Текст книги "Неприкасаемые (ЛП)"
Автор книги: Дж. МакЭвой
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)
– Жена, ответь мне!
Я не хотел, чтобы она уходила. Я не мог смириться с ее уходом. Мне казалось, что мое тело было слишком тяжелым, чтобы оставаться в вертикальном положении самостоятельно, как будто мир давил на мои легкие. Телефон, как и все, что было мне дорого, выскользнул у меня из рук. Когда все пошло так наперекосяк? Когда я стал неудачником? Как она могла просто уйти? Что с ней случилось?
– Лиам.
– ЧТО! – Я закричал так громко, что Итан испугался и заплакал, и часть меня захотела присоединиться к нему. Взяв его на руки, я обвил его крошечное тело. – Прости, малыш, – прошептал я ему на ухо.
– Сынок, – вмешался мой отец, – у полиции есть ордер на твой арест. Они будут здесь через тридцать минут. Нам нужно…
– Убедись, что все наши комнаты защищены, и я выйду через двадцать пять минут. Позови маму.
– Лиам, ты не можешь…
– Прощай, отец, – сказал я ему, салясь в кресло-качалку. Глядя в большие глаза, смотрящие на меня в ответ, я пытался придумать, что сказать своему сыну.
– У нас с твоей матерью плохое начало нашего родительского опыта, – обратился я к ему, когда дверь закрылась. – Но мы загладим свою вину перед тобой, я клянусь. Я надеюсь, что когда ты будешь в моем возрасте, ты оглянешься назад и увидишь, что мы ничего не упустили. Правило номер шесть: иногда, чтобы выиграть, нужно проиграть.
Он улыбнулся, и на мгновение мне показалось, что он смог прочитать мои мысли. Он потянулся ко мне, и я поцеловал его руки, баюкая его маленькую головку.
– Не волнуйся, ты никогда не выучишь их все. Я думаю, мой отец придумает их по ходу дела. – Я укачивал его, пока его глаза не закрылись.
Он был еще одним человеком, которого я не хотел отпускать. Уложив его обратно в кроватку, я поправил костюм и причесался как раз в тот момент, когда вошла моя мама с огнем в глазах.
– Твой отец сказал, что ты сошел с ума.
Я поцеловал ее в щеку.
– Я не хочу, чтобы Оливия прикасалась к нему. Нил тоже, если уж на то пошло. Пожалуйста, позаботься о нем, пока все это не закончится, или пока меня не заберут, в зависимости от того, что случиться раньше.
Она дала мне пощечину.
– Значит, ты сошел с ума. Лиам, мы можем позвонить адвокату, внести залог. Просто потому, что они арестовывают тебя, не означает, что все кончено. Они все еще должны доказать, что ты виновен. Это и есть демократия.
– Мама, ни один судья не выпустит меня под залог. Меня не будет некоторое время, пока я не докажу свою невиновность. Но если тебе от этого станет легче, позвони адвокату.
Оглянувшись на Итана еще раз, я вышел и обнаружил, что вся моя семья выстроилась в коридоре, каждый из них был так же зол, как и моя мать.
– Убедитесь, что ничто не помешает сенатору Коулмену стать президентом, вы ппоняли
– К черту это! – Огрызнулся Нил. – А как насчет тебя? Ты не можешь просто взять и уйти. Ты что, с ума сошел, блядь?
– Поддерживаю. – Деклан подошел, пытаясь прочитать меня. Наклонившись, он прошептал: – У тебя есть какой-то план? Ты знаешь, что делать, верно?
– Только скажу, что невиновен, хотя кто будет слушать, – сказал я. – Постарайтесь не обанкротиться, пока меня не будет.
Проходя по коридору, все слуги тоже вышли посмотреть. Они высовывались из комнат и даже замерли на парадной лестнице, когда я подошел к двери. Среди них маленький мальчик, которого я переправил через границу, держался за платье своей матери.
– Это был не я. Клянусь, сэр. Клянусь, – воскликнула она, прижимая его ближе к себе.
БУМ.
БУМ.
БУМ.
– Мистер Лиам Каллахан, это полицейское управление Чикаго, у нас есть ордер на ваш арест по обвинению в убийстве Мелоди Никки Джованни Каллахан.
Открыв дверь, я вышел в море мигающих огней.
ЭПИЛОГ
«Чтобы предать, ты должен сначала подчиниться».
– Гарольд Ким Филби
ОЛИВИЯ
Радостные возгласы заставили сцену, на которой мы стояли, загрохотать с такой силой, что мне пришлось держаться за Нила. Я прищурилась от мигающих огней, чтобы лучше видеть.
– Спасибо тебе, Америка! – крикнул мой отец, взволновав их еще больше. – Я горд, для меня большая честь и такое благословение быть вашим президентом. Это было долгое и странное путешествие, но вместе мы изменим Америку к лучшему. Мы снова сделаем эту страну – этот город на холме – великими.
– Сколько еще это будет длиться? – Прошептал Нил, наклонившись ко мне. Мне захотелось закатить глаза.
Куда он собирается?
– Нил, судья отказал в освобождении под залог. Твой брат проведет следующие пять месяцев в тюрьме до суда. Но прямо сейчас у нас есть эта победа. Чертовски хорошая победа, когда мы так в ней нуждаемся, так что улыбайся эти м чертовым камерам. – Отодвинувшись для него, я сделала небольшой шаг вперед, махая рукой и улыбаясь всем людям, которые пришли посмотреть на нас. Коулмены, первая дочь гребаного президента Соединенных Штатов, мы сделали это.
Насколько велика сейчас моя корона?
– Я улыбаюсь, дорогая. Но я не могу забыть о своем брате. Этому судье нужно пойти…
– Мы можем поговорить об этом позже? – Почему он не мог просто отпустить? Лиаму было бы наплевать, если бы его арестовали. Судья была наглой занозой в заднице, и я любила ее за это. Она хотела, чтобы Лиам оказался за решеткой так же сильно, как и я. Теперь, если бы Эвелин отступила от Итана, все было бы идеально.
Я разберусь с этим позже.
Когда мой отец сделал шаг назад, я зааплодировала еще громче, обняв Нила за плечи, когда нас вели за кулисы, где стояла Мина, одетая в костюм, и хлопала, как тюлень. Все вокруг нее остановились, чтобы сфотографировать моего отца.
– Господин Президент.
– Президент Соединённых Штатов Америки.
Мой отец – президент.
– Оливия, мне нужно идти, – сказал Нил, отстраняясь, когда все сосредоточились на моем отце.
Схватив его за руку, я потащила его в холл, но там было так же полно людей, как и внутри. Он даже не моргнул, когда освободился от меня, прежде чем направиться к лифту.
– Нил, – прошипела я, топая к нему.
Он покачал головой, ожидая, когда откроются золотые двери. Это было единственное место, где у нас был чертов момент, поэтому я просто прикусила губу, постукивая каблуками по мрамору, пока мы не вошли.
– Я не хочу ничего слышать, Оливия.
– Нил, мой отец только что выиграл выборы! И ты хочешь вернуться в свой подвал с Декланом и Седриком, пытающимися придумать, как спасти этого идиота!
– ОЛИВИЯ! – Его рука зависла на моей шее, когда он дышал через нос и пытался сдержаться.
– Нил, он даже не пытается! Как будто он хочет быть в этой камере. Скажи мне, когда ты перестанешь тратить свое и мое время на брата, которому насрать!
Он покачал головой и снял свой красный галстук, прежде чем выйти из металлической будки на первом этаже, где его уже ждал черный мерседес.
– Нил, пожалуйста, останься или, по крайней мере, привези Итана, чтобы мы все могли сфотографироваться.
– Увидимся дома, Оливия, – сказал он, когда Федель придержал для него дверь. – Но не забывай, что это мой брат-идиот взял твоего бесполезного отца и сделал его президентом.
Дверь закрылась. Глаза Феделя впились в мои, прежде чем он сел на водительское сиденье.
– АХ! – Я закричала, когда его задние фары пропали за горизонтом. Это вызвало у меня желание снять свои туфли-лодочки Prada и бросить их ему вслед.
Как раз в тот момент, когда я развернулась, медленно подъехал черный линкольн. Шагнув вперед, я подождала, пока не смогла увидеть свое отражение в тонированном стекле. Дверь открылась, ожидая, пока я займу место. Сделав глубокий вдох, я скользнула внутрь.
– Итак, я наконец-то встречаюсь с лицом, скрывающимся за голосом.
Он повернулся ко мне. Его седеющие волосы, темно-карие глаза и накрахмаленный костюм – все это казалось мне таким знакомым. Он сидел, потягивая напиток из своего хрустального кубка, совершенно расслабленный и веселый.
– Оливия Коулмен Каллахан. Приятно наконец-то познакомиться с тобой. – Он протянул мне руку, но я не пожала. Я просто ждала.
– В тот момент, когда Лиама арестовали, вы появились. И я думаю, что именно вы заставили судью подписать отказ от освобождения под залог. Итак, кто вы такой? Я видела ваше лицо раньше… Вы конкурирующий босс?
Он улыбнулся, качая головой и глядя в окно.
– Нет, я не босс-соперник. Или, по крайней мере, не босс мафии.
– Тогда кто вы?
Сунув руку в карман, он вытащил маленькую карточку и протянул ее мне.
Птицелов, директор ФБР.
Дерьмо.
– Я хочу заключить сделку.
– Переверни ее, моя дорогая, – сказал он, откидываясь назад.
Мне показалось, что мне потребовалось больше времени, чем следовало, чтобы перевернуть визитку своими красными ногтями. Но когда я это сделала, я замерла. Он написал на нем свое истинное имя.
– Вы Иван, – прошептала я.
– Теперь давай поговорим о другой сделке.
1 Персонаж медиафраншизы «Звёздные войны»
2 Персонифицированный образ Соединённых Штатов Америки
3 С ирл. Ты идиот
4 Вымышленный персонаж, который впервые появился в 1986 году в одноимённом романе Уинстона Грума. В 1994 году вышел фильм Роберта Земекиса «Форрест Гамп»
5 Американский преступник, гангстер и бутлегер времён Сухого закона, банда которого была главным конкурентом Аль Капоне в незаконной деятельности
6 Bergdorf Goodman является одним из лучших в мире мест для шоппинга, это не просто магазин, а целый институт моды в Нью-Йорке на Пятой авеню
7 Серия шпионских комедийных фильмов
8 Традиционный американский десерт, изготавливаемый на костре во дворе или в летних лагерях в Северной Америке, Мексике и других странах, который состоит из поджаренного маршмэллоу и плитки шоколада, сложенных между двумя крекерами
9 Американский библейский драматический фильм 2004 года
10 С ирл. «посыльной»
11 Жакли́н Ли Бувье́ Ке́ннеди Она́ссис – первая леди США с 1961 по 1963 год
12 Jinx – прозвище героя, можно перевести как «проклятье»
13 с итл. «куколка»
14 Религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве (разновидность анабаптизма
15 Британский исторический драматический телесериал, созданный Джулианом Феллоузом
16 С итл. Беги подальше, маленькая ирландская дворняжка. Женщины разговаривают
17 Американская детская сказка на тему оптимизма и трудолюбия. По мнению некоторых критиков сказка метафорой на американскую мечту
18 С итл. «Здесь»
19 С итл. «Я сдаюсь»
20 С итл. «Выходи»
21 С итл. «пока»
22 С итл. «Ах ты сука»
23 С итл. «я твоя мать!»
24 С итл. «Твоя мать!»








