355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженнифер Пробст » Брачное слияние (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Брачное слияние (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:45

Текст книги "Брачное слияние (ЛП)"


Автор книги: Дженнифер Пробст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

– Нет необходимости продолжать этот разговор…

– Но я это сделаю. Нет, Джульетта, я не верю в любовь. Никогда не верил. Я верю в страсть и вожделение, в честность и верность. Я верю в тяжелый труд и жертвы. Я верю в то, что приносит мне наслаждение. Но я не верю в любовь.

Её пальцы дрожали. Она потянула руку за стаканом и моментально осушила его, стараясь не показывать ему, как его слова на неё подействовали.

Сможет ли она когда-нибудь ещё встретить мужчину с таким же властным характером? Который будет с такой же готовностью и таким же удовольствием изучать каждый скрытый от чужих глаз уголок её души и тела? Он совершенно спокойно поделился с ней частью своей жизни, будто преподнося ей подарок.

Он не верит в любовь.

Джульетта ожидала, что вздохнет с облегчением, однако её одолевали совсем иные чувства. Почему его признание так беспокоит её? Ответы на эти вопросы колко отзывались у неё внутри, её тело реагировало на человека, которого она совсем не знала, человека, который утверждал, что он не может испытывать нежные чувства. Она до боли в сердце хотела знать больше, но понимала, что это может нехорошо кончиться. Он пристально смотрел на неё, будто ожидая её реакции. Наконец, она приняла решение.

Их отношения должны основываться только на бизнесе.

Ничего большего.

Пришло время всё расставить по местам.

Она отодвинула от себя тарелку и откинулась на стул, полностью сосредоточившись на разговоре:

– Спасибо за ответ, но мой вопрос был не совсем корректным, и я прошу за это прощения. Я думаю, что нам нужно двигаться дальше: впредь, мы будем обсуждать только то, что будет связано с нашей работой.

Его губы изогнулись в усмешке, а в его глазах снова заиграли нотки наслаждения и веселья.

Черт, он совершенно её запутал.

Какого черта она вообще делает?

– Это так вежливо с вашей стороны. Я уверен, что вам не совсем комфортно говорить со мной о вещах, которые… скажем так, внесут беспорядок в вашу до краёв спланированную жизнь.

При его словах ей удалось не вздрогнуть, но она была на грани:

– Вся наша работа обещает быть нелегкой и долгой, нам придется тесно сотрудничать. Поэтому, я считаю, что ни я, ни вы не должны отвлекаться от нашей истинной цели. Некоторые вещи, просто нежелательны в нашем общении.

– Например, секс?

На этот раз она дернулась, и сдержать себя ей не удалось. Её бокал чуть не опрокинулся, но она сумела его удержать. Слава Богу.

Его нахальное чувство юмора начинало её раздражать:

– Любите потрясать женщин, Сойер? – она усмехнулась. – Спешу заверить вас, что очень скоро вы убедитесь в одной интересной вещи: мною нелегко управлять. Я имела дело с огромным количеством мужчин. Я опытная женщина, я видела всё это достаточно много раз, чтобы не справиться с этим. Я предпочитаю держать наши отношения взаимовыгодными, но если вы хотите играть в игры, что ж, прекрасно, мы можем и поиграть, Capisce?

***

Сойер внимательно изучал эту женщину. Её великолепные карие глаза совершенно убивали его, причем так, что ему приходилось не слабо себя сдерживать.

Это было однозначно.

Она сводила его с ума.

Её ум и спокойствие кружили ему голову. В то время, как его интеллект пытался сосредоточиться на их деловом разговоре, его тело просто взрывалось вспышками возбуждения, которые создавало её присутствие. Она была воплощением самой женственности, и всё в ней было прекрасно, кроме одного единственного недостатка: она отказывалась признавать, что хочет его.

Но она хотела.

Каждый вздох и усталый взгляд она пыталась скрыть под маской, это было настолько же фантастично, как игра самого Моцарта. Она определенно контролировала себя, но он заметил, что её броня не так уж и непробиваема, как сама она считает. Быстрая вспышка возбуждения в её глазах при упоминании о сексе, незначительная дрожь в пальцах, когда она держала вилку.

Знала ли она, что её белый бюстгальтер, выглядывающий из-под белой шелковой блузки, был смелой фантазией любого зрячего мужчины? Её соски, натягивающие ткань её белья так и просились вырваться на свободу.

Она имела невероятно соблазнительную привычку проводить языком по нижней губе, что побудило бы абсолютно любого мужчину пойти дальше, чтобы узнать, какова она на вкус. А этот проклятый красный шарф? Он знал ему гораздо лучшее практическое применение, чем просто носить его, обернув вокруг шеи. А именно, привязать её этим самым соблазнительным лоскутом ткани так, чтобы обездвижить на то время, пока он будет расправляться с её роскошной блузкой и бюстгальтером, освобождая её прелестные груди. И делать это он будет медленно, на своих условиях.

Конечно, наиболее увлекательной частью стало бы её нежелание признаваться в том, что она тоже этого хочет.

Её тело было недоступно. Мог бы он позволить себе погрузиться в этот сладострастный мир, нарушая, при этом, все запреты, и стать тем, кто получит от этого незабываемое наслаждение? Его интересовало, какой мудак, заставил её так бесчестно игнорировать свои физические желания: да, в этом, определенно, был виноват мужчина, другого варианта у него просто не было. Иначе, зачем бы такой привлекательной и глубокой женщине скрываться за повседневной рутинной работой, когда она может получать бесчисленное количество оргазмов ежеминутно.

Он заставил её согласиться на эту встречу, потому что должен был во всем разобраться. Но в одном она была определенно права. Он никогда не станет рисковать контрактом, даже если у него зудит в одном месте, и он бился об заклад, что она имела дело с мужчинами, которые относились к ней, как последнее дерьмо. Возможно, пришло время сказать ей всю правду, чтобы она знала и понимала его истинные мотивы.

Сейчас, она этого заслуживает.

– Я никогда не хотел обидеть вас, Джульетта. – её имя таяло на его устах как теплый шоколад. – Давайте напрямую. Я не нуждаюсь в уговорах или шантаже, чтобы затащить женщину в постель. Мне очень нравится секс, и я люблю доставлять удовольствие. Я считаю вас привлекательной женщиной, непростой и горячей, и думаю, что вы запросто могли бы посоперничать с дьяволицей в аду. Я так же думаю, что вы, возможно, единственная женщина, которую я встретил за последние несколько лет, настолько сильно возбудившая во мне желание нарушить к чертям все правила и просто получать удовольствие. Но, если вы решите, что я веду нечестную игру и преследую вас, то я тут же вежливо отойду в сторону, оставив вас в покое. Вы меня слышите? Теперь можете дышать.

Джульетта резко выдохнула. Она сидела в своём кресле, как обездвиженная, на её лице отображалась растерянность и страх, страх, который смешивался с глубокой грустью. Да, она определенно тоже хотела его. Интересно. Почему она так реагирует? Почему такой некрасивый мужчина с уродским шрамом так её заинтересовал?

Официант подошел к ним совершенно бесшумно и, убрав со стола, спросил, не хотели ли они десерта.

– Нет. – сказала она твердо.

– Тирамису, пожалуйста. – возразил он. – И два эспрессо с ликером.

Она бросила на него полный недовольства взгляд, и он понял, как сильно хочет впиться поцелуем в её губы. Как может женщина, не использующая губную помаду, иметь такие сочные губы? Пухлые и бледно-розовые.

– Я надеюсь, что вы не станете уверять меня, что я нуждаюсь в подобных вещах. – сказала она. – Безусловно, я ценю вашу прямоту в отношении моей привлекательности, но уверяю вас, это вскоре пройдет. У меня нет времени крутить романы.

Её серьезный тон спровоцировал в нём прилив неконтролируемого возбуждения. Он поерзал в кресле и поправил салфетку.

– Почему вы так уверены, что это пройдет?

Её взгляд остановился на нём. Она пожала плечами, но он заметил, что она была напряжена.

– Всегда проходит.

– Вы хотите меня?

На этот раз она не смогла сдержать вздоха.

– Мы только вчера познакомились. Я не прыгаю в постель к первому встречному мужчине и не принимаю решения относительно секса после первого же ужина.

– В такие моменты, нужно доверять своим инстинктам. Как только мы начинаем рационализировать происходящие в нас химические реакции, мы рискуем потерять эту привлекательность навсегда.

Его слова, казалось бы, нашли свой отклик в её сердце, сомнение вдруг зажглось в её глазах. В нем проснулась незнакомое ему ранее желание просто заботиться об этой женщине. Он хотел сжимать её в своих объятиях, гладить её по волосам, успокаивать её, прогоняя все печали и узнать, что скрывается под ледяной стеной, которую она возвела вокруг себя. Но она не принадлежит ему, поэтому, он просто не имел на это никакого права.

Пока что.

Им принесли десерт. Она стала есть его, видимо только для того, чтобы сохранить молчание. Они смаковали мягкий шоколадный бисквит и наслаждались нежным кремом. Жжение ликера в черном эспрессо разливалось теплом по всему его телу. Сойер заметил, что Джульетта была очень сосредоточенной, что выдавало её выражение лица. Когда им предоставили счет, Сойер незамедлительно заплатил, игнорируя её удивленный взгляд, когда она уже было открыла рот, чтобы возразить. Когда с десертом было покончено, она похлопала по своим губам салфеткой и подняла на него свой взгляд.

– Я думаю, что вместе мы сможем многого достичь. – сказала она медленно. – Но я не заинтересована сводить наши отношения к постели. Я ценю вашу откровенность, но для моего отказа есть свои причины. Вы, несомненно, привлекательный мужчина, и при других обстоятельствах я бы, возможно, и поддалась своим инстинктам. Но, в данный момент, прошу вас, уважайте мое решение и больше не заводите подобных разговоров. Я этого не хочу.

На последнем слове её голос слегка дрогнул. Его сердце необъяснимо сжалось при мысли о том, что он должен что-то предпринять, но он знал правила. Правила, которые сам же и создал. Они оба должны беспрепятственно двигаться вперед. Элемент доверия был очень важен для них сейчас, он являлся необходимым ключом к поддержанию нормальных отношений между ними. Альфа самец разрывал его изнутри, побуждая его изменить своё дурацкое решение и сделать так, чтобы она сама умоляла его о том, от чего только что отказалась.

Сойер терпеливо ждал, пока закончится борьба его хаотичных эмоций, после чего, он взял себя в руки, отогнав посторонние мысли.

Его губы расплылись в улыбке:

– Как вам будет угодно. – пробормотал он.

Она заметно расслабилась. Её язык снова прошелся по её нижней губе, и она ослепительно улыбнулась ему:

– Спасибо.

Он кивнул, и она поднялась со стула, набросив пиджак на плечи.

Сойер подставил её свой локоть и вывел из ресторана, пытаясь успокоить нарастающий в нем прилив возбуждения, которое душило его изнутри.

Свою последнюю мысль он повторял как заклинание, она вертелась в его голове снова и снова.

Он должен принять этот вызов.


Глава 4

Джульетта обхватила голову руками и потянула шею. Множество файлов были разобраны только на половину, и ее чашка капучино давно остыла. Тупая пульсация в глазах предупреждала, что уже поздно. Боже мой, как долго она работает? Быстрый взгляд на часы подтвердил, что она работает уже четыре часа без перерыва. Мучительный вздох сорвался с ее губ и удивил ее. Обычно она всегда наслаждалась утром субботы в своей квартире, заботилась обо всех хвостах, которые не успевала закрыть в течение недели.

Кофе, бумага, ее ноутбук, немного музыки, и она была довольна. За исключением…

Она посмотрела в окно. Блеск солнца редко можно увидеть в унылом феврале, полном густых облаков.

Джульетта встала со стула, подошла к окну и выглянула на улицу. Рев мотоциклов и мопедов слышился с улицы в попытке получить от этой езды все, что возможно в такой хороший день.

Она прижала ладонь к прохладной панели и обдумала идею. Забавно. С момента её последней встречи с Сойером, её необузданная страстная натура начала брать верх над рассудительной, рациональной её частью, разрушая жизнь, к которой она так привыкла, и непосредственно влияя на её теперешнее настроение.

К черту все. Работа может подождать.

Она приняла решение и не передумает. Она собирается покататься до конца дня. Ее пальцы зачесались, в желании обхватить руль байка и перестать думать на некоторое время. С ее стойкими тенденциями трудоголика и обсессивно-компульсивным расстройством, она много раз перетягивала чашу весов в сторону истощения.

По крайней мере, она нашла приемлемый выход, помимо терапии.

Мотоциклы.

Она сделала паузу, чтобы поправить три фотографии на каминной полке, которые стояли под неправильным углом, и направилась в спальню. Она переоделась в рекордно короткое время, надела мягкие штаны от Прада, сапоги и простой кашемировый свитер. Она схватила кожаную куртку, взяла шлем в нижней части шкафа, положила телефон в сумку хабо и ушла.

Она прошла несколько кварталов, пока не подошла к маленькому гаражу, где держала свой байк. Ветер был резвый, но она оделась достаточно тепло, чтобы не замерзнуть в поездке. Точно рассчитав, сколько миль она хочет проехать, она решила, что доедет до Навальи.

Джульетта встала перед своей скрытой одержимостью, и ее кожу покалывало так, как будто она смотрела на любовника.

Совершенство.

Техника была сделана из голого витого гладкого черного метала. В новом Moto Morini Corsaro были все элементы, которыми она восхищалась, и которые были нужны мотоциклу. Скорость. Легкость. Ловкость. И грубое сексуальное рычание.

Ее желудок сжался, и она натянула свои кожаные перчатки. Ее тайная одержимость быстрыми мотоциклами передалась ей от Майкла, но ее сестры не понимали этого её увлечения. Особенно потому что она была самой чопорной в семье. Как много раз она выносила Майклу мозг из-за его гоночных машин и пыталась украсть его мотоцикл, чтобы прокатиться? Она мечтала о своем собственном байке, и, наконец, достигла своей цели.

Она подняла ногу, чтобы скользнуть на сидение, и ее сотовый зазвонил.

Porca vacca(ит. Святая корова). Она почти что проигнорировала его, но многолетняя привычка всё таки взяла над ней верх, так что ей надо было, по крайней мере, взглянуть на определитель.

Она покопалась в сумке и достала телефон. Посмотрев, она позволила своему пальцу замереть на секунду над кнопкой, перед тем как ответить.

– Да.

– Здравствуй, красавица. Почему бы тебе попробовать быть чуточку веселее, когда я звоню?

Она укротила свое нетерпение и напомнила себе, что это была сделка века. Вежливость была прежде всего.

– Мне очень жаль, Сойер, я только приготовилась отвлечься от работы на некоторое время. Чем я могу помочь?

– О, хорошо. Мне надо подправить кое-что в контракте. Почему бы тебе не зайти ко мне, и мы все закончим?

Джульетта нахмурилась на телефон.

– Сейчас не лучшее время. Может, завтра?

В трубке повисло молчание. Раздражающая мужская тишина.

– Я не из тех, кто влезает в личную жизнь своих бизнес партнеров, но это огромная возможность для Purity. Мне нужно знать, что ты на борту в это нелегкое время. На сто процентов.

Она практически шипела в трубку.

– Я только что провела большую часть субботы за компьютером. Я полностью на борту, так сказать. Мы можем решить все вопросы по телефону?

– Нет. Куда ты идешь? Я могу встретиться с тобой?

Она посмотрела на свой ​​байк с похотливым желанием, которое заставило ее задрожать.

– Я собиралась немного покататься. Что если я зайду позже и мы все решим?

– Покататься? На велосипеде?

Она не могла не усмехнуться.

– Нет. На мотоцикле.

Он ненадолго замолчал.

– Прекрасно. Дай мне 15 минут, я буду ждать тебя возле собора Дуомо.

Джульетта была удивлена.

– Что? Нет-нет. Ты не можешь пойти со мной. Я собираюсь покататься на мотоцикле.

– Я с первого раза тебя понял. Я обещаю, что не буду пугать тебя своим байком. До скорой встречи.

Телефон щелкнул.

Она моргнула и отчаянно попыталась сохранить рассудок.

Это не должно было случиться. Ее мирная, успокаивающая поездка на байке превратилась в бизнес поездку с мужчиной, которого ей необходимо было избегать любой ценой. Она проанализировала варианты: не приходить или позвонить и отменить, но она чувствовала, что этот властный мужчина не ответит. И если она не появится на этой импровизированной встрече, он может разорвать контракт.

Джульетта выдохнула от отвращения и села на байк. Она завела его и направилась в центр города, уверенно двигаясь между машинами и поддерживая низкую скорость, пока не попала на свободный участок и перестала сдерживаться.

Она отдала ему должное. Стрелка на ее часах только перешла на пятнадцатую минуту, когда она увидела его. Джульетта старалась не показать никакого удивления в его выборе мотоцикла. Она ожидала увидеть дерзкий американский Харлей, но будь он проклят, он умел управлять игрой, при этом, даже не стараясь.

Она подняла визор вверх и кинула на Сойера холодный взгляд.

– Милый байк. Где твой Харлей?

Горячее мужское совершенство на MV Agusta F4CC напоминало ей отъявленного преступника. В выцветших, обтягивающих джинсах, кожаной куртке бомбер и винтажных ботинках, он был похож на плохого парня с телом серфингиста, что почти убило ее. Почти. Он медленно расстегнул шлем, снял его и обхватил рукой. Затем встряхнул лохматыми светлыми волосами. На его губах мелькнула быстрая улыбка.

– Ты же не критикуешь такое американское явление, как Харлей, не так ли, дорогая? В Америке тебя бы расстреляли.

Она слегка пожала плечами. Он не должен узнать, что она тайно любила американскую классику.

– Хорошо, что я не там. Как ты получил его? Было сделано всего сто экземпляров.

Он понизил голос до шепота.

– Я знаю нужных людей. Они сделали мне одолжение.

Ее позвоночник покалывало от нетерпения. Голодный взгляд, который скользил по ее телу, сбивал ее, но она собралась.

– Что нам надо обсудить?

Он низко рассмеялся.

– Ничего на данный момент. Куда мы едем?

Она свела брови и старалась выглядеть решительной.

–Никуда. Мы обсудим дело, а затем я собираюсь покататься.

– Где?

Она пожала плечами.

– Везде, где захочу.

– Похоже на план. Позже мы сделаем перерыв и обсудим дела. Ты ведешь.

Джульетта испытывала неловкость от желания стереть самодовольный взгляд с его лица.

– Я пытаюсь быть вежливой, но ты затрудняешь этот процесс. Я не настроена на разговор сегодня.

– Кто говорил о разговоре?

Эти полные губы скривились, как будто он знал реакцию ее тела.

– Если ты не будешь успевать за мной, ждать я не буду. Это мое время,– сказала она.

Его медленно улыбка дразнила и нажимала на нужные кнопки. Или ненужные.

– Признаюсь, я удивлен, что ты выбрала Пирата. Но сможешь ли ты с ним справиться, девочка? Возможно, это я буду тем, кто будет ждать.

Джульетта опустила визор, завела мотоцикл и бросила на него взгляд полный жалости.

– Увидимся на другой стороне.

Она сорвалась с места.

Они ехали по городу, пытаясь победить движение, и наконец, вырвались вперед. Улицы расширились, и дали им свободу, город пролетал вокруг, и великолепные холмы Альп мерцали на расстоянии, как мираж. Солнце сражалось и одерживало победу над серостью в течение нескольких часов. Движение было легче, чем обычно в субботу, и она направилась в Навалью. Джульетта мчалась во весь опор, гнала на полном приводе, выдавливая все больше лошадиных сил. Проблеск дороги под колесами, холодный воздух, проносящиеся мимо яркие синие, зеленые и желтые красочные здания, все это смешивалось и создавало гармонию в ее душе. На некоторое время, на своем лихом байке, на своей любимой земле, она была по-настоящему свободной.

Они сделали перерыв в небольшом кафе рядом с каналом и купили обед. Они припарковали свои байки и размяли ноги в неторопливой прогулке. Рынок был открыт и шумел, лодка медленно качалась на воде, очаровывая туристов ​​чешским влиянием старого мира.

Заполненный бесконечными безделушками, одеждой, продуктами питания и ювелирными изделиями, Навилья хвастался одним из самых замечательных рынков в Милане. Вечером место оживало с помощью различных ночных клубов, кафе и магазинов. С приближением заката, толпа будет увеличиваться, так что Джульетта положила воду и недоеденные продукты в седельную сумку и вновь отправилась в путь.

Она отдала ему должное. Сойер не сказал ни слова.

Но его взгляд отмечал каждое движение ее бедер и ловил ее трусливые полу взгляды. Задница этого человека была как у Давида, а статуя Микеланджело всегда доводила ее до слез.

Джульетта посмотрела на небо. До темноты осталось немного времени. Она желала дозы адреналина, которую обычно получала с закрытием хорошей коммерческой сделки. Но она только что нашла другой способ получить свою дозу.

Джульетта остановила байк, оперлась на бедро и сделала предложение.

– Я направляюсь к замку Сфорца. Там хорошая, свободная дорога, для мотоциклов самое то. Давай посмотрим, кто окажется расторопнее.

Удивление скользнуло по его лицу.

– Предлагаешь гонку?

– Называй это как хочешь. Я планирую поприветствовать тебя у ворот.

Он запрокинул голову и долго смеялся. Звук был слаще Моцарта и сексуальнее Паваротти.

– Ты, наверное, шутишь. У этой крошки больше яиц, чем у большинства байков на рынке.

Она мило улыбнулась.

– Я уверена, что у вас обоих. Увидимся там.

Кожу Джульетты защипало от нетерпения, и кровь нагрелась и запульсировала в ее жилах из-за вызова.

Она помчалась к замку Сфорца, чтобы победить угасающее солнце и мужчину рядом с ней. Джульетте это не нравилось, но она должна признать, что он ехал как профессионал и управлял массивным байком с безупречной грацией. Она ездила со многими мужчинам в своей жизни: кое-кто из семьи, некоторые друзья и любовники. Обычно она была разочарована агрессией и эгоизмом водителя.

Но не Сойер – другое дело. Он уважал мощь ценного творения Клаудио Кастильони, не пытался достичь 196 миль в час, этот мотоцикл был с хорошей репутацией. Сойер обращался с техникой как с любовницей, задабривая лучшими навыками соблазнения, что делало Джульетту мокрой. Он также был доминирующим водителем, полностью контролировал каждый изгиб дороги, отчаянно концентрируясь на своей цели.

Дерзость за дерзость, он должен был победить. Но Джульетта гоняла в течение многих лет, знала улицы, словно старого любовника, и преуспела в обходе препятствий в шумном городе. В конечном счете, она взяла инициативу на себя и крепко держала её, используя предельную скорость и маневренность.

Когда она, наконец, достигла замка, она была на несколько корпусов впереди. Возвышающиеся каменные руины доминировали, но тихий парк позади строения был ее основным направлением. Она выключила байк, расстегнула шлем, и подождала, когда он заглушит мотор.

Сойер соскользнул с уже тихого байка. Она ждала его реакции и подготовилась к язвительному замечанию. Или шутке. Или оправданию.

Но он не говорил. Просто схватил седельную сумку с их обедом и позволил ей вести его по мощеной дорожке, ведущей к открытой площадке. Земля все еще была холодной, поэтому они расположились на одной из резных скамеек, разбросанных среди возвышающихся деревьев, они выбрали ту, с которой можно идеально рассмотреть замок.

Она любила ездить по дороге, где потрясающая башня с часами тянулась в небо, в окружении массы резных камней. Массивный фонтан встречал гостей, многочисленные потоки воды выплескивались в мраморный круг и ловили последние лучи света. Мощеные дорожки образовывали сложный узор, где туристы могли прогуляться, сделать покупки или перекусить. Нахождение рядом с такой старинной красотой, напомнило ей, что жизнь долгая и многие вещи не последние, но вещи, которые имели значение, будут всегда.

Сойер молчал, как будто он тоже был под впечатлением от хорошей езды. Он развернул бутерброды, и они разделили еду: черствый зерновой хлеб, жирные соленые маслины, восхитительные кусочки салями Строльгино ди Кулателло, сливочный голубой сыр Горгонзола. Булочка с клубничным маслом добавила немного сладости, чтобы завершить обед.

Ее плечи расслабились еще больше, она ела в отличном уединенном месте, оглядываясь вокруг. Ее ум, наконец, очистился, как будто она только что вышла из ашрамов Индии после недельной медитации.

– Дьявольский байк для дьявольского гонщика. Поделись, как ты научилась обращаться с этой штукой, не говоря уже о том, чтобы делать это в одиночку?

Гордость отразилась на ее лице.

– Мой брат Майкл был профессиональным гонщиком. Его любовь к хорошей и быстрой технике распространилась и на мотоциклы, и я подсела. Он был достаточно любезен, чтобы не сказать мне, что хорошие девочки не ездят на плохих байках, и он научил меня всему, что знал.

Сойер покачал головой и сделал большой глоток воды.

– Хорошо. Большинство женщин компенсируют этим отсутствие грубой силы. Но ты использовала его в своих интересах. Это было похоже на поэтический слэм. Тепло, красота, и грация на максимальной скорости. Какой твой самый лучший байк?

– У меня он до сих пор есть. Moto Morini 3.5 Vintage.

– Не. Может. Быть.

Она наклонилась вперед.

– Да, может. Ярко-красный, классические линии, и если бы ты когда-нибудь услышал бы, как он ревет, то поклялся бы, что это все, о чем ты только мог бы мечтать. Потребовались годы, чтобы восстановить его, и люди постоянно умоляют меня его продать. – Джульетта поджала губы. – Как я могу продать его человеку, который не будет на нем ездить. Это была бы трагедия.

Его взгляд опустился и остановился на ее губах. За свой следующий вдох ей пришлось побороться, но она впилась ногтями в ладонь, чтобы опустить себя с небес на землю. Этот человек был опасен, и она отказалась смешивать бизнес с удовольствием. Даже если он любил и уважал байки.

– Я согласен. Красивые вещи, которые не используются – это преступление.

Двойной смысл этой фразы украл ее здравомыслие и ее соски сразу потребовали внимания. Он наклонился вперед и поднял руку. Медленно, он сократил расстояние, почти касаясь ее. Завороженная охотником, коим он был, она застыла на несколько секунд, перед тем как отреагировать на его намерения.

– Не надо. – Она дернула подбородком в сторону. – Я думала, мы договорились придерживаться деловых отношений.

Он поднял ладонь вверх.

– Извини. У тебя масло на щеке. Я собирался стереть его.

Она опустила голову, чтобы скрыть слабый румянец и схватила салфетку. Опять его аура излучала сдержанное веселье. Будто он заботился. Но нет. Как и прежде он был беспорядком эмоций и драмы, а она была нынешней игрушкой.

– Так что там с контрактом?

– Раздел Б пункт 3. Ты забыла про инициалы.

Она посмотрела на него.

– Ты преследовал меня, задирал во время поездки, а проблема была всего лишь в моей подписи? Наши юристы могли это решить за секунду.

– Мне нравится использовать руки. Во всех аспектах.

Джульетта фыркнула.

– Как ты это делаешь? Почему все, о чем мы говорим, приводит к сексу?

Это его заинтересовало. Он поднял бровь и переместил свой вес на скамейке.

– Что-то не так с сексом?

Она ничего не могла с собой поделать. Вызов отражался на его лице, и его желание играть с ней, используя бизнес как предлог, сжигали ее изнутри. Джульетта медленно приблизилась к нему и остановилась в нескольких дюймах от его рта. У него перехватило дыхание, затем он выдохнул, и сладкое дыхание мяты, сахара и греха, попало на ее губы. Она лизнула свою нижнюю губу, и крошечный стон сорвался с его губ. Ее рука лежала на жестком мускулистом бедре, она сжала его.

– Нет ничего плохого в сексе. Если ситуация позволяет.

Его голос звучал, как скрип гравия.

– Что насчет этой ситуации?

Хриплый смех вырвался из нее.

– Этого не случится, пока мы работаем вместе.

– Ты не расписалась. Технически, контракт недействителен.

Она погладила его выше джинсовой ткани, ударила пряжку его ремня и просунула руку под кожаную куртку.

Это было настоящее удовольствие. Дразнить мужчину и уходить, это была игра, в которую она редко играла, но ему нужен был урок.

Его пресс затвердел от ее прикосновений, и эти янтарные глаза потемнели.

– Все равно, не случится.

– Не хочешь сказать почему?

Она усмехнулась с чувством удовлетворения.

– Тот, у кого большие яйца не всегда выигрывает, Сойер Уэллс.

Он тихо выругался.

– А кто побеждает?

Джульетта поджала губы.

– Тот, кто может сойти с дистанции.

Удовлетворение пронзило ее. Опьяненная тем, что сказала последнее слово, она начала отступать от опасной зоны.

Слишком поздно.

Он двигался так быстро, что у нее не было ни шанса. С силой, поразившей ее, он поднял ее со скамейки и посадил себе на колени, держа ее руки плотно по бокам, чтобы она не сопротивлялась. Ее борьба была инстинктивной, но быстро исчезла из-за его спокойного, неумолимого поведения.

Она сделала роковую ошибку.

И теперь она должна была заплатить.

***

Эта женщина свела его с ума.

Ему было некомфортно, его эрекция мучилась в жестких джинсах и рвалась на свободу. Ветер подхватил ее запах, полный кожи, мускуса и какао, и залил его ноздри, разрушая его мозг, и его член застыл в одном эффектном положении. Ее тело было в полном порядке, от изгибов груди до пышной выпуклости сзади, которая сейчас располагалась на его бедрах. Ее лицо отражало неуверенность из-за ее положения и небольшое сожаление. Хорошо. По крайней мере, женщина почувствовала его необходимость доминировать и брать. Сумасшедшая похоть охватила его из-за умопомрачительной иронии, скрытой чувственности, холодной элегантности и остроумия женщины, сидящей на его коленях.

Он почти упал на землю, когда подъехал на своем байке и увидел ее. Одетая в крутую черную кожу, высокие ботинки и волосами, заправленными в красный шлем, она была сногсшибательной. Он не знал ни одной женщины, которая ездила бы на мотоциклах, не говоря уже о том, чтобы ценить их. То, как она вела себя в их гонке, показало твердый дух женщины, которая наслаждалась победой, и ее способность обходить препятствия, не сбавляя скорости, почти поставила его в неловкое положение.

Почти.

И она выиграла. Он уважал хорошую конкуренцию и редко терялся. Мысль, что она пересечет финишную черту перед ним, вызвала у него желание сорвать ее одежду и выиграть по-другому. Гораздо более приятным способом.

Он усилил хватку. Он полагал, что она насмехается над ним, но теперь его целью было свести ее с ума, чтобы она потеряла часть своего драгоценного контроля. По некоторым причинам, его интуиция подсказывала ему, что раздражение сломает ее барьеры и позволит части кипучей сексуальной энергии выйти наружу. Она сдерживала себя большую часть времени, и кроме препятствия бизнеса было что-то еще. И он не будет спокойно спать, пока не узнает что именно.

Ее волосы развязались, ее заколка сломалась.

До этого Сойер видел эти угольно-черные пряди аккуратно скрученными на макушке. То, что он увидел сейчас, укрепило его желание, заполучить ее в свою постель любой ценой.

Мерцающий водопад из шелка рассыпался по плечам и достигал талии. Волосы Рапунцель. У него были непристойные видения, как он держит её за волосы, пока она стоит перед ним на коленях и глубоко его принимает, как эти глянцевые прямые пряди касаются его бедер, живота, груди, пока она сверху, на нем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю