355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дитмар Розенталь » Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати » Текст книги (страница 31)
Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:22

Текст книги "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати"


Автор книги: Дитмар Розенталь


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 38 страниц)

231

цветная металлургия; тяжелая и легкая атлетика; политические, экономическое и культурное сотрудничество социалистических стран. Неправильно поэтому: «Больше всего распространен шпионаж в автомобильной, нефтяной и химической промышленностях» .(из газет). Нужно: в… промышленности.

Сказуемое в этих случаях ставится в форме единственного числа, согласуясь грамматически с подлежащим-существительным, имеющим форму того же числа, если показывается общность перечисляемых предметов или явлений, например: Атомное и водородное оружие должно быть уничтожено. Если же подчеркивается самостоятельный характер субъектов действия-состояния, то сказуемое . ставится в форме множественного числа, например: Тяжелая и легкая промышленность перевыполнили свои планы; Описательная и историческая фонетика имеют своим объектом отдельный конкретный язык; Американская и английская пресса не могут скрыть беспокойства в связи с новой ситуацией, возникшей во внутренней жизни ряда африканских стран (из газет); 2) если существительное во множественном числе имеет иное значение, чем в единственном, например: хозяйственный и культурный подъем страны (ср.: крутые спуски и подъемы); железнодорожный и водный транспорт (ср.: транспорты с оружием); государственная и кооперативная торговая сеть (ср.: рыболовные сети); партийный и профсоюзный актив (ср.: активы, предприятия); молодежное и студенческое движение (ср.: движения рук); консервативная и либеральная печать (ср.: резчик печатей); католическая и протестантская церковь (ср.: старинные церкви); начальное .и среднее образование (ср.: горные образования).

Сказуемое в этих случаях согласуется по смыслу и ставится во множественном числе, например: Революционное и оппортунистическое крыло партии не могли прийти к соглашению; Индийская и пакистанская печать подчеркивают значение соглашения, достигнутого в Ташкенте; •. 3) если между определениями стоят противительные, разделительные или сопоставительные союзы, например: не норвежский, а голландский конькобежец; латинский или готический шрифт; то широкая, то узкая дорога; как в прошлом, так и в нынешнем году; если не в соседнем, то в более отдаленном магазине; 4) если перечисляемые разновидности предметов или явлений внутренне связаны, например в сочетаниях терминологического характера; ср.: в правой и левой руке {половине, стороне и т. п.); оперное и балетное искусство; промышленный и аграрный переворот; учащиеся среднего и старшего школьного возраста; программы для восьмилетней и средней школы (как системы образования); в старославянском и древнерусском книжном языке; глаголы совершенного и несовершенного вида (действительного и страдательного залога, настоящего и прошедшего времени, изъявительного и сослагательного наклонения, первого и второго спряжения и т. п.); существительные мужского, женского и среднего рода (первого и второго склонения, единственного и множественного числа); местоимения первого и второго лица; вирусный и простой грипп; головной и спинной мозг; война Алой и Белой розы.

Сказуемое в этих случаях ставится в форме множественного числа, например: Правая и левая половина дома были освещены;

Прошедшее и будущее время глагола указывают на предшествующее и последующее действие по отношению к моменту речи.


232

5) часто, если определения выражены порядковыми числительными или местоименными прилагательными, например: рабочие первой и второй смены; строительство первой и второй очереди комбината; шахматисты первой и второй категории; пуля прошла между пятым и шестым ребром; сходство между твоим и моим почерком; в том и другом случае; у той и другой команды. Играет роль форма падежа; ср.: первый и второй этажи – между первым. и вторым этажом (форма множественного числа при именительном падеже и форма единственного числа при косвенном падеже).

Сказуемое в этих случаях ставится в форме множественного числа, например: Первый и второй день прошли спокойно; Моя и твоя мама беспокоились о нас.

При наличии количественных числительных в подобных конструкциях форма определяемого существительного зависит от формы последнего компонента; например: Звучат восемь залпов – в честь семи прошедших и нынешней Олимпиады; Фронт имел в своем составе тридцать отдельных танковых и двадцать два кавалерийских корпуса; Квартира состоит из трех светлых и одной темной комнаты; Дополнительно открыто десять продовольственных и три промтоварных магазина; 6) в сочетаниях типа в конце XIX и начале XX века: однородными членами здесь являются существительные начало и конец, а не порядковые числительные. То же самое в выражениях типа от Северного до Южного полюса: между прилагательными-названиями нет сочинительной связи.

2. Имя существительное ставится в форме множественного числа: 1) если подчеркивается наличие нескольких предметов, например: московский и горьковский автозаводы; биологический и химический методы; академическое и массовое издания произведений классиков; широкоэкранный и обычный варианты фильма; марганцевая и хромовая руды; соляная и серная кислоты; кузнечно-прессовый и сборочный цехи; золотая и серебряная медали; гидроэнергетическая и оросительная системы; токарный и фрезерный станки; всасывающий и напорный патрубки насоса; ходовая и боевая рубки крейсера; овечья и телячья шкуры; разрыв между первым и последним гонщиками; встречи с болгарской и польской футбольными командами; герои гражданской и Великой Отечественной войн; удостоен Ленинской и Государственной премий.

Значение множественности может оказать свое влияние и в тех случаях, когда определения выражены порядковыми числительными, например: первый и второй походы Антанты; Первая и Вторая империи во Франции; первая и вторая мировые войны; радионаблюдения за сигналами первого и второго искусственных спутников Земли; на восьмом и девятом агрегатах Куйбышевской ГЭС; первая и вторая редакции романа; вторая и третья группы выпускного курса; третье, четвертое и пятое места поделили…; совпадает с первым и вторым этапами. Ср.: старосты восьмого и девятого классов (расчлененное понятие) – ок был отличником в восьмом и девятом классе (понятие целого); 2) если имеется предшествующее определение в форме множественного числа, например: Новые мировой и отечественный рекорды; древнерусские первое и второе склонения; 3) если определяемое существительное стоит впереди определений, например: формы залогов действительного и страдательного.


233

§ 195

Определение при существительных – однородных членах 1. Определение, относящееся к двум или нескольким существительным – однородным членам, ставится в форме единственного числа: 1) если по смыслу сочетания ясно, что определение относится не только к ближайшему существительному, но и к последующим, например: советская печать, радио и телевидение; подъем нашей техники, науки и культуры; декада казахской литературы и искусства; создание новой оперы, балета, музыкальной комедии; литературный карьеризм и индивидуализм; школьная успеваемость и дисциплина; в своем изложении и выводах…; каждый завод и фабрика', уличный шум и грохот; летний жар и зной; морской прилив и отлив; различной формы и цвета. Ср.: необыкновенный шум и говор (Пушкин); Дикий гусь и утка прилетели первыми (Тургенев); общий веселый говар и хохот (Л. Толстой); написать свой адрес, имя, отчество (А. Н. Толстой); Ее великолепная шуба и шляпка не произвели никакого впечатления (Чехов).

Форма числа определения может зависеть от формы падежа определяемых существительных; ср.: Можно представить себе, каким громовым ударом разразилось это письмо над моим. отцом и матерью (Аксаков).– Здесь жили мои отец и мать (Чехов) (в первом случае форма косвенного падежа с предлогом, во втором – форма именительного падежа); 2) если между определяемыми существительными стоит разделительный союз, например: написать интересный роман или повесть; купить резиновую собачку или кошку.

2. Определение ставится в форме множественного числа: 1) если по смыслу сочетания при единственном" числе было бы неясно, связано ли определение с ближайшим существительным или со всем рядом однородных членов, например: способные ученик и ученица; построить каменные дом и гараж; посетить передовые колхоз и совхоз; коричневые шкаф и комод; мелко нарезанные зелень и мясо; талантливо исполненные пьеса для виолончели и концерт для скрипки с оркестром. Ср.: Зеленели молодые рожь и пшеница (Чехов);

И тем большие ответственность и обязанность ложились на нас, наследников чеховской и горьковской славы (Леонов); 2) если определение постпозитивно (даже при наличии разделительного союза между определяемыми словами); например: Мелкие повреждения кожи смазываются настойкой йода или бриллиантовой зеленью, предохраняющими от гнойничковых заболеваний.

То же при форме единственного числа определяемого существительного, которому предшествуют определения, указывающие на разновидности предметов, например: мужской и женский род, отличающиеся своими формами; головной и спинной мозг, представляющие собой важнейшие жизненные центры организма; машиностроительная и металлообрабатывающая промышленность, занимающие по числу рабочих первое место среди других отраслей промышленности.

3. Определение относится только к ближайшему существительному, если между однородными членами стоит повторяющийся предлог, например: выслушать с большим вниманием и с сочувствием;


234

Иван Ильич без лишней беготни и без крику быстро получил'паровоз и.наряд на погрузку (А. Н. Толстой).

4. При существительных, стоящих в форме множественного числа, определение, в зависимости от значения существительных, может относиться или ко всем им, или только к ближайшему из них.

Ср.: а) орфографические правила, упражнения, задания; крохотные мошки, козявки, букашки; б) топкие болота, кустарники, деревца; пронестись над дремучими лесами, реками, полями.

В некоторых случаях может возникнуть неясность, например:

На дворе валялись обгоревшие бревна и кирпичи (определение относится к обоим однородным членам или только к ближайшему из них?).

Такие предложения требуют правки: при первом толковании можно добавить синонимическое для данного текста определение (обгоревшие бревна и почерневшие от пожара кирпичи), при втором – переставить однородные члены (кирпичи и обгоревшие бревна).

5. Определение, относящееся к сочетанию типа «брат с сестрой», ставится в форме единственного или множественного числа в зависимости от смысла, например; 1) выходящие из ворот дед с бабушкой; 2) шедшая впереди мать с ребенком (см. § 186). Из двух вариантов:

Мой отец с матерью уехали в деревню и Мои отец с матерью уехали в деревню – предпочтительнее первый. § 196 Согласование приложений 1. Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями, не согласуются с определяемыми словами, т. е. сохраняют начальную форму во всех падежах, например: у Всеволода Большое Гнездо; с Оленем Золотые Рога (имя индейца); в газете «Правда»; на заводе «Красный пролетарий». Имеются единичные отступления от правила: у Ваньки-встаньки, у мальчика с пальчика.

2. В сочетаниях типа ракета-носитель, образованных соединением существительного неодушевленного и существительного одушевленного, вторая часть в винительном падеже в целях согласования имеет форму именительного падежа, например: наблюдать ракету-носитель; сбить самолет-нарушитель; обуздать государства-агрессоры; обязать предприятия-поставщики; обеспечить колхозы-потребители; включить заводоуправления-наниматели; увековечить в памяти города-герои; Рязань из города-потребителя превратилась в город-производитель; призвать страны – члены ООН.

3. Не согласуются: 1) приложения, присоединяемые словами по имени, по фамилии, по прозвищу и т. п., например: за подписью корреспондента по фамилии Сергеев; несчастный случай с каким-то мальчиком по имени Коля; 2) существительные в сочетаниях известный как, нужный как со значением «в качестве», например: в суд вызвали Петрова, нужного как свидетель по данному делу; 3) слова после сочетания будь то, например: Информация содержится в различных материалах, будь то корреспонденция, подборка писем или маленькая заметка; 4) заключенные в скобки слова-вставки, относящиеся к предшествующему обобщающему слову, например: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного слова в самых разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка-юмореска, театральная пьеса).


235 -

4. Части сложносоставных наименований согласуются в паДеже и числе, например: в письме-открытке, машиной-канавокопателем, на витринах-стендах. То же при наличии числительных: два I тор та-мороженых, три школы-интерната, четыре платья-халата (в этих примерах числительное одинаково сочетается с каждой частью сложного названия). В отдельных случаях вторая часть не согласуется: у акулы-но лот. § 197 Приложения – географические названия 1. Названия городов, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом. То же при иноязычных названиях: в городе Алма-Ате, близ города Венеции.

Обычно не согласуют редко встречающиеся названия, чтобы сохранить нужную ясность; ср. в периодической печати: Переговоры имели место в городе Мина (Саудовская Аравия; при сочетании «в городе Мине» начальная форма незнакомого слова могла бы быть воспринята и как Мин, и как Мина); К пребыванию в СССР мэра греческого города Волос; поезд подходит к городу Кальтанисетта; близ города Ниш; в румынском курортном городе Синая.

Часто названия городов сохраняют начальную форму, не согласуясь с родовыми наименованиями, в географической и военной литературе, в официальных сообщениях и документах, например:

Туркменская ССР с главным городом А шхабад; бои шли около городов Мерзебург и Вупперталь; 400-летие города Чебоксары.

Названия городов на -о иногда не согласуются при наличии сходных в звуковом отношении названий мужского рода: в городе Кирова, в городе Пушкино (соответствующие названия мужского рода согласуются: в городе Кирове, в городе Пушкине).

Обычно не согласуются составные названия: в городе Минеральные Воды, у города Советская Гавань; в городе Новый Орлеан.

Не согласуются названия городов, заключенные в скобки и синтаксически не связанные с предшествующим родовым обозначением, например: На западе Правобережья эта высокая плотность находит себе объяснение в сильном развитии промышленности и городов .{Горький, Павлов, Муром). ' _ 2. Названия се л, деревень, хуторов обычно согласуются с родовыми наименованиями, например: родился в селе Горюхине (Пушкин); в деревню Дюевку (Чехов); за хутором Сестраковом (Шолохов).

Отступления наблюдаются у тех названий, род и число которых расходится с грамматическим родом и числом слов деревня, село и т. д., например: у деревни Берестечко; за деревней Березники; в деревне Погребец, в селе Углянец. То же при составных названиях: в селе Малые Мытищи.

3. Названия рек, как правило, согласуются с родовым наименованием, например: на реке Днепре (также: на Москве-реке); между реками Обью и Енисеем.

Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно • не согласуются: на реке Рось; у реки Птичь; бассейн реки Аргунь; в долине реки Гильменд (Афганистан); столица Камбоджи город Пном-Пень на реке Меконг. То же часто при составных названиях: приток реки Голая Долина; на реке Черная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Двине).


236

4. Названия местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, в кишлаке Гилян, на заставе Жаланашколь.


5. Названия зарубежных республик обычно

согласуются со словом республика, если имеют форму женского рода, и не согласуются, если имеют форму мужского рода; ср.: а) торговля между Советским Союзом и Республикой Индией; в республике Швейцарии; правительство республики Боливии; в южноамериканской республике Колумбии; Румынская Народная Республика переименована в Социалистическую Республику Румынию; 6) в Демократической Республике Вьетнам; столица республики Судан; посол республики Ливан.

6. Названия зарубежных административнотерриториальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями, например: в штате Техас, в штате Хайдарабад (Индия), в провинции Тоскана, в провинциях Хорасан и Исфаган (Иран), в департаменте Сена, в княжестве Лихтенштейн, в земле Шлезвиг-Гольштейн, в графстве Суссекс.

7. Названия озер, заливов, проливов, каналов, бухт, островов, полуострове в,гор, горных хребтов, пустынь и т. п., как правило, не согласуются с родовыми наименованиями, например: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере); вблизи залива Аляска; в проливах Скагеррак и Каттегат; в бухте Золотой Рог; за островом Новая Земля; на острове flea; на полуострове Флорида; у мыса Челюскин; на горе Эльбрус; над хребтом Куэнь-Лунь; в пустыне Кара-Кум; у оазиса Шарабад; вблизи лунного кратера Архимед; над вулканом Этна; извержение вулкана Везувий.

Возможные варианты с согласованием относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре.

Названия, имеющие форму полного прилагательного, согласуются: у горы Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблюдаются колебания. Ср. в одной и той же статье Константина Симонова: Длина острова Даманского – полтора километра.Провокации происходили и около острова Даманский, и в тридцати километрах оттуда.

8. Не согласуются астрономические названия: движение ракеты к планете Венера; орбита планеты Юпитер; яркий свет звезды Сириус.

9. Названия станций и портов не согласуются, например: на станции Орел, у станции Боярка; регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия; из польского порта Гдыня. 10. Названия улиц обычно согласуются, если имеют форму женского рода, и не согласуются, если имеют форму мужского рода или представляют собой составное название; ср.: а) на улице Сретенке; на углу улицы Петровки; этот проезд ^ называют улицей Стромынкой; б) на улице Балчуг; на углу улицы Большая Полянка; на улицах Олений вал. Коровий брод, Кашенкин луг; на улице Краковское предместье (в Варшаве).


237
XLV

Управление § 198

Беспредложное и предложное управление 1. При выборе вариантных беспредложных и предложных конструкций типа вытянуться линией – вытянуться в линию, собираться кучками – собираться в кучки учитывается различие в смысловых оттенках: предложные сочетания в линию, в кучки указывают на большую степень концентрации действия.

Обычно предложные конструкции, в которых отношения между словами выражаются не только падежным окончанием, но и предлогом, имеют более конкретный характер, связь между словами уточняется.

Так, сопоставляя сочетания лицо у девушки – лицо девушки, отмечаем в первом из них более четкое выражение принадлежности и связь со сказуемым в контексте предложения (ср.: лицо у девушки побледнело).

Такое же различие в смысловых оттенках (более конкретное значение предложных конструкций) находим в приводимых ниже парах: интересный всем – интересный для всех, нужный многим. – нужный для многих, полезный детям – полезный для детей, понятный каждому-понятный для каждого, приятный друзьям-приятный для друзей, чуждые нам взгляды – чуждые для нас взгляды (во всех этих сочетаниях предлог для подчеркивает связь с лицом – косвенным объектом). Ср. также: видеть первый раз – видеть в первый раз, охотиться летней порой – охотиться в летнюю пору, перпендикулярный плоскости – перпендикулярный к плоскости, приверженность науке – приверженность к науке и т. п.

В сочетаниях типа вернуться поездом – вернуться на поезде, ехать трамваем – ехать на трамвае предложные конструкции характеризуются большей степенью сочетаемости с названиями средств механического транспорта; ср. обычное приехал на машине при неупотребительности «приехал машиной».

В других случаях выявляется дополнительное смысловое различие. Так, сочетания идти по полю, идти по лесу обозначают движение в отдельных местах названного пространства, а синонимические сочетания идти полем, идти лесом указывают на непрерывность линейного движения. Ср.: Мы шли по полю, по лесу.Туда мы шли полем, оттуда лесом.

Сочетания работать вечерами – работать по вечерам, приходить временами – приходить по временам различаются внутри каждой пары тем, что беспредложные конструкции указывают только на совершение действия в одни и те же отрезки времени, а предложные конструкции обозначают также регулярное повторение действия и его распределение на ряд временных отрезков.

Предложная конструкция позволяет устранить двузначность в конструкциях типа письмо матери (чье письмо? или письмо к кому?): в значении «письмо, адресованное матери» следует употреблять сочетание письмо к матери. При кажущейся синонимичности конструкций равноправны друг другу-равноправны друг с другом правильной является только вторая (ср.: женщины равноправны с мужчинами). Наоборот, правильна беспредложная конструкция оперировать чем, а не предложная оперировать с чем. (ср.: оперировать фактами, оперировать проверенными данными).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю