Текст книги "Несущие грозу"
Автор книги: Дональд Гамильтон
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
Глава 25
Рикардо опять удалось взлететь, хотя мне казалось, что верхние листья деревьев легонько похлопывают по самолету, как будто прощаются с ним. Наш герой спрыгнул с посадочной полосы и бросил самолет вверх, как будто это был истребитель. Самолет сотрясался от рева двигателя, и мне казалось, что сейчас какие-то важные части, например, крылья, отвалятся. Но мы взлетели и, похоже, ничего важного не потеряли. Рикардо заложил крутой левый вираж, и это позволило мне заглянуть за занавеску, потому что окна, как и раньше, были закрыты. Рабочие, как всегда, спешили, наверное, превратить полосу в невинное кукурузное поле.
– Что ты там, черт возьми, делаешь? – спросил я Белинду.
– Мои туфли, – сказала она с гримасой отвращения. – Ух, я терпеть не могу... О, Господи, меня сейчас вырвет.
Я безучастно сказал:
– Только не на мои брюки, пожалуйста. И одень лучше туфли, даже если они не очень чистые. Вдруг нам придется поторопиться, и будут проблемы, если тебе придется бегать босиком.
Вообще-то у нее на туфлях не было особенно много крови, но, когда мы выходили, никак нельзя было обойти лужу, которая заливала весь пол. Когда за нами пришли, все четверо еще лежали там. Те, кто спал, наверное, успели соскочить с кроватей перед тем, как пули свалили их.
Я видел, как Белинда смотрела на тела. Она едва вышла на воздух, было слышно, как ее рвет. Я уже видел много мертвецов, и свеженьких и окоченевших, и они никак не влияли на мое пищеварение.
Белинда прекратила попытки отскрести засохшую кровь от туфель. Видно было, что ее еще тянет на рвоту, и в глазах еще было выражение ужаса и отвращения.
– Почему? – спросила она. – Почему их убили?
– Они сделали ошибку, – сказал я. – В этом деле, если сделана ошибка, кого-то убивают, и это – нормальная процедура. Это держит людей на цыпочках. Если помнишь, Паломино уже был готов к тому, что его убьют. Выбор был между ним, этой бандой ОСЛ и нами. Может, ты не довольна, что Эль Вьехо выбрал не нас?
Когда она ничего не ответила, я продолжил.
– К тому же, они свое отработали, что еще они могли сделать для Васкеса? Он даже сохранил свои проклятые деньги, которые был им должен. Хотя вряд ли он брал это в расчет, деньгами он мог бы топить печку в своем доме.
Это был долгий полет, я уже начал волноваться насчет топлива, хотя, когда Рикардо и Паломино забрали нас с этой кокаиновой фабрики, в самолет залили много горючего. Но, наконец, самолет нырнул вниз и совершил еще одну убийственную посадку прямо на грязное поле. Нам позволили облегчиться в ближайших кустах, пока Рикардо снимал камуфляжную сетку с кучи бочек с горючим и заполнял баки с помощью ручного насоса. Затем нам снова связали ноги той же изолентой и мы поднялись в воздух, исполнив все необходимые шумные акробатические номера.
– О, Боже!
Я очнулся от полудремы и взглянул на Белинду. Она, не отрываясь, смотрела вперед, мимо головы Паломино, и, наклонившись в проход между креслами, я понял, что она имела в виду. Перед нами возвышалась каменная стена с белыми шапками, даже сейчас, в конце южноамериканского лета.
Белинда глубоко вздохнула.
– О, Боже! Неужели мы будем лететь через это?
– Если мы не найдем путь между гор, – сказал я, – то тогда, крошка, мы в глубоком дерьме. Я сильно сомневаюсь, что у этой этажерки хватит силенок перелететь их.
Но для Рикардо это казалось просто раем. Он нашел трещину в стене камня и снега и направил самолет туда, точно индеец на каноэ, который лавирует между каменных глыб Рио-Гранде. Несколько мертвецов никак не отразились на моем желудке, но, хотя занавески не давали мне увидеть, как в самых узких местах концы крыльев царапали стену, мне очень захотелось, чтобы у них на борту вдруг оказались пакеты для морской болезни.
– О, Господи! Наконец-то мы вылетели из этих проклятых скал, – обессиленно сказала Белинда, как будто она сама вела самолет сквозь горы. Теперь Рикардо летел для разнообразия достаточно ровно, но это было недолго. Он заложил крутой вираж и полетел вдоль стены Анд на север. Я думал, мы будем снижать высоту, но самолет, казалось, пытался карабкаться вверх и вверх. Потом еще были виражи и повороты. Рикардо взял микрофон, сказал что-то, послушал, немного изменил курс и стал снижаться. Он посадил самолет на асфальтированную полосу без единого толчка, как будто показывая, что он и так умеет. Этот парень действительно умел летать. Потом Паломино освободил нас еще раз и сказал, чтобы мы почистили одежду от остатков ленты.
– Это уже другие джунгли, – сказал он. – Но, пожалуйста, поймите, что это – наши джунгли. Полиция наша, водители такси наши, отели наши и служащие в них тоже наши. Никто не поможет вам бежать. Все знают, что если кто-нибудь поможет нашим врагам, а особенно врагам, которые служат правительству США, как вы, он умрет очень скоро. Все также знают, что любой, кто поможет нам, никогда об этом не пожалеет. Поэтому будет гораздо лучше, если вы будете сотрудничать, о'кей?
Я взглянул на Паломино.
– Мы в Куско? Перу? Паломино нахмурился.
– Почему Куско, сеньор?
Надо было держать язык за зубами. Но это было сказано, поэтому я глубоко вздохнул и похлопал себя по груди.
– Я чувствую. Я давно привык к высоте. И если я ее чувствую, то это значит, что мы на высоте, по крайней мере, свыше трех километров. Сколько городов с настоящим аэропортом расположено на такой высоте? Единственный, о котором я читал, – это Куско.
Паломино жестко сказал:
– Куско находится примерно на высоте три тысячи семьсот метров. Поэтому я советую вам воздержаться от любых активных действий, пока вы не привыкнете.
Я сказал:
– Да, это один из способов держать заключенных в подчинении, уменьшить им кислородный паек.
Аэропорт был маленький, но возле терминала стоял достаточно большой реактивный самолет, и мы видели массу людей, которые столпились у выхода на поле.
– О, Господи, я не могу идти туда в таком виде. Я неделю не снимала одежду, – запротестовала Белинда.
Но машина для нас подъехала прямо на поле к нашему самолету. Это был удлиненный черный лимузин, кадиллак, отполированный до невероятного блеска. Однако, окна были затемнены, и, когда мы сели на заднее сиденье, шофер в униформе нажал на кнопку и обе двери мягко щелкнули. Мы были заперты. Может, это и была камера на колесах, но очень комфортабельная и роскошная. Паломино сел на переднее сиденье. Стеклянная стенка не дала расслышать, что он сказал водителю, но машина тронулась с места. Нас не беспокоили никакие чиновники, по-видимому, представителям Эль Вьехо не приходилось иметь дело со всеми Дурацкими формальностями типа таможни и иммиграционной службы.
Куско оказался городком с очень узкими улочками и массой пешеходов, которые вовсе не уважали машины, хотя их было немного. Кадиллаку приходилось медленно просачиваться через толпу, он с трудом вписывался в повороты.
Добравшись до центра города, мы проехали пару церквей и соборов, на которые бы я с удовольствием взглянул еще когда-нибудь. Шофер еще несколько раз сумел втиснуть машину в узкие переходики, и, наконец, мы выехали на аллею, которая вела к задней стороне массивного старого здания, которое было похоже на отель. Нам пришлось остановиться, потому что проезд был перекрыт большим туристическим автобусом, из которого только что начали выходить пассажиры.
– Все-таки есть милость Божья, это наша группа, – быстро сказала Белинда.
Паломино сказал что-то водителю, который начал сдавать задним ходом. Я успел увидеть белобрысую Анни, а также Роджера Акермана. На нем были желтые брюки и белая спортивная рубашка. А за Акерманом вышла стройная молодая светловолосая женщина, которая оглянулась на отъезжающий кадиллак, но, конечно, не увидела нас за затемненными стеклами. Руфь была в своей короткой голубой юбке и полосатой блузке с коротким рукавом.
Паломино взял микрофон, и мы услышали его голос из спрятанных динамиков.
– Небольшая задержка, – сказал он. – Придется подождать. Если хотите, можете выпить, бар перед вами. Но не пейте слишком много. Дон Грегорио Васкес Стассман ожидает вас на ужин, и, поверьте мне, там будет, что пить.
Глава 26
– Я не верю, – сказала Белинда.
– Я тоже не верю, – сказал я. – Я не знал, что существует хоть одна цивилизованная женщина, которая могла бы оставить в ванной такой бардак.
Она засмеялась:
– С чего ты взял, что я цивилизованная, дорогуша?
Она провела больше часа, отмокая в большой ванной и соскребая с себя грязь. Теперь, завернувшись ч большую белую простыню, которую мы нашли в номере, она крутилась перед зеркалом, пытаясь соорудить прическу. Она уступила мне ванну только потому, что нам было жестко назначено время.
– Чему ты не веришь?
– Всему этому, – сказала Белинда. – Сначала старый пень с помощью Паломино накачал нас снотворным и привез в эти дурацкие джунгли, где он собирался выбить из меня какую-то информацию, если бы Паломино не схватил не то, что нужно. Иначе бы мы могли месяц сидеть обмотанные этой чертовой изолентой и есть мерзкую вареную козлятину. А теперь он устраивает для нас маскарад и обращается, как с белыми людьми: лимузин, номер люкс в отеле, и, к тому же, наша лучшая одежда из наших собственных чемоданов лежит на постели, выстиранная и выглаженная, и мы получили официальное приглашение на ужин. Пожалуйста, принеси фен и включи, по-моему, сзади у меня еще мокрые волосы.
Когда я сделал, что она просила, она посмотрела на меня и облизала губы, полные и розовые.
– Ты не хочешь трахнуться? – спросила она. – По-быстрому. За те разы, когда у нас не получилось на этих чертовых топчанах.
Я усмехнулся.
– Ты опять за свое. Ничего, кроме секса. Тебе ведь не хочется на самом деле. Ты так говоришь, потому что думаешь, что должна это сказать.
– Да, потому что я боюсь. Знаешь, чего я боюсь? Не того, что меня будут пытать или насиловать, или убьют, но того, что я разряжусь в шифон и нейлон и опять попаду в этот бардак. Это настоящее унижение – Целую неделю носить джинсы. Зачем ему это все?
– С одеждой понятно, – сказал я. – Если бы Васкес хотел одеть нас только для случая, он купил бы мне Новый костюм, а тебе вечернее платье из Парижа. Но это доказало бы только то, что у него куча денег, что мы и так знаем. Он показывает свою власть. Он демонстрирует, что, когда твой бывший начальник, агент федеральной службы, достаточно высокого положения, Прятал наши чемоданы, после того, как он послал Мортона искупать меня в Парана-Ривер, люди Эль Вьехо были там, наблюдали и были готовы добыть спрятанные вещи в любое время, когда этого захотел бы их шеф. А что касается всего остального, я понятия не имею, что у него на уме.
Это было не совсем так. Я чувствовал и был почти уверен, что, окружая нас роскошью после этой ужасной недели в джунглях, он как бы извинялся, а когда человек с неограниченной властью начинает извиняться перед вами или строить из себя вашего приятеля, то и слепому видно, что он что-то от вас хочет и размажет вас по стенке, если не добьется своего. По крайней мере, я не верил, что это простое совпадение: нас привезли в Куско в тот же день, когда прибыла наша группа.
– Поставьте туда, – услышал я голос Белинды, когда, наконец, открыл дверь из ванной. Я не слышал стука. Белинда разговаривала с официантом, который держал поднос с двумя высокими дымчатыми стаканами и ведерком для льда, из которого выглядывало горлышко аристократического вида бутылки. Он поставил поднос на журнальный столик у окна и повернулся.
– С комплиментами от дона Грегорио, – сказал Белинде официант. – Открыть бутылку, сеньора?
– Конечно, – сказала Белинда. Со знанием дела открыв бутылку, официант ушел. Я поднял стакан:
– За счастливую посадку!
– Только не напоминай мне про этот чертов самолетик и эти ужасные горы.
Она посмотрела на часы, которые стояли на столике у кровати.
– Пей быстрее и одевайся, дорогуша, уже почти семь. Эль Вьехо, наверное, живет по американскому времени, хотя, по-моему, они никогда не ужинают раньше десяти часов.
Я уже завязывал галстук, когда кто-то постучал в дверь.
– Идем! – сказал я.
Белинда нервно поправляла блузку. Я дождался, пока она справилась, и сказал:
– Давай не будем заставлять дона ждать.
– У меня странное ощущение. Надеюсь, после того, как я так оделась, я не вымажусь опять кровью с ног до головы, – сказала она.
И я понял, что она вспомнила распростертые окровавленные тела в хижине. Внезапно она подошла и крепко обняла меня. Я чувствовал ее мягкое и теплое тело сквозь тонкие ткани.
– Нет, не целуй меня, ты все размажешь. Помнишь, я предлагала тебе кое-что получше, но тебе было наплевать. Теперь пора идти на этот чертов ужин.
Паломино ждал нас в коридоре, он показал, куда идти, и пошел позади нас. Я знал, что у него есть пистолет, но у меня было такое чувство, что я не хочу никуда убегать. До сих пор я просто плыл по течению и все еще жив. Было похоже на то, что я подбираюсь к Эль Вьехо все ближе и ближе, и мне уже было действительно интересно, что он приготовил для нас после всех этих изысканных сюрпризов.
– Нет, сеньора, будьте любезны, прямо. – Паломино направил Белинду, которая свернула к ресторану отеля.
– Когда улицы переполнены, машины подъезжают к заднему крыльцу, но сейчас они не так переполнены. Пожалуйста, выходите и садитесь в машину, которая нас ждет.
Большие стеклянные, красиво отделанные двери отеля выходили прямо на очень узкую улицу, и теперь было понятно, почему туристические автобусы и лимузины должны были объезжать здание. Длинный черный кадиллак был припаркован перед отелем. Я помог Белинде сесть на заднее сиденье и влез сам. Я понял, что мы ждем еще кого-то, потому что увидел раскрытые откидные кресла. Паломино не садился в машину, а ждал, стоя возле открытой двери машины. Наконец, четыре человека вышли из отеля. Двоих из них я знал. Акерман шел позади, его вел смуглолицый парень в черном. Впереди с таким же точно сопровождающим шла Руфь Штейнер. Человек, который сопровождал Руфь, хотел помочь ей сесть в машину, но она оттолкнула его руку и стала садиться сама. Увидев меня, она резко остановилась.
– Мэтт!
– Сеньора, пожалуйста, садитесь. Это сказал ее сопровождающий. Наверное, ему надоело ждать.
– Привет, Руфь, – сказал я, – присоединяйся. – Я протянул ей руку и подвинулся, освобождая место рядом с собой. Белинда с другой стороны внимательно изучала нас.
На тротуаре Роджер Акерман играл в стандартного голливудского героя. Таким людям всегда кажется, что они могут кому-то что-то доказать, если будут сопротивляться, когда сопротивление бесполезно. Паломино подошел, чтобы помочь двум другим в черном, и, хотя их было трое против одного, мистер Акерман не позволял им засунуть себя в машину. Конечно, они это сделали, запихнув его в кадиллак и захлопнув за ним дверь. Паломино сел на переднее сиденье и что-то сказал водителю. Большая машина тронулась с места плавно и абсолютно бесшумно. Акерман через наши ноги пробрался к одному из откидных сидений. Он начал поправлять галстук и приглаживать свои растрепанные волосы и застыл, как будто увидел перед собой привидение.
– Ты! – сказал он, уставясь на меня. – Но ты же мертв!
Глава 27
По асфальтированному шоссе мы выехали из города, но скоро свернули на дорогу, посыпанную гравием, и стали взбираться в горы. На самом верху Паломино приказал остановиться, и мы услышали его голос через динамики:
– Может быть, дамы захотят посмотреть на животных?
Задние стекла бесшумно опустились. Несколько индейцев с широкими лицами в цветных костюмах двигались к нам, ведя с собой десять-двенадцать лам. Это были красивые животные. Самые большие были размером с маленькую корову, но гораздо более стройные. У них был гордый и независимый вид. Они высоко поднимали головы на своих длинных шеях. Маленькие, тонконогие и пушистые, бегали вокруг индейских ребятишек, как щенки.
– Боже, какие они милые, – воскликнула Белинда, протянув руку, чтобы погладить одного малыша, которого специально подвели к ней.
– Можно я дам маленькой девочке что-нибудь?
– Она именно этого и ждет, – сказал Паломино своим электрическим голосом.
– Ради Бога. Вы специально похитили нас, чтобы оказать этот зоопарк? – нетерпеливо спросил Акерман.
Белинда просунула в окно какую-то мелочь, в последний раз похлопала маленькую ламу по носу. Стекла опять поднялись, и машина снова тронулась с места.
Конечно, Руфь возмущалась подлостью и коварством Акермана. Она сказала, что он поклялся, что я буду в безопасности, если она будет сотрудничать с ним. Но, поскольку он так удивился, увидев меня, она поняла, что он наплевал на свое обещание. Акерман протестовал, что она неправильно поняла его реакцию, что он, мол, недавно слышал из официальных источников, будто в водопаде нашли обнаженное тело какого-то мужчины, до неузнаваемости избитое водой о камни. Он, Акерман, подумал, что тело принадлежало мне, потому что я, мол, запаниковал, пытался убежать от Мортона и Белинды и случайно упал в реку. Или, может быть, Дэнис, желая отомстить, превысил свои полномочия, но, конечно же, он не давал приказа убить меня. Здесь Белинда назвала его лжецом и описала, как было дело на реке. Потом она прекратила разговор, сказав, что он не может ее уволить, потому что она уже уволилась сама. Тогда Акерман переключился на меня и начал угрожать, что я еще заплачу за жестокое убийство перспективного молодого агента.
Учитывая, что мы все – беспомощные пленники и что нас везут куда-то помимо нашей воли, навстречу неизвестной судьбе, эта перепалка была просто сотрясением воздуха. Вместо того, чтобы ссориться друг с другом, нам нужно было думать, как вместе противостоять похитителям. Однако спор прояснил ситуацию, и, по крайней мере, мы знали, как обстоит дело в настоящий момент.
– Как они тебя взяли? – спросил я Руфь.
– Я ждала в номере Роджера, чтобы он отвел меня на ужин. Когда кто-то постучал в дверь, я открыла, ожидая увидеть его. Он там был, но он уже был пленником. Я не успела среагировать. Один из этих мужчин схватил меня до того, как я успела захлопнуть дверь.
– С тобой все в порядке? – спросил я.
– Да, все нормально. – Она взглянула на Акермана, который сидел напротив. Роджер всю неделю был джентльменом, хотя, как оказалось, его честное слово не стоит и собачьего дерьма.
Белинда сказала:
– Руфь, тебе наверняка будет приятно узнать, что Мэтт всю неделю был истинным джентльменом, черт бы его побрал!
Постепенно, пока мы ехали, солнце садилось, и снежные шапки на вершинах отражали его последние лучи. На светофоре шофер свернул, и скоро мы уже не видели перед собой ничего, кроме извилистой горной дороги. Мы проехали какую-то деревню. В некоторых окнах горели огоньки. Вскоре мы увидели впереди большой каменный дом, похоже, с независимым электрическим освещением. Перед домом была широкая освещенная терраса, а на ней в инвалидной коляске сидел абсолютно седой человек в вечернем костюме. Позади коляски стоял слуга в черном. Рядом сидела собака.
– Пожалуйста, выходите, – сказал Паломино через микрофон. – Дон Грегорио хочет поприветствовать вас. Но сначала я хочу вас предупредить. Некоторые из вашей компании, а скорее всего все, искали Эль Вьехо с какими-нибудь мыслями о насилии над ним. Я не хочу вас пугать, я просто предлагаю вам послушать, что хочет сказать вам человек, который вас пригласил, перед тем, как вы совершите самоубийство, если попытаетесь нарушить его гостеприимство.
Замки щелкнули, и Паломино открыл дверь со стороны Руфи. Мы выбрались из машины и подошли к коляске. Сидящий мужчина, конечно, был намного старше, чем на фотографии, которую мне показывали. На последних снимках волосы у него еще не были совсем седыми. Но, конечно, черты лица полностью совпадали. Он был стройнее, чем я его себе представлял. Васкес ждал, пока мы все подойдем к нему. Потом он сказал:
– Вы – гости на Каса Кока. Шучу. Дом называется Гасиенда Сан Грегорио. Он не был назван для меня, я его тоже не называл. Я услышал название и почувствовал, что мне хочется иметь здесь кусочек земля. Меня зовут Грегорио Васкес Стассман. А это – Браво. – Он потрепал собаку по голове. – Если вы замышляете что-то против меня, пожалуйста, не причиняйте вреда Браво, он очень дружелюбный пес.
Руфь крепко сжала мою руку. Я вспомнил, что, наверное, это одна из собак, которые гнались за ней я убили ее спасителя, когда она пыталась убежать после спасения. Браво был очень крупный, но молодой пес, почти щенок. В нем пока еще было семьдесят пять или восемьдесят фунтов. Но, когда он вырастет, он наверняка наберет фунтов сто. Эти собаки не отличаются бесконечным терпением, как сенбернары или лабрадоры. Он не будет кусать первым, но, в отличие от более кротких сородичей, таких, как погибший Хэппи, например, он обязательно ответит.
Васкес посмотрел на Руфь и раздельно сказал:
– Вы – миссис Штейнер, и ваш муж написали одну книгу, в которой было много чепухи и немного правды о моем бизнесе. Он был убит, когда писал вторую. А вы – мистер Хелм, и ваша задача защищать ее, пока она ищет электронную рукопись своего мужа. Но у вас были свои личные причины искать меня, я прав?
Когда я кивнул, он повернулся к Белинде и Акерману.
– А вы двое чувствуете святую обязанность спасти человечество от одной из бесчисленных вредных привычек. Было бы лучше, если бы вы направили свои благородные усилия против табака или онанизма. Но с вами мы поговорим позже. А сейчас, я думаю, вам всем нужно освежиться, как говорят у вас. Сеньор Паломино покажет вам, куда идти. Я терпеть не могу варварские обычаи янки пить коктейли, поэтому встретимся еще раз за ужином.
– Сюда, пожалуйста, – сказал Паломино. В гостиной, куда он нас привел, стоял стол, за которым вполне могли бы разместиться восемь человек, может, даже десять. Но он был накрыт на пятерых. Потом дона Диего молчаливый слуга подкатил к столу. Браво трусил рядом с коляской и по его сигналу сел. Васкес сказал:
– Я надеюсь, никто не возражает, что собака будет со мной, но я хочу попросить вас не кормить его. Мы ведь не хотим, чтобы он приучился попрошайничать со стола, да? Вы строго относились к своему псу, сеньор Хелм?
Я покачал головой:
– Боюсь, Хэппи был ужасный попрошайка, сеньор.
– Я хочу сказать, что я очень сожалею о вашей потере. Мы ни в коем случае не хотели...
Акерман сердито сказал:
– Ради Бога, вы нас притащили сюда, чтобы разговаривать о собаках?
Васкес спокойно ответил:
– Как говорите вы, янки, – главное есть главное. Сейчас мы говорим о важных вещах, например, собаках Потом, может быть, мы поболтаем о таких пустяках, как люди. Я уверен, что сеньор Хелм согласится со мной.
Я сказал:
– Совершенно согласен.
– Но сначала мы поедим, – сказал Васкес. Он почти незаметно усмехнулся.
– Я собирался угостить вас кабрилло, но, посоветовавшись с сеньором Паломино, я узнал, что некоторые имеют сильное предубеждение против этого блюда. Вы знаете, что такое кабрилло, мистер Акерман?
– Нет, я не говорю по-испански. Руфь сказала:
– Я жила в Нью-Мехико почти два года, я знаю, что кабрилло – это молодая козлятина. Белинда сказала:
– Козлятина! Ух! Неужели на экваторе не разводят кур или коров?
Васкес коротко рассмеялся:
– По-видимому, Паломино был прав. Здесь явное предубеждение. Поэтому я счастлив объявить, что вам подадут хорошую аргентинскую говядину. Мы будем разговаривать, но давайте не будем портить ужин разговорами о деле. Всему свое время. Вы слышали о руинах города Мачу Пичу? Которые были героически открыты господином Бельгамом...
Это был изысканный, в европейском стиле, ужин, одно блюдо сменяло другое, и к каждому подавали особое вино. Хозяин рассказал нам историю Мачу Пичу, он прекрасно знал историю инков, рассказал о выращивании кокаина и о его многочисленных применениях в медицине и в религии для восстановления сил.
– В вашей стране вы встречаетесь только с негативной стороной употребления этого замечательного продукта, – сказал он, глядя на Акермана, – но сегодня здесь, в Перу, вы видели поля, которые обрабатывают местные жители. Вы думаете, в течение столетий они смогли бы прикладывать такие громадные усилия, чтобы сохранять плодородной эту каменистую почву без помощи коки, сеньор Акерман? Что касается религиозного аспекта, мне кажется, что в вашей стране разрешают использовать пейот в определенных религиозных церемониях.
Акерман резко сказал:
– Даже смешно сравнивать такой почти безвредный галлюциноген, как пейот, с таким ядом, как кокаин!
– Тем не менее, большинство последних судебных разбирательств не оправдали пейот.
– Вы провозглашаете свободу от религии, как и остальную чушь, за которую держатся янки, – сказал Васкес. – После того, как мы закончим разговор, сеньор Паломино и его помощники продемонстрируют одну из тайных религиозных церемоний, которую соблюдают Компаньерос де ла Оха. Надеюсь, вы хорошо развлечетесь.
– Разговор? – сказала Руфь. – А что мы должны обсудить, мистер Васкес?
– Мир, – сказал Васкес.