355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джексон Пирс » Красные сестрицы » Текст книги (страница 11)
Красные сестрицы
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:29

Текст книги "Красные сестрицы"


Автор книги: Джексон Пирс


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Волк не шевелится. Опять слышатся крики. Что я такое делаю? Надо вставать и драться! Да нет, он так и не сменил обличья, остался человеком. Удар о стену вышел слишком сильный. Несколько человек помогают мне подняться, и Тимоти выводит нас из зала.

«Нет, фенриса оставлять здесь нельзя! Надо проникнуть обратно и прикончить его», – думаю я, улавливая обрывки разговоров.

Сотрудница центра досуга пробирается мимо меня к двери, закрывает танцевальную студию на ключ. Голова по-прежнему раскалывается. Мне помогают присесть на регистрационную стойку.

– Сейчас мы тебя умоем…

– «Скорую» уже вызвали…

– Не волнуйся, деточка, его там закрыли…

– У нее все еще идет кровь.

– Все нормально, – наконец выдавливаю я, задираю край блузки и осматриваю раны. – Даже швы не придется накладывать.

– Ну откуда ты знаешь? – качает головой сотрудница центра досуга, хочет приложить мне ко лбу пакет со льдом, но я вскакиваю на ноги.

– Уж поверьте. Меня сто раз зашивали.

Я бросаю беглый взгляд на дверь в танцевальный зал. Сейчас туда никак не попасть. У двери толкутся люди, целая толпа собралась! Черт, еще одного фенриса упустила!

– Скарлетт меня убьет… – бормочу я себе под нос.

– Милая, не переживай! Видишь, я был прав: ты девчонка не промах, – подбадривает меня Тимоти. Голос у него едва заметно дрожит, впрочем, как и руки. – Отлично! А вот и полиция!

К центру подъезжает «скорая помощь» и две полицейские машины. Вбегают врачи, однако, несмотря на бурные возражения со стороны работников центра и учеников, мне удается убедить их, что помощь не требуется. Мне вручают пакеты со льдом, а врачи идут в танцзал. Я напрягаюсь, приготовившись сражаться с фенрисом, который наверняка поджидает за дверью. Как ни странно, Роберта выносят на носилках. По лицу у него струится кровь, из тела торчат осколки зеркала. Грязные волосы подозрительно напоминают шерсть, но этого никто не замечает. Фенриса проносят мимо меня, он приоткрывает глаза, а Тимоти по-кошачьи шипит на него.

Очевидцы окружили полицейских, объясняют им, что произошло. Я порываюсь уйти, но Тимоти настаивает, что я должна остаться и все рассказать. В тот самый момент, когда я угощаю одного из полицейских отредактированным рассказом о случившемся – «Он на меня набросился, а я отбивалась…» – на стоянку влетает «лексус». Из машины выскакивает мужчина в деловом костюме, на ходу поправляя галстук.

– Добрый день, инспектор! Я Роберт Каллер-старший. Насколько я понял, произошел некий инцидент с участием моего сына? – обращается он к полицейскому, который как раз записывает мои показания.

– Совершенно верно, мистер Каллер. Если позволите, мы уделим вам внимание через пару минут. Вашего сына отвезли в больницу Грейди…

– Да, конечно, – соглашается Каллер, пристально смотрит на меня и кивком просит, отойти с ним подальше от толпы. – Мой чокнутый сын на вас напал? Я выпишу чек, – тихо сообщает он, вытащив из кармана чековую книжку. – Как вас зовут?

– Рози… – Я пытаюсь понять, не ослышалась ли. – Рози Марч. Не волнуйтесь, все нормально.

– Чепуха! – обрывает меня мистер Каллер. – Понимаете ли, мой сын болен. Уже около года. Он не виноват, что с ним такое творится. – Он провожает глазами машину «скорой помощи» и снова поворачивается ко мне. – Мы пытались поместить его в лечебницу, но стало только хуже, поэтому теперь мы держим постоянную сиделку. Вероятно, Роберту удалось улизнуть…

Мистер Каллер размашисто подписывает чек, складывает его и стремительно засовывает мне прямо в руку. У меня складывается впечатление, что ему довольно часто приходится проделывать этот трюк.

– Наверняка Роберт говорил свою коронную фразу про то, что он младший из семерых братьев?

Я киваю.

Каллер закатывает глаза.

– Да-да, он всегда это припоминает. Ерунда все это! Я тоже младший из семи сыновей, но не сумасшедший же! Возись теперь с двадцатидевятилетним младенцем…

– Трудно поверить, что вам удается сохранять в нем… человека, – будто случайно роняю я.

– Ну, это вопрос денег и времени. А вы получили свое, и предупреждаю, мой адвокат вас…

– Нет-нет, – быстро перебиваю я. – Все в порядке.

– Значит, договорились. Инспектор, я вас слушаю, – оборачивается Каллер к полицейскому.

Пока они заняты разговором, я незаметно выскальзываю за дверь, оставив пакеты со льдом у выхода. Солнце ослепляет меня, а голова все еще немного побаливает. Потираю затылок, разворачиваю чек – и ошалело гляжу на цифры: две тысячи долларов. Две тысячи долларов?! За то, что меня сбили с ног? Наверное, в суде пришлось бы выплатить компенсацию побольше. К тому же Каллер, вероятно, понимал, что я могла погибнуть. Интересно, а чем все закончилось с другими девушками? Они держат фенриса взаперти, пытаются сохранить члена семьи… Может, поэтому Роберт умудрился удержаться в человеческом обличье, когда волк завладел его разумом? На это, наверное, ушли годы тренировки? Знает ли отец о том, что на самом деле произошло с сыном? Со вздохом засовываю чек в карман и прохожу пешком несколько кварталов до нашего дома.

– Где ты была? – интересуется Скарлетт, как только я вхожу в дверь.

Сестра немедленно замечает капли крови у меня на блузке. Сайлас, округлив глаза, делает быстрый шаг ко мне. Я закусываю губу и с трудом подавляю желание броситься к нему в объятия. Скарлетт тревожно поднимается с дивана.

– Рози? Что с тобой?

– Все нормально. Стукнулась головой – и еще заработала две штуки баксов.

Скарлетт с Сайласом испуганно переглядываются. Сайлас делает еще один шаг, будто хочет подбежать ко мне, но изо всех сил сдерживается.

– У нее сотрясение, – заявляет он.

Сестра согласно кивает, и они вдвоем пытаются уложить меня на диван.

– Да нет же! В смысле, может быть, и сотрясение… Вот, смотрите!

Я вытаскиваю чек из кармана и засовываю Скарлетт в ладонь. Она разворачивает его, удивленно раскрывает глаза и передает листок Сайласу, который сверяется с написанным не меньше четырех раз.

– Так. Ну что ж, Рози, рассказывай, каким образом ты заработала две штуки, – требует сестра.

Я без сил падаю на диван, а Скарлетт с Сайласом встают рядом.

– И значит, я…

Вздыхаю и поднимаю глаза на сестру. Голова наконец-то перестала кружиться, и я осознаю, что придется объясняться по поводу танцкласса.

– Я пошла на занятие по танго, – быстро бросаю я. – А там был фенрис…

– Погоди-ка! Куда ты пошла? – переспрашивает Скарлетт.

– На занятие по танцам, – жалобно повторяю я.

Сайлас морщится.

– По танцам? С каких пор ты занимаешься танцами? – требовательно возвышая голос, уточняет сестра.

– Просто… Я записалась на три занятия в центре досуга, а сегодня пошла на танго.

– На три занятия?! По-твоему, у нас есть время на танцы?

Скарлетт смотрит на меня с недоверием, потом с обидой и, наконец, с раздражением.

– Они короткие, полчаса-час каждое… – начинаю я.

– Я тут… – Сестра отшатывается от меня. – Я живу охотой! Дышу ею! У нас время на исходе и… – Ей не хватает слов.

– Скарлетт, ну извини. Я только…

– Ты все знал? – кидается она к Сайласу.

Он отводит глаза, хмуро кивает. Сестра пораженно качает головой.

– Ладно, забудь. Проехали. Давай про деньги рассказывай.

Я вкратце пересказываю свою историю. Сайлас злится и жаждет меня защитить, а Скарлетт смотрит на меня без всякого выражения на лице.

– Тогда его отец и выписал мне чек, – заканчиваю я. – Наверное, испугался, что мы подадим на него в суд или что-нибудь еще. В любом случае следить за сыном им все труднее и труднее. Он превратился в чудовище…

– Но, по-твоему, это не изменившийся кандидат, так? – уточняет Скарлетт.

Это скорее мысли вслух, чем вопрос к нам с Сайласом.

– Нет, – качаю я головой. – Такое попросту невозможно. Для новообращенного фенриса он слишком хорошо держал себя в руках. К тому же его отец сказал, что это творится уже целый год. Наверное, ему исполнилось двадцать восемь в прошлом году, и во время лунной фазы его укусили. Кстати, раньше он был в стаи Монеты, а теперь в Стреле…

Сестра мрачнеет.

– А что-нибудь еще он сказал? Может, есть подсказка насчет нового кандидата? – мягко спрашивает Сайлас.

Кажется, он хочет привести Скарлетт в деловое расположение духа.

– Да ничего особенного не говорил. – Я невесело пожимаю плечами. – У него тоже братья, так же, как и у его…

Я замираю, шарю глазами по комнате и подскакиваю, не обращая внимания на боль и головокружение. Хватаю со стола книгу под названием «Мифы! Легенды! Чудовища!» и лихорадочно перелистываю страницы.

«Ну же, где это было? Наверняка все не так просто», – размышляю я.

Наконец находится нужная страница. Сайлас и Скарлетт с любопытством наблюдают за мной. Я триумфально потрясаю книгой.

– Он седьмой сын седьмого сына.

Присаживаюсь на пол, скрестив ноги. Сестра с Сайласом бросаются ко мне и внимательно разглядывают страницу.

– Ну и что? Я вот, например, шестой сын и девятый ребенок в семье. А ты – второй. Какое… – начинает Сайлас, но осекается под непреклонным взглядом Скарлетт.

– Седьмой сын…

Сестра бросается к своим заметкам, перебирает записи, находит распечатку с некрологом Джозефа Вудлифа.

– Как и Джозеф. Седьмой сын седьмого сына.

– Седьмой сын седьмого сына, раз в семь лет… – с гордостью за меня шепчет Сайлас.

Мы смотрим друг на друга, и я неспешно закрываю том «Мифов! Легенд! Чудовищ!».

– По-твоему, все дело в этом? – тихо спрашивает сестра.

– Даже если и нет, много ли в городе найдется седьмых сыновей седьмого сына? – вмешивается Сайлас.

Он берет меня за руку, и даже под взглядом Скарлетт я не могу отвести ладонь.

– Вот и разгадка! Найти бы теперь этого кандидата.

Мы молчим. Я сжимаю руку Сайласа, а он улыбается мне. Сестра вскакивает на ноги и начинает расхаживать туда-сюда по комнате, погруженная в свои мысли.

– Молодчина, милая! – шепчет мне Сайлас.

Как только Скарлетт поворачивается к нам спиной, он привлекает меня к себе и с нежностью целует в лоб.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

СКАРЛЕТТ

Седьмой сын седьмого сына… До сих пор не верится, что все так просто. Подумать только, в дурацкой книжке «Мифы! Легенды! Чудовища!» написана чистая правда! Так держать, Доротея Среброкогт! Интересно, а соль на подоконнике действительно отгоняет демонов? Наверное, осторожность не повредит.

Не могу заснуть. Голова переполнена мыслями, которые пожирают меня заживо. Я ворочаюсь в постели и наблюдаю за сестрой, спокойной, как Спящая красавица, смотрю на ее волосы, расплескавшиеся вокруг лица. Это она догадалась, она отыскала последний ключ к загадке потенциального фенриса.

И все же она мне лжет, таит свои поступки. Рози и Сайлас вдвоем отгораживаются от меня, скрывают то, что моя младшая сестренка занимается танцами… Она отдаляется от меня. И в охоте я почти потерпела поражение. У меня ничего не осталось, только изуродованное шрамами лицо – напоминание о том, что я никчемна без сестры и без умения охотиться.

К счастью для Рози, она добыла ценную информацию, а то я бы сорвалась. Но они с Сайласом… Такое впечатление, что между ними возникла какая-то особая связь, и для меня уже не остается места. Лунный свет высвечивает шрамы на моих руках и плечах. Приподнимаюсь на локте, разглядываю Сайласа сквозь щель между занавесками. Он дремлет, грудь вздымается и опадает, рот полуоткрыт, одна нога сползла с дивана.

Я вздыхаю. Седьмой сын седьмого сына… Надо сосредоточиться на этом, а не на мыслях о Рози. Вот отыщем потенциального фенриса, разберемся со стаями и уедем обратно в Эллисон, в домик бабули Марч… Будем снова охотиться в лесах неподалеку от нашего городка. И с сестрой все станет по-прежнему, как раньше, когда у нас не было секретов друг от друга.

А что, если она не захочет вернуться? Эта мысль больно жалит меня. Такое вполне может случиться. Она ведь не рассказывала мне об уроках, потому что не хотела их бросать. Я же не дура, сама предпочла бы танго волкам. Но выбора у меня нет: я изувечена и приговорена к охоте. А вот Рози – почти «стрекоза».

* * *

Днем я занимаюсь расследованием, переписываю свои заметки, хожу в библиотеку. Рози большую часть времени сидит дома, приложив к талии пакет со льдом, чтобы облегчить боль от припухших ран, и попивает горячий чай. Пар, поднимающийся от чашки, как будто отгоняет холод дождя, который не перестает идти снаружи. В телефонной книге и газетных статьях нахожу три имени – мы решили искать кандидатов в пределах Атланты. Итак: Нил Франклин, Джеймс Портер и Грег Заводны. У меня зарождается надежда, и мы с Рози проверяем этих троих.

– Вряд ли Франклин седьмой сын седьмого сына, – предполагает сестра, поправляя пакет со льдом на боку. – Действительно, упоминаются шесть старших детей, но, по-моему, среди них затесалась девочка. Иначе почему бы просто не написать «шесть старших братьев»?

Я перечитываю статью и неохотно вычеркиваю его имя из списка, признавая правоту Рози.

– А Заводны… Даже не знаю, Скарлетт. Что-то он староват.

– Волки отыскивают кандидатов гораздо раньше, – бормочу я. – Сомневаюсь, что он без малого восемьдесят лет скрывался от фенрисов.

– Согласна, – вздыхает Рози.

Надежда стремительно тает.

– Значит, Портер. Парень, о котором у нас меньше всего информации.

Мы наткнулись на объявление о выпускном, в котором значились шесть братьев. Впрочем, их возраст указан не был, равно как и то, старшие они или младшие. Честно говоря, имя оказалось в нашем списке только потому, что Сайлас с Рози принялись прочесывать газетный раздел платных объявлений о днях рождения и выяснили, что ему только что стукнуло двадцать восемь.

Адреса в статье не было. В телефонной книге номера мы не нашли, поисковик тоже ничего не выдал.

Я вздыхаю.

– Эх, выйти бы на улицу!

Меня охватывает жажда охоты, и я чувствую, что скоро взорвусь. Сайлас ушел отдать арендную плату за следующий месяц. Рози со своим ледяным компрессом и в окружении книг выглядит такой несчастной, что я временно спускаю ее с крючка, хоть и неохотно. Может, до безумия доброе отношение поможет мне вернуть сестру?

– Ты собираешься в поисках Портера бродить по улицам? – спрашивает сестра, пока я поспешно точу топор.

– Портера или волка, да кого угодно… Мне надо чем-нибудь занять себя.

Я распахиваю дверь и устремляюсь вниз по ступенькам.

Блуждаю по улицам делового района, плащ развевается за спиной, а топор прочно пристегнут к талии. Жаль, что нельзя навестить в больнице фенриса, с которым Рози столкнулась в танцклассе. Скоро душа окончательно покинет хищника, и его невозможно будет удержать. Впрочем, врачам не очень-то понравится, если в палату ворвется изуродованная девушка с повязкой на глазу и убьет их пациента – не важно, преступник он или нет. Наверное, не стоит рисковать, а то меня свяжут и накачают наркотиками.

Припозднившиеся служащие выходят из офисов, бросая на меня настороженные взгляды, навстречу мне попадаются бродяги и редкие парочки, расходящиеся по домам – ни одного фенриса и ни одной «стрекозы».

«Хоть выкрикивай имя Джеймса Портера на весь город! Пожалуй, пора возвращаться домой», – растерянно думаю я и потихоньку бреду к нашей квартире.

Наркоман из квартиры снизу, очевидно, готовит очередной коктейль из своей отравы. На лестнице висит густое облако дыма. Торопливо миную его дверь, подхожу к нашей – и замираю у порога. С насквозь вымокшего плаща стекает дождевая вода, под ногами образуется лужица.

Из приоткрытой двери на темную лестничную клетку падает золотистая полоска света. Я слышу голос Рози, хотя обычно она говорит иначе. Голос сестры звучит зрело и мягко, как голос взрослой женщины. Нахмурившись, я прижимаюсь к стене рядом с дверью, ощупываю пальцами выступы шелушащейся краски, вытягиваю шею, силясь заглянуть внутрь и понять, чем вызвана подобная перемена. Ясное дело, шпионить за сестрой не очень красиво, но любопытство пересиливает.

Мне виден только кусочек кухни и крохотная керамическая лампа, которая тщится осветить всю квартиру. Позади в темном окне сияют небоскребы Атланты. Рози говорит громче, ее голос прорезает тишину, но слов не разобрать. Голос собеседника глубокий и медово-сладкий – Сайлас говорит мягко, ритмично и музыкально, отчего мне начинает казаться, что он куда старше меня. Я наклоняюсь ближе к дверному проему, вдыхаю восхитительный аромат чая с цветками апельсина и тянусь к дверной ручке, не переставая гадать, какая же тема разговора делает их голоса столь незнакомыми и чужими.

Сайлас наконец делает шаг и попадает в поле моего зрения. Почти одновременно с ним я замечаю Рози. Сестра снимает чайник с плиты и вытирает руки о джинсы, посмеиваясь над чем-то, что сказал ей Сайлас. Он широко улыбается, и я замечаю странное выражение на его лице. Берусь за стеклянную дверную ручку и собираюсь войти в квартиру, спросить, что происходит… Но меня что-то останавливает.

Изменилось нечто большее, чем интонации Рози. У меня тяжелеет голова и сжимается грудь, я никак не могу понять, в чем дело. Сайлас подходит к моей сестре, проводит рукой по ее волосам – бережно, словно касаясь бесценного сокровища. Рози заливается краской, а Сайлас обнимает ее, что-то нашептывает на ухо, и она очаровательно улыбается. В глазах Сайласа горит восхищение. Я хмурюсь и пытаюсь избавиться от чувства, что мне только что дали пощечину.

Наверное, я что-то неправильно поняла. На самом деле там происходит что-то другое.

Впрочем, увиденное не повергает меня в шок: где-то в душе, в самой ее глубине, я знала.

Стискиваю дверную ручку так крепко, что резное стекло впивается мне в ладонь. Сайлас – мой лучший друг, а она – моя младшая сестренка. Нет, она не такая! Мы с ней не такие… Мы не глупые девчонки, которые заигрывают с мальчишками, смеются над тупыми шутками и обнимаются – вот как Сайлас с Рози сейчас, – взявшись за руки и заглядывая в глаза друг другу.

Рози смеется, обнимает Сайласа за шею – он выглядит неожиданно выше и старше обычного – и теребит пальцами завитки волос у него на затылке. Сайлас покровительственно кладет руку ей на талию, и ладонь наполовину скрывается под шелковой блузкой на спине Рози. Во внешности этих двоих все кажется сияющим и шелковистым: нежная кожа, блестящие волосы, тихие голоса. Я отчетливо ощущаю свои шрамы, как будто их толстые веревки грозят задушить меня, и с усилием сглатываю вязкую слюну.

Сайлас склоняется вперед. Я мысленно молю его остановиться, но мои мольбы никто не слышит. Рози откидывает голову, Сайлас обнимает мою хрупкую сестренку, окружая надежной защитой.

«Эй, вы оба! Немедленно прекратите! Мы же охотники! Мы в одной команде, забыли? Мы ведь дали друг другу слово!»

Их губы сливаются в поцелуе.

Я чувствую себя еще более одинокой, чем прежде.

Скрипят разболтанные петли, дверь распахивается, и я не пытаюсь ее удержать. Рози с Сайласом оборачиваются на звук и бледнеют, заметив меня в дверном проеме. Баламут выбегает из кухни и прячется под кровать, будто почуяв мою злость и бурю, зарождающуюся у меня в душе. Сестра молчит, но ее губы шевелятся, словно она пытается подобрать слова. Она высвобождается из объятий Сайласа, но тут же берет его за руку. Я стою неподвижно, не в силах пошевелиться – ведь мне все еще видны те места у Рози на шее, куда пришлись его поцелуи.

– Летт, – хрипло говорит наконец Сайлас.

– Нет, – шепчу я. – Не смей…

Мне едва слышны собственные слова за биением моего сердца – нашего сердца!

– Летт, послушай… – Сайлас загораживает собой Рози, а она крепко держит его за руку, словно он может ее защитить. – Ничего страшного не случилось. Просто мы боялись, что ты рассердишься, вот и все.

– Вы боялись…

Я вхожу в комнату и поворачиваюсь закрыть за собой дверь, с каждым вдохом набираясь сил.

«Дыши, Скарлетт. Не забывай дышать».

Снова поворачиваюсь к ним, стараясь сохранить власть над своими чувствами, не показать этим двоим, как меня колотит от ярости и боли.

– Вы мне лгали. Вы оба!

– Мы же… Мы просто не говорили тебе… Скарлетт, ну пожалуйста, не надо, – умоляет Рози и бросается ко мне со слезами на глазах.

Я изо всех сил отталкиваю сестру, как будто сражаюсь с фенрисами. Рози чудом не падает и потирает руку в том месте, куда пришелся мой удар.

– Вы мне не сказали! Решили все от меня скрыть, потому что… Потому что я… – Я опускаю взгляд на свои шрамы. – Потому что я отверженная! Ненормальная! Потому что охочусь. Потому что делаю то, что правильно! Потому что я сражаюсь, не даю людям умирать, пока вы тут… Танцами занимаетесь… целуетесь… И еще… – Мой безудержный гнев выплескивается наружу, я почти кричу, стараясь сдержать подступающие слезы. – Вы как избалованные дети! Знаете ведь, что существует в нашем мире. В ваших силах это прекратить. А вы… вы меня бросили, и теперь мне приходится сражаться в одиночку.

– Скарлетт, мы все охотники. Но в мире столько всего… Ты же знаешь, невозможно бороться с… – просительно продолжает Рози.

– Нет! – зло кричу я ей в лицо. – Я могу драться! Потому что это правильно! Сколько девушек мы бы спасли, если бы ты не по танцклассам шлялась или не ошивалась с ним тут?

– Прости… – приглушенно шепчет сестра.

По ее лицу текут слезы.

– Скарлетт, мы же… – вмешивается Сайлас, с болью глядя на Рози.

– Ах да! – восклицаю я с наигранным восторгом. – «Мы»! Вы с моей младшей сестренкой, Сайлас! Счастливая парочка, да? – Я качаю головой. – Не могу… Не могу здесь оставаться! – выплевываю я сквозь сжатые зубы.

Рози тянется ко мне, но я отдергиваю руку.

– Не трогай меня!

Мы втроем смотрим друг на друга.

Я распахиваю дверь и ухожу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю