слово «элект». То есть, если он умеет проникать во сны. А тот сон не был просто обычным сном. Хотя, мне так не кажется.
В тот момент, когда я кладу голову на подушку, мои чувства гудят, а мысли разбегаются. К тому времени, как я засыпаю, солнце поднимается над холмом, и я проваливаюсь в очень дезориентирующий сон, но мне удаётся поймать несколько его обрывков.
– Пожалуйста, Алана, – умоляет дедушка. – Пожалуйста, не дай им найти его, даже после того, как я уйду. Береги его. Вот почему я отдал его тебе: потому что знаю, что с тобой он в большей безопасности, чем где-либо ещё.
Глава 10
Через пару часов после того, как я заснула, меня будит жуткое жужжание.
– Пора вставать, Алана. – Женский голос, который потрескивает в домофоне, похож на Вивиан. – Через тридцать минут ознакомительная экскурсия с гидом. Если опоздаешь, я без колебаний отошлю тебя после уроков.
Ворча, сбрасываю с себя одеяла и заставляю свою задницу подняться с кровати. Смутные воспоминания о том, как мой дедушка Лукас умолял сохранить то, что он мне подарил, эхом отдаются в мыслях. Единственное, что у меня осталось от него, – это кинжал. До сих пор не знаю, был ли этот сон реальным, я настолько параноик, что достаю кинжал из своего чемодана и прячу его за потолочными плитками.
После того, как вставляю плитку на место, я надеваю шорты, чёрную майку и завязываю клетчатую рубашку на талии. Затем заплетаю волосы в косу, надеваю ботинки и отправляюсь осматривать место, которое станет моим новым домом на следующий год.
На середине экскурсии я замечаю, что мне не хватает Джейса, в основном потому, что мой гид – капризная старуха, от которой разит виски. Что ещё хуже, каждый раз, когда задаю вопрос или отпускаю шутку, у неё такой вид, будто она хочет поколотить меня своей тростью.
– Не понимаю, почему вы задаёте так много вопросов, – говорит она, когда мы подходим к двери, ведущей на задний двор школы. – Обычно дети просто стоят там и слушают или погружены в свои телефоны.
Мы проходимся в стольких направлениях, осматриваем столько комнат, офисов и библиотек, что я уже не могу вспомнить, в какую сторону идти – налево или направо, или даже вверх или вниз. Я до такой степени запутана, что мне кажется, словно голова идёт кругом.
– Я хочу узнать о многих вещах. – Я надеваю солнцезащитные очки, когда мы выходим на улицу на солнечный свет.
Поскольку сейчас начало августа, температура выше девяноста, и становится влажно. Майка и шорты – идеальное сочетание для такой погоды.
Когда гид начинает монотонный рассказ о каменной скамейке у линии забора, я решаю последовать её совету и проверить свои сообщения. Я до сих пор ничего не слышала ни от моего дедушки Лукаса, ни от Джейса, хотя написала им обоим вчера вечером. У меня есть одно сообщение от мамы.
Мама: Привет, милая, просто интересно, как проходит твой первый день.
Я: Сейчас я на экскурсии. Занятия ещё даже не начались. На самом деле, я здесь практически одна. Большинства не будет до понедельника, до момента официального начала занятий в школе.
Мама: Возможно, это и к лучшему, что ты приехала пораньше. Ты узнаешь, где что находится, прежде чем остальные присоединятся.
Я: Думаю, да. Только не понимаю, почему я не могла провести там с вами ещё пару дней, мам.
Мама: Дедушка подумал, что будет лучше, если ты приедешь туда немного пораньше.
Я: Да, хотя последние пару дней он вёл себя действительно странно. Он случайно не с тобой сейчас, а? Я написала ему вчера вечером, но он так и не ответил.
Мама: Вообще-то, он в городе Кристал на пару дней, так что может быть какое-то время вне зоны доступа.
Я: Что он там делает?
Мама: У Провидцев было срочное совещание по какому-то поводу.
Я: В последнее время они довольно часто встречаются.
Мама: Иногда такое происходит, но я обязательно передам ему, чтобы он написал тебе, как только вернётся.
Я: Спасибо. И передай Джейсу то же самое. Я от него тоже ничего не слышала.
Когда она не отвечает сразу, то я начинаю немного волноваться, что что-то не так. Что, если что-то случилось с Джейсом? Мне противно находиться от них так далеко и в полном неведении.
Я: Всё в порядке?
Мама: Да, извини, твоему отцу нужна была помощь с грилем, и под помощью я подразумеваю тушение пожара.
Я хихикаю, отвечая:
Я: Папа и его потрясающие кулинарные способности. Я буду скучать по этому.
Мама: Это ты сейчас так говоришь, но когда не съешь ни одного из его печально известных обугленных бургеров в течение нескольких месяцев, то запоёшь по-другому.
Я: Ни за что. Я буду скучать по всему, включая подгоревшие бургеры.
И снова она отвечает не сразу, и я начинаю чувствовать это расстояние между нами.
Мама: Прости, милая, мне правда нужно пойти помочь твоему отцу, пока он не сжёг дом. Созвонимся вечером?
Я: Да, пожалуйста. Могу я спросить тебя ещё кое о чём? Это вроде как важно.
Мама: Конечно.
Я: Дедушка когда-нибудь путешествовал во сне?
Ей требуется мгновение, чтобы ответить.
Мама: Почему ты спрашиваешь?
Я: Кажется, он приснился мне прошлой ночью, но это было как наяву.
Мама: Я сомневаюсь, что это был он, так как Провидцы давным-давно запретили путешествовать во сне, но я могу спросить его, когда он придет. Что именно ты видела?
Я: Он предупредил меня о приближающейся опасности. На самом деле, это было очень пугающе. Поэтому я спросила. Просто хочу убедиться, что с ним всё в порядке.
Мама: Уверена, что это, скорее всего, был просто сон, но я постараюсь дозвониться до него и сообщу тебе вечером. Ты же знаешь, как это тяжело, когда он в городе.
Я: Спасибо. О, и ещё, мама, ты когда-нибудь слышала о термине «элект»? (От лат.: Electi – полный Electus: избранный)
Мама: Возможно, но не могу сразу сообразить, что это. Я постараюсь вспомнить. Это тоже было в твоем сне?
Я: Да, дедушка сказал мне это. Не знаю, что это значит.
Мама: Ну и ну, уже пытаешься разгадать тайну.
Я: Ха-ха, однако это не тайна убийства. Просто сумасшедшие старые дедушкины штучки.
Мама: Я во всем разберусь и позвоню тебе вечером, хорошо?
Я: Хорошо. Спасибо, мам.
Мама: Не за что, милая. Я люблю тебя.
Я: Я тоже люблю тебя.
Я кладу телефон в карман шорт и плетусь за экскурсоводом, пока она ведёт меня к кладбищу. Значит, Джекс не лгал. Это заставляет меня задуматься, не шутил ли он о том, что здесь есть здание, в котором хранятся мёртвые тела.
– Здесь мы хороним большинство Хранителей. – Экскурсовод достает из кармана рубашки серебряную фляжку, отвинчивает крышку, а затем вытряхивает из неё всё дерьмо. – Мне нужно долить. Постарайся затеряться, пока меня не будет, чтобы я могла закончить эту экскурсию и отправиться домой. – Она бросается обратно к школе, прежде чем я успеваю вымолвить хоть слово.
Я прижимаю кончики пальцев к переносице, чувствуя, как начинает болеть голова.
– Здесь что, все вокруг идиоты?
– Не принимай это на свой счёт. Хранители немного вспыльчивы. Можешь считать это проклятием работы.
Неожиданный звук голоса Джекса заставляет меня подпрыгнуть.
Он стоит у входа на кладбище, прислонившись к железным воротам, одетый в чёрные джинсы и толстовку с капюшоном, натянутым на голову.
– Так вот почему ты всё время такой раздражённый? – спрашиваю я, пробираясь к нему по траве.
Он прижимает руку к груди, притворяясь обиженным.
– Я всегда спокоен. На самом деле, всё совсем наоборот.
– Ха, ну да, точно. – Я останавливаюсь, не доходя до него. – Крэнки – твое второе имя.
Его губы изгибаются в игривой улыбке.
– Ни за что. Моё второе имя определенно обаяшка-очаровашка.
– Скорее, стервозная обаяшка.
Он хихикает, выпрямляясь.
– Хотя я полностью наслаждаюсь этим игривым недоразумением с очень красивой девушкой, важно заметить, но мне любопытно, почему ты считаешь меня мудаком.
– Эм, с чего бы начать? – я постукиваю пальцем по губам. – Ты был довольно раздражительным с тех пор, как мы впервые встретились. Ну, за исключением того случая, когда дал мне отиум. По правде говоря, это было очень мило с твоей стороны.
Он размышляет о чём-то, пока его взгляд скользит вверх и вниз по моему телу. Мне неприятно это признавать, но моё сердцебиение учащается от внимания, пульс бьётся в самых странных местах и самым странным образом.
– Расскажи мне. – Он делает шаг ко мне, сокращая расстояние. – Кроме того, что оскорбил тебя, я сделал что-нибудь ещё? – от него пахнет иначе, чем обычно, меньше от волка и больше от одеколона с примесью чего-то сладкого. Он протягивает руку и накручивает прядь моих волос на палец, не отрывая взгляда от моих губ.
– Например, скажи, целовались ли мы? Я вот не уверен, поскольку очень чопорный, но, возможно, ты просто слишком красива, и я мог не устоять.
Мой шок быстро сменяется замешательством.
– Хм?
– Оставь её в покое, Дэш. – Доносится знакомый голос из-за моего плеча.
Я резко оборачиваюсь и вижу Джекса, шагающего к нам по траве, засунув руки в карманы джинсов, а его серебристые глаза сверкают гневом.
– Что за чёрт? – я оборачиваюсь к парню, которого Джекс назвал Дэшем, и прищуриваюсь, глядя на него.
Он выглядит виноватым.
– Прости. Мне просто было любопытно.
– Что это значит? – я складываю руки на груди и поднимаю брови, ожидая его ответа.
Он открывает рот, чтобы что-то сказать, но Джекс перебивает его.
– Не приставай к новым ученикам, – рычит он на Дэша.
– Я не приставал к ней, – невинно отвечает Дэш. – Мы просто мило болтали о тебе и о том, почему она считает тебя таким придурком.
Я перевожу взгляд с одного парня на другого. Они одинакового роста и имеют одинаковое худощавое телосложение, а черты лица поразительно похожи.
– Вы…? – мой взгляд мечется между ними. – Близнецы?
Джекс скрежещет зубами.
– Нет, хотя было бы проще, если бы это было так. Тогда у меня было бы оправдание каждый раз, когда он облажался и вёл себя как придурок. – Джекс свирепо смотрит на Дэша, затем обхватывает меня и стягивает толстовку с головы. – Алана, познакомься с Дэшем, моим очень надоедливым братом.
Без толстовки я вижу разницу между ними двумя. В то время, как волосы Джекса светло-каштановые и уложены в причёску «ястреб», у Дэша они намного темнее и короче. И, в отличие от серебристых глаз Джекса, только один глаз Дэша серебристый, а другой ярко-бирюзового оттенка.
– Брат-близнец, да? – спрашиваю я Джекса. – Ты не мог сказать об этом раньше?
– Я надеялся, что он не появится в этом году. – Он пристально смотрит на своего брата. – Но, видимо, он решил пойти против воли нашего отца.
– Папа не может указывать мне, что делать, – шутливо замечает Дэш. – Кроме того, кто-то должен присматривать за тобой и быть уверенным, что ты не заработаешься до смерти.
Джекс возражает:
– Я не загоняю себя до смерти. Это называется быть ответственным.
– Это называется быть выпоротым нашим отцом. – Дэш пытается издать щёлкающий звук хлыста, который в итоге больше напоминает рычание разъяренной кошки.
Я прикусываю губу, давясь смехом.
Пристальный взгляд Джекса останавливается на мне.
– Не подыгрывай ему. Это только раззадорит его.
Я пожимаю плечами.
– Извини, но звук хлыста сумасшедшего кота был довольно забавным.
Дэш обнимает меня за плечи, и меня окутывает аромат сахарного печенья.








