355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дитлоф Райхе » Фредди. Операция «Х» » Текст книги (страница 6)
Фредди. Операция «Х»
  • Текст добавлен: 10 апреля 2017, 19:00

Текст книги "Фредди. Операция «Х»"


Автор книги: Дитлоф Райхе


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Три здоровенных прожектора освещали площадку. Один был установлен на дальнем краю поля, там, где работал бульдозер, два других стояли ближе к нам.

Двое мужчин в строительных касках шли по полю. Каждый из них нес в руках по ящику.

– Ёлки-палки! Наши ловушки! – воскликнул Франк.

– А там вон и другие лежат, смотри! Все выкопали! Хотя какое это имеет значение, все равно от них никакого проку.

– Да уж толку от них никакого, зато мороки – целый воз! Если бы не эти наши ловушки, не было бы сейчас тут этого представления! – Дженни была в отчаянии. – Куда мы при такой иллюминации можем сунуться?!

– Сунуться мы не можем уже хотя бы потому, что сюда как раз направляется охранник.

– Уходим, – скомандовал мастер Джон, и мы потопали обратно в лес.

– Ну что, сэр Уильям? – спросил я и вопросительно посмотрел на кота.

– Да, мой друг, придется… – согласился он и тут же принялся теребить мастера Джона, который сразу понял, в чем дело, и попросил Лизу включить компьютер.

«Подождите нас здесь! – написал я. – Мы попробуем переговорить с собакой охранника».

Я уже сидел у сэра Уильяма на спине, когда Дженни сказала:

– Они хотят переговорить с собакой? Каким же это образом? Что-то я не слышала, чтобы хомяки и коты умели лаять!

Да, милочка моя, еще немного, и ты не только свой учебник отправишь на свалку, но и всю учебу! Или напишешь свой учебник!

Молодой человек в черной форме с ярким платком на шее стоял на краю поля, наблюдая за рабочими, которые бродили по полю в поисках ловушек. Рядом с ним стояла наша графиня.

– Добрый вечер, сэр Уильям, – поприветствовала она нас, едва мы приблизились. Наверное, она учуяла нас, еще когда мы были в лесу. – Рада видеть вас снова.

– Взаимно, любезнейшая, взаимно! – проворковал сэр Уильям, почувствовавший себя снова в своей стихии. – Ах, с каким бы удовольствием, графиня, я бы побеседовал с тобой в спокойной обстановке! Но… Покой нам только снится! Безотлагательное дело заставляет меня…

– Знаю, – перебила его графиня, – вы хотите спасти полевых хомяков.

Сэр Уильям открыл рот от изумления:

– Значит, ты все уже знаешь?!

– Конечно. У кого есть глаза и уши, и к тому же нюх… Я, честно говоря, не слишком высокого мнения об этих грызунах – присутствующие, разумеется, не в счет, – но все равно, мне кажется, это уже слишком, вот так вот взять и укокошить всех до одного! Ладно, это все лирика! Могу ли я быть вам чем-нибудь полезной?

– Можешь, – тут же ответил сэр Уильям. – Нельзя ли сделать так, чтобы твой хозяин…

– Конни.

– Что, прости?

– Моего хозяина зовут Конни. Я говорю это для того, чтобы у вас не создалось превратного представления о наших отношениях. Он для меня не просто какой-то там охранник, он – мой хозяин. И очень хороший при этом.

– Нисколько в этом не сомневаюсь, любезная графиня! – Сэр Уильям откашлялся. – Так вот. Не могла бы ты на некоторое время отвлечь своего хозяина? И как бы сделать так, чтобы он на время выключил эти дурацкие прожекторы?!

– Отвлечь-то можно, а вот с прожекторами сложнее. Тут лучше бы найти какого-нибудь подходящего человека. Который бы ему сразу понравился. Лучше всего женского пола. Какую-нибудь даму. Только, пожалуйста, не эту вашу рыжеволосую!

Я не собирался вмешиваться в переговоры сэра Уильяма с графиней, но тут я не выдержал и спросил:

– Почему?

– Потому что мне не нравятся ее духи, – ответила графиня и сморщила нос.

Я чуть не задохнулся от негодования.

– И что же это такого в ее ду… – начал было я, но сэр Уильям не дал мне договорить.

– Графиня, не беспокойтесь! У нас есть другие варианты.

– Ну, и славно! Осталось только договориться о том, как нам устроить эту, так сказать, нечаянную встречу.

Мы углубились в лес, нашли полянку и спрятались за кустами. Точнее, прятаться пришлось людям. Потому что кто может, спрашивается, разглядеть в темноте хомяка среднего размера и черного кота?

Прошло немного времени, и мы услышали пыхтение графини. За ней с поводком в руках бежал Конни.

Графиня выскочила на поляну, резко затормозила и уселась.

– Ага, – сказал Конни и осветил полянку фонариком. – Есть кто-нибудь?

Тишина.

Конни прислушался.

– Никого. – Он покачал головой. – Что с тобой такое приключилось, Гера? Уже второй раз сегодня ты тянешь меня невесть куда! И все впустую! Беда с тобой! Ладно, пошли.

Графиня и не думала двигаться с места.

– Хм, странно, – сказал Конни.

Он выключил фонарик и снова стал прислушиваться.

Вдруг за его спиной раздался легкий треск.

Конни резко обернулся, включил фонарик и… обомлел.

В луче света перед ним предстало неземное создание. Она возникла из темноты как сказочная принцесса.

– Привет, – сказала принцесса.

– П-п-п-ривет! – заикаясь, ответил Конни.

Принцесса улыбнулась и пропела мелодичным голоском:

– Меня зовут Дженни.

Когда прожекторы погасли, сэр Уильям тут же рванул вперед. Нам нужно было добраться до норы, в которой жила Эльвира. С тех пор, как мы расстались с Энрико и Карузо, прошло уже несколько часов. Я старался не думать о том, что за это время полевые хомяки могли с ними сделать. Или, наоборот, наши клоуны с хомяками.

Встреча Конни и Дженни оказалась во всех смыслах удачной. Не только потому, что Дженни произвела на Конни неизгладимое впечатление и он с удовольствием выслушал все, что она ему сказала. Правда, что она ему там говорила, мы не знаем – они удалились на некоторое расстояние, и до нас долетало только одно сплошное «бу-бу-бу». Разобрать что-нибудь было крайне трудно, тем более что нам изрядно мешало возмущенное сопение Марио, наблюдавшего из-за кустов за парочкой. Во всяком случае, когда Дженни вернулась, она сообщила, что Конни – Дженни подчеркнуто называла его только по имени, стараясь избегать слова «охранник», – не только готов закрыть глаза на все, но и будет нас всячески поддерживать.

– Потому что он любит хомяков, – сказала Дженни. – И вообще нормальный парень.

На что Марио заметил, что нормальный парень не будет работать на тех, кто убивает хомяков.

На это Дженни тут же ответила, что, во-первых, Конни не работает на председателя городского совета или на строительную фирму, а во-вторых, все это глупости.

Марио открыл было рот, чтобы остудить пыл разгорячившейся Дженни, но мастер Джон вмешался в их дискуссию и поинтересовался, сможет ли Конни отключить прожекторы.

– Сможет, – ответила Дженни. – Хотя не имеет права. И у него из-за этого наверняка возникнут проблемы. Но он не боится!

Конни смог отключить прожекторы не сразу. Прошло какое-то время, прежде чем мы наконец тронулись в путь.

Мы четко вырулили к тому месту, где был вход в норку Эльвиры.

– Было бы очень славно, дружок, если бы мы здесь и встретились, – сказал сэр Уильям, ссаживая меня на землю. – А то в этой темноте мне рыскать по такому гигантскому полю как-то не очень улыбается.

– Не беспокойся. Либо ты меня вовсе не увидишь, потому что со мной что-нибудь приключится, а уж если я выберусь наружу, то ты меня непременно заметишь, потому что я вернусь в сопровождении целой свиты.

Сэр Уильям кивнул:

– Ну, ни лапы ни хвоста, Фредди!

– До скорого! – бросил я уже на ходу и нырнул в нору.

Внизу было абсолютно темно. В такой темноте мы, хомяки, ориентируемся на ощупь или по запахам. Я потянул носом: Эльвиры тут явно не было! Я двинулся вперед. Эльвирина нора была совсем уже рядом, за поворотом, когда я уловил какой-то посторонний запах, и этот запах был мне до боли знаком! Я выглянул из-за угла. Точно! Вот они сидят, субчики-голубчики!

По всему было видно, что им теперь не до шуток. Они прижались друг к другу и молча с унылым видом смотрели в землю. Ласкающая взор картина!

И не надо, пожалуйста, мне говорить: «Ах, какой бессердечный хомяк!» Сами подумайте: мне предстояло выполнить важное задание, очень непростое, зверски непростое, если так можно выразиться. Я должен был переубедить целую колонию упрямых полевых хомяков и уговорить их предпринять определенные меры к собственному спасению, хотя они, находясь под влиянием Фронзо, вовсе не желают спасаться. Кроме того, позволю себе напомнить, что мои бедные лапы были стерты в кровь и за это время не успели зажить, а мне еще нужно было проделать весь путь до пещеры с горшком. В такой ситуации у меня не было ни желания, ни сил разбираться с нашими гениальными артистами. Ведь они только того и ждут, чтобы прицепиться ко мне! Слушать их дурацкие шуточки?! Не уж, увольте! Так я подумал, но тут же сумел совладать с собой и подавил в себе эти справедливые чувства. Ну, не оставлять же их тут!

– Здорово, мальчики! – сказал я.

– Фредди! – завопил Энрико, сияя во всю физиономию.

– Как хорошо, что ты пришел! – взвизгнул Карузо и всплеснул лапами.

Не скрою, мне было приятно видеть их искреннюю радость.

– Это было ужасно! – горестно сказал Энрико, когда я попросил рассказать, что тут приключилось. – Такого Количества тоскливых, угрюмых хомяков зараз я еще в жизни не видел! Тухляки какие-то, честное слово! Настроение у них – похоронное! Даже Эльвира, и та скисла.

– Мы хотели их немножко развлечь, повеселить, – продолжил рассказ Карузо. – Придумал такой номер смешной, про бульдозер.

– Ну, чтобы страхи их развеять, – пояснил Энрико. – Ведь когда смешно, тогда не страшно, верно? Я был водителем, а Карузо бульдозером.

– Трудная роль, между прочим, – вставил Карузо. – Самая трудная из всех, которые мне доводилось играть!

– Но они освистали нас, представляешь! – Энрико повесил голову.

– А потом еще и вытурили из пещеры! – добавил Карузо и тоже пригорюнился.

– Н-да, конфуз получился, – сочувственно сказал я, хотя мне было даже приятно, что у моих сородичей оказался такой развитый художественный вкус. – Так, значит, все хомяки снова собрались в пещере с горшком?

– Да, Фронзо опять хочет провести «кормление» сосуда.

– И когда?

– Если мы поторопимся, то как раз успеем.

Не буду описывать подробности нашего марш-броска. Это не для слабонервных. Скажу только, что после этого перехода я мечтал превратиться в птичку, чтобы мои лапы никогда не касались земли.

Уже издалека мы услышали зычный голос Фронзо. Когда мы приблизились к пещере, он как раз закончил свою речь. Я осторожно выглянул. Фронзо стоял, как и в первый раз, на возвышении.

– Испросим милости у сосуда надежды! – воззвал он и воздел лапы кверху.

Все полевые хомяки смотрели теперь на горшок, стоявший в центре.

– Сосуд надежды! – завел свою песню Фронзо. – К тебе взываем мы! Услышь нас! Прими наши подношения и будь милостив к нам!

Я пригляделся. Теперь у горшка высилась еще более значительная куча, чем в первый раз. Если хомяки расстаются со своими запасами, причем отдают добровольно и в таких количествах, значит, действительно дело плохо.

– В тебе, сосуд благословенный, заключены все наши надежды, самое ценное, что у нас есть! – продолжал свои причитания Фронзо. – Ты – наше сокровище, и мы верим: ты принесешь нам избавление!

Хомяки взирали на толстый горшок глазами, полными отчаяния и скорби.

– Прими наши дары и спаси нас от губителя! – воскликнул Фронзо, и все хомяки стали повторять за ним: «Прими!», «Спаси!», «Избавь!»

И тут мне пришла в голову гениальная мысль! Да-да, опять гениальная! И даже мои сожители, от которых, как известно, я за все время нашего знакомства слова доброго не услышал, и те воскликнули хором: «Гениально!», когда я им тихонько рассказал о том, что я задумал.

Пока я объяснял Энрико и Карузо план действия, хомяки затянули песню:

 
Тебе мы отдаем свои дары,
В надежде, что не тронет он норы
Хомячьей! Губитель страшный,
Он уйдет, и снова поле оживет!
Заполним снова наши закрома,
И не страшна тогда зима!
 

– Хомяки полей! – снова послышался голос Фронзо. – Ваши щедрые подношения не останутся без внимания! Сосуд надежды услышит вас!

И тут я выскочил вперед и закричал:

– Он лжет!



ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Хомяки все как один повернули головы в мою сторону. На какую-то долю секунды они замерли в изумлении, пытаясь понять, кто осмелился на такую дерзкую выходку.

– Коротышка! – крикнул кто-то. – Тот самый, из города! Жулик! Карликовый хомяк!

И вся толпа зашипела. Не слишком громко, но так злобно, что в эту минуту я подумал, что вся наша затея сейчас провалится. Дело принимало крайне неприятный оборот. И опасный. «Сейчас или никогда!» – мелькнуло у меня в голове, и я отдал команду: «Вперед!»

Энрико и Карузо выскочили из своего укрытия и пулей понеслись к горшку. Или, скажем, помчались, потому что «нестись пулей» при их поросячьей комплекции было весьма затруднительно. И тем не менее они довольно прытко прошмыгнули мимо ошалевших хомяков и вскочили на возвышение, где стоял горшок. Я замер. Теперь от них зависело все! Хватит у них сил или нет? Они ухватились за ручки и в один момент опрокинули сосуд! Горшок свалился, крышка отскочила в сторону и покатилась куда-то в угол. Пузатый горшок лежал теперь на боку. Лежал, выставив на всеобщее обозрение то, что было прежде скрыто под крышкой.

В пещере повисла гнетущая тишина.

– Да он же пустой! – пискнул кто-то.

В этом писке было столько искреннего удивления и вместе с тем столько возмущения, что я невольно поежился. Мне стало не по себе. И тут все стали кричать. Со всех сторон неслось: «Где наши червяки?!», «Куда подевался наш горох?», «Где наши дары?»

– Хомяки полей!

Фронзо. Он стоял во весь рост на возвышении, воздев лапы кверху. Даже в такой ситуации он не утратил самообладания!

– Хомяки полей! – крикнул он своим зычным голосом. – Послушайте меня!

Все стихло.

Я обвел взглядом собравшихся. Мне было ясно: настал решающий момент. Фронзо еще может повернуть все по-своему!

– Хомяки полей, – продолжал он. – Неужели вас удивляет то, что сосуд надежды пуст?!

Хомяки неотрывно смотрели на него. Но вид у них был довольно угрюмый и недоверчивый.

– Конечно, он пуст! А как же иначе?! – Фронзо сделал выразительную паузу. – Ведь надежду, ее невозможно увидеть! Надежда – невидима!

Совершенно верно, дорогой Фронзо. Но только одни и те же факты можно повернуть совершенно по-разному!

– Хомяки полей! Не давайте себя задурить!

Это Эльвира!

Она выдвинулась вперед и теперь обращалась к своим собратьям:

– В этом сосуде никогда ничего не было! Ничего, понимаете! Никаких надежд! Хотите знать, куда подевались наши дары? Куда они всегда девались?! – Она замолчала. Все хомяки замерли в томительном ожидании. – Наши дары, наше зерно, наш горох и все остальное, наши подношения забирал себе Фронзо!

Опять повисла тяжелая тишина. Хомякам нужно было время, чтобы осмыслить услышанное. Но когда до них наконец дошло, что сказала Эльвира, они зашипели так, что даже воздух, казалось, задрожал от этого страшного звука. И тогда вся эта толпа медленно пришла в движение. Все как один они двинулись вперед, туда, где на возвышении застыл Фронзо. Он стоял столбом и глядел на приближавшихся хомяков глазами, полными ужаса. Кольцо вокруг него постепенно сжималось.

И тут я почувствовал легкий толчок. Опять! Опять повторилось все то же самое! Земля дрогнула, стены покачнулись, и сверху посыпались мелкие комья.

В страхе смотрели хомяки на своды пещеры.

– Фронзо! – крикнул кто-то.

Воспользовавшись замешательством, Фронзо проворно соскочил с возвышения и шмыгнул в один из ходов.

– За ним! В погоню!

– Стойте! – попыталась удержать толпу Эльвира.

Бросившиеся было в погоню хомяки остановились.

– Нам нужно спасаться, а не гоняться за Фронзо!

Толчки прекратились. Все стихло.

– Да что это такое?! – возмутилась какая-то хомячиха. – Если этот жирный обманщик сейчас удерет, то ты будешь в этом виновата, Эльвира!

– Фина, сейчас уже не имеет никакого значения, поймаем мы этого мерзавца или нет! Мы должны бросить все силы на то, чтобы самим спастись от губителя!

– Эльвира права, – подал голос один из хомяков. – Хомяк с ним, с этим Фронзо!

– Ну конечно, – тут же отозвалась Фина. – Другого от тебя и не услышишь! Кто не знает добряка Якоба! Тюфяк!

– Возьми свои слова обратно! – грозно прорычал Якоб.

– Хватит! – вмешалась Эльвира. – Нашли время ссориться!

– Не лезь не в свои дела, Эльвира! – осадила ее тут же еще одна хомячиха. – С чего это ты вообще тут главную из себя строишь?!

– А я тебе скажу, Сузе, с чего, – влез в разговор еще один хомяк. – С того, что у нее в голове шариков-то побольше, чем у некоторых будет!

– Ах, скажите, пожалуйста, кто это у нас такой умный нашелся, чтобы у других в головах шарики считать?! – фыркнула Сузе. – Ты бы, Йосс, лучше у себя в норе порядок навел. А то развел грязь, не продохнуть, даже у меня в доме от тебя воняет!

Н-да, такого я не ожидал! Я, конечно, знал, что мои родственники не самые покладистые грызуны на свете и что манеры у них не отличаются особым изяществом. Но одно дело знать, а другое дело услышать все собственными ушами. Если они и дальше так будут цапаться, то план «Председатель» можно похоронить!

Я взлетел на помост.

– Хомяки полей! – закричал я что было силы. Все повернулись ко мне. – Дорогие мои родственники, кузины и кузены! – Я обвел их взглядом. Каждый из них был по меньшей мере раза в два, а то и в три больше меня. – Для начала позвольте мне внести ясность. Раз и навсегда. Я не карликовый хомяк, я золотой хомяк!

Раздался смех. Кто-то хихикал, кто-то просто улыбался, а кто-то хохотал во весь голос. Такой реакции я не ожидал. И что здесь, скажите на милость, такого смешного?! В полной растерянности я взглянул на Эльвиру.

– Фредди, – пробасила она с легкой усмешкой. – Никого не волнует, что ты за фрукт! Карликовый хомяк, золотой или даже полевой! Это не имеет ни малейшего значения! Для нас ты – родственник из города, который разоблачил Фронзо. Вместе со своими храбрыми друзьями. – Она указала лапой на Энрико и Карузо, которые все еще стояли на том возвышении, где совсем недавно красовался пузатый горшок.

Польщенные друзья тут же приосанились и стали кланяться во все стороны, посылая налево и направо воздушные поцелуи.

– Но главное, Фредди, – Эльвира снова стала серьезной. – Главное, Фредди, что ты знаешь, как нам спастись.

– Вот по этому поводу мне хотелось бы сказать два слова, – сказал Йосс и выступил вперед. – Ты нам уже говорил, – начал он, откашлявшись, – что у нас есть один только способ спастись – переселиться на другое поле.

– Причем как можно скорее, – вставила Эльвира. – Только без горшка.

Все хомяки рассмеялись.

– Без горшка, – продолжал Йосс, – но с нашими запасами. Ведь на дворе, считай, уже зима и новых запасов нам не сделать. И какой нам тогда толк от всей этой кутерьмы? Спасемся от губителя, но зато умрем от голода!

Молодец, братец! Вот именно об этом я и хотел поговорить с ними дальше!

– Разумеется, – сказал я, когда он закончил свое выступление, – без запасов двигаться ни в коем случае нельзя! Только нужно как следует продумать доставку! И вообще нам так много всего нужно еще продумать и организовать! Взять хотя бы ваше новое поле, ведь его тоже необходимо выбрать с умом, чтобы потом опять не пришлось спасаться. Но на все это нам нужно время! – Хомяки согласно закивали. – А это значит, что нам нужно каким-то образом это время выиграть. Единственный способ – заставить губителя угомониться хотя бы, пока мы будем обустраиваться. Как его заставить это сделать? Сейчас я вам скажу. – Я выдержал паузу. Настал ответственный момент. Теперь нужно было как-то коротко и ясно объяснить моим притихшим родственникам, в чем состоит план «Председатель». При этом объяснить так, чтобы они сразу не попадали в обморок. Потому что первая часть плана заключалась в том, что они должны совершить путешествие, причем не просто путешествие, а поездку на автомобиле.

Нет, вы только представьте себе! Ведь в отличие от нас, золотых хомяков, которые так или иначе живут в техномире – у каждого в клетке есть хотя бы захудалая вертушка-карусель, – полевые хомяки ни о чем таком слыхом не слыхивали. Они живут в своих простых землянках, собирают зерна, ведут, так сказать, натуральное хозяйство и ничем другим не занимаются. Дети природы, одним словом!

И вот теперь мне предстояло подвигнуть их на то, чтобы они добровольно согласились проехаться на машине!

Хомяки выжидающе смотрели на меня.

Я начал издалека:

– Если вы помните, когда я был у вас тут первый раз, я рассказывал вам о машинах, о том, что это такое и для чего они нужны.

– Да, это такие ящики на колесах, – послышался голос Сузе. – Люди забираются в них с ногами и катаются туда-сюда. Это вроде телеги или трактора, только поменьше.

– Совершенно верно, – кивнул я. – Такая телега, как ты выражаешься, очень удобна, если нужно добраться до какого-нибудь места, до которого так, своим ходом, добраться очень трудно. Или даже невозможно.

Хомяки согласно закивали. Но я заметил, что некоторые из них как-то занервничали. Да, все оказалось гораздо сложнее, чем я себе представлял. Нужно соблюдать максимальную осторожность, чтобы совсем не напугать их.

– Люди уже давно пользуются этим способом передвижения. Проехаться на машине для них – раз чихнуть. Некоторые животные тоже совершенно спокойно переносят такие переезды. Я сам уже несколько раз ездил с друзьями на машине и скажу вам честно – ничего особенного. Жив, как видите, и вполне здоров, хоть сейчас на выставку хомячьих достижений, – попытался пошутить я, видя, с какой тревогой переглянулись Якоб и Сузе.

«Придется сбавить обороты!» – подумал я и продолжил свою пламенную речь:

– Конечно, когда видишь эту штуковину в первый раз, то она кажется чуть ли не чудовищем, но потом… – Я замялся. – Потом привыкаешь и нормально… Так что я думаю…

«Больше тянуть нельзя, – мелькнуло у меня в голове. – Надо брать хомяка за лапы!»

– Я думаю, что настало время спросить вас прямо. Как вы смотрите на то, чтобы… Можете ли вы себе представить, что вы…

Хомяки смотрели на меня во все глаза.

– Ты предлагаешь нам проехаться в таком ящике? – с нескрываемым ужасом спросил Якоб.

Мне ничего не оставалось, как молча кивнуть.

– Н-да, всю жизнь мечтала покататься на телеге! Только этого нам не хватало для полного счастья! – с тяжелым вздохом выдавила из себя Сузе.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю