355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дитлоф Райхе » Фредди. Операция «Х» » Текст книги (страница 5)
Фредди. Операция «Х»
  • Текст добавлен: 10 апреля 2017, 19:00

Текст книги "Фредди. Операция «Х»"


Автор книги: Дитлоф Райхе


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Ловушка оказалась жестяным ящиком, который был зарыт в землю и сверху хорошо замаскирован. Крышка ящика закрывалась на хитроумный замок-защелку, который нам самим было ни за что не открыть. Да, кто-то хорошо постарался. Вот только бы знать – кто?

– И кто это все подстроил?! – как будто прочитал мои мысли сэр Уильям. Он был просто вне себя. – И главное – почему? За что?

Ответить на эти вопросы я не мог. Сейчас мне даже неловко, что я тогда не сообразил, в чем тут дело. Но все произошло так неожиданно, так стремительно, что это, в конце концов, и немудрено. Одно скажу – несмотря на безвыходное положение, я все равно не упал духом и лихорадочно думал, как нам выбраться из этой переделки.

– Нам ничего не остается, как дождаться, пока кто-нибудь придет за этой штуковиной. Ведь зачем-то ее тут установили, значит, рано или поздно кто-нибудь появится и обязательно откроет крышку, чтобы посмотреть, кто попался. Тогда ты как выскочишь и пулей вперед! Ищи ветра в поле! Они погонятся за тобой, а я спокойно вылезу и помчусь к хомякам. Как тебе мой план? План «Черная Пуля»!

– Задумано неплохо, но неизвестно, как нам удастся это осуществить, – ответил сэр Уильям и озабоченно добавил: – Хорошо, если за нами скоро придут, а если нет… То, боюсь, твоим сородичам уже ничем нельзя будет помочь!

Мы пригорюнились. И тут удача повернулась к нам лицом, если, конечно, можно говорить об удаче, сидя в капкане. Прошло, наверное, минут десять с тех пор, как мы угодили в ловушку, и тут раздались шаги. Кто-то осторожно приближался к месту нашего заточения. Похоже, что люди. Причем двое.

– Эй, Марио! Смотри, этот капкан сработал! Там кто-то есть! – раздался чей-то приглушенный шепот.

– Чего ты раскричался! – шикнул второй голос. – И вообще, сколько раз тебе нужно повторять! Никаких имен!

– Ну, ладно, ладно… Как это… Забыл…

– Запомни раз и навсегда! Мы – хлебные волки, я – волк номер два, ты – волк номер три, а не Франк! Понял?!

Верно! Ведь еще есть эти «Хлебные волки», как же я забыл! Замечательно, попались в ловушку к защитникам животных!

– Да нас здесь все равно никто не слышит, – ответил Франк. – Лучше помоги поднять ящик.

И вот наша темница поехала наверх.

– Тяжелый… Не думал, что полевые хомяки бывают такими здоровыми! Посмотрим?

– А если он у нас удерет? Нет, перенесем как есть на другое поле и там уж выпустим.

– А Дженни говорила, что их нужно пометить!

– Дженни – волк номер один! Ёлки-палки, Франк… Тьфу ты… То есть волк номер три!

– Ну, забыл, забыл… Ладно. И что мы теперь с этим будем делать?

– Поедем к волку номер один и спросим ее.

Так, пора действовать!

– Сэр Уильям, – прошептал я. – Наверное, нам нужно подать голос…

– И ты полагаешь, что они нас так сразу и выпустят?

– Все, финиш! – крикнул вдруг Марио. – Рабочие! Идут сюда! Франк, бежим! Быстро к машине!

Спасатели подхватили ящик и припустили со всех ног, не разбирая дороги. Как нас болтало и швыряло – не передать словами! Мы кувыркались словно два акробата, на которых напало сто двадцать пять пчел. Сэр Уильям мяукал как резаный, но наши благодетели ничего не слышали. Они неслись к своей машине, будто за ними гналась целая свора свирепых ротвейлеров. Но вот тряска прекратилась. Открылся багажник, последний шмяк, хлопнули дверцы, и машина тронулась с места.

Судя по всему, мы ехали в город. Машина у защитников животных была довольно дряхлая. Она так дребезжала и тарахтела, казалось, что сейчас развалится. Для сэра Уильяма такая поездочка не сулила ничего хорошего, особенно после той болтанки, которая ей предшествовала.

– Фредди, дружок, – слабым голосом произнес сэр Уильям. – Мне так худо! Отойди куда-нибудь подальше. Я за себя не отвечаю.

К счастью, все обошлось. Довольно скоро машина остановилась, нас извлекли из багажника, и свежий воздух, проникший в щели нашего узилища, несколько взбодрил изрядно заморенного кота.

– Фредди, – тут же подал он голос, – я не знаю, что нас ждет дальше, но одно могу сказать наверняка: план «Черная Пуля» с треском провалился.

Это точно. И что нам делать – не понятно. Как мы будем отсюда выбираться, тоже не ясно. И даже если мы отсюда как-то выберемся, все равно уже будет поздно. Бульдозер успеет все сровнять с землей.

Спасатели тем временем вошли в парадную, поднялись по лестнице, потоптались у какой-то двери, которая потом открылась, и нас внесли в дом. Мы с облегчением вздохнули. Не трясет, не болтает, и то уже хорошо.

– Волк номер один, полевая дружина прибыла!

– Слушай, Марио, хватит дурака валять! Мы же дома, можно обойтись и без номеров!

Какой симпатичный голос – звонкий и мелодичный! Когда Дженни подошла к нашему ящику, на нас пахнуло розмарином.

– Зачем вы притащили капкан сюда? И кто там у вас? – строго спросила Дженни.

– Мы не смотрели, – признался Франк.

– А кто там может быть? Хомяк, конечно, кто еще! – пробурчал Марио.

– Ты так говоришь, как будто на свете существуют одни только хомяки! Природа, между прочим, известна своим многообразием. И кроме хомяков на свете бывают еще зайцы, кролики, барсуки, белки и прочие звери. Вероятность, что нам попался именно хомяк, весьма незначительна. Ладно, открывайте!

Раздался щелчок, и крышка открылась.

То, что они увидели, превзошло все ожидания! Из недр ящика на них смотрели затравленными глазами гигантский черный кот и золотой хомяк средних размеров. Так, во всяком случае, мне кажется, это выглядело со стороны.

– Ну, ни фига себе! – присвистнул Франк, глядя на нас с явным почтением.

На какое-то время повисла тишина. Спасатели молча разглядывали нас. Мы разглядывали их.

– Твоя теория низкой вероятности попадания хомяка в нашу ловушку не подтвердилась, – изрек Марио. – Один хомяк наличествует.

– Правда, не совсем тот хомяк, который нам нужен, – отозвалась Дженни.

У Дженни были короткие темные волосы, и пахла она – упоительно! Хотя, кажется, я уже об этом говорил. Дженни смотрела на нас изучающим взглядом.

– Кот и золотой хомяк… – задумчиво сказала она. – Очень интересно… Интересно, что они потеряли на строительной площадке? Хм…

– Я вот другого не понимаю, – сказал Марио. – Ведь по логике кот должен был бы сожрать хомяка!

Да, любезнейший! Как справедливо заметила Дженни, природа отличается многообразием. Бывает и такое!

– Главное, что мой замок не подвел! – вставил тут Франк ни к селу ни к городу. – Да, и вот еще, Дженни, мы видели бульдозер. Похоже, они работают там круглые сутки!

– Плохо дело, – вздохнула Дженни и задумалась. – Ладно, чего сидеть сложа руки! Отнесите капкан назад. Эти красавчики пусть пока побудут у меня. На стройплощадке им оставаться опасно. Но вы там держите ухо востро. Эти двое оказались на хомячьем поле явно неспроста! Наверняка у них есть хозяева, и эти хозяева могут быть где-то поблизости. Так что осторожнее!

– Заботливая ты наша, – буркнул Марио. – Уж как-нибудь справимся! Пошли, волк номер три!

Дженни устроила нам лежанку рядом с диваном и покормила. Я получил яблоко, нарезанное мелкими кусочками, а сэр Уильям – мясные консервы. Дженни умудрилась даже добыть где-то туалет для сэра Уильяма. Она поставила его в углу, но сэр Уильям, как воспитанный кот, сделал вид, что сей предмет его совершенно не интересует. Пока, во всяком случае.

– Что же мне с вами делать, ума не приложу, – сказала Дженни и забралась с ногами на диван. – Не могу же я вас у себя держать!

Дженни опять тяжело вздохнула и взяла в руки книжку, которая лежала рядом. Я посмотрел на обложку. «Учебник по зоологии».

Теперь понятно, почему она так хорошо разбирается в психологии хомяков, в чем я имел случай убедиться, когда она провожала Марио и Франка. Уже на пороге спасатели вспомнили, зачем они, собственно, приходили.

– Да, Дженни, – сказал Франк. – Мы хотели спросить, этих хомяков нужно как-то метить или нет?

– Нет, – ответила Дженни после некоторой паузы. – Они вам так просто не дадутся. Они не любят, когда их хватают. Еще покусать могут.

Молодец! Именно так я бы и поступил, если бы кому-нибудь взбрело в голову взять меня в руки без моего согласия.

– Как ты полагаешь, Фредди, – обратился ко мне сэр Уильям, когда «боевая дружина» удалилась, – эти хлебные волки… А собственно говоря, почему они называют себя так странно?

– Хороший вопрос, сэр Уильям. Но, к сожалению, я не знаю ответа.

– Жаль. Так вот… Как ты полагаешь, у этих хлебогрызов что-нибудь получится? Будет толк от их затеи?

– Не думаю, – ответил я. – Вернее, я думаю, что ничего у них не выйдет. Потому что ни один хомяк, находясь в здравом уме и ясной памяти, не вылезет наружу, когда по полю разгуливает бульдозер. Так что, кроме нас, им точно никого не поймать!

– Стало быть, все в конечном счете замыкается на нас! – Сэр Уильям задумался. – Что же делать? Что делать?

Я знал, что нужно делать. Знал, но молчал. Потому что лучше, если это скажет сам сэр Уильям, чтобы я потом мог с чистой совестью сослаться на него.

– Фредди, – с тяжелым вздохом сказал наконец сэр Уильям. – Тебе придется вступить в контакт с этой спасательницей.

Отлично! Остается только напомнить сэру Уильяму о том, что я обещал мастеру Джону. Так, на всякий случай, во избежание недоразумений.

– Но я ведь дал мастеру Джону честное слово, что никогда и ни при каких обстоятельствах никому не открою мою тайну.

– Хм… – Сэр Уильям погрузился в размышления. – Действительно… Хотя… Фредди! У нас сложилась чрезвычайная ситуация. Другого выхода нет. Ты должен немедленно вступить в контакт с этой девицей! Остальным необязательно знать о твоих уникальных способностях.

Я тоже так считал.

– Только вот одна проблема, дорогой, – продолжил сэр Уильям, озираясь. – Что-то я не вижу тут компьютера.

Я тоже не видел, но отнес это на счет своего плохого зрения. Со зрением у нас, хомяков, как я уже говорил, плоховато.

– Сэр Уильям, – сказал я, – Дженни, судя по всему, занимается биологией, и я не представляю, что она обходится при этом без компьютера. Наверняка он есть, только в другой комнате. Надо бы разведать.

– Попробую, – ответил сэр Уильям и встал.

С независимым видом он прошествовал к двери, которая, благо, была открыта. Он старался производить как можно меньше шума, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Старался он напрасно – не заметить перемещения такого здоровенного черного кота довольно трудно. Дженни тут же подняла голову, отрываясь от чтения.

– Эй, дружище! – крикнула она. – Ты куда направился?! – Дженни быстро соскочила с дивана и закрыла дверь. – Ты что, ослеп? Вон там стоит твой туалет!

– Какая беспардонность! – Сэр Уильям покачал головой. – А еще дама! И что теперь? – спросил он, обращаясь уже ко мне.

Я пожал плечами.

– Теперь нас может спасти только чудо! – сказал я и приуныл.

Мы сидели и ждали чуда. Вместо этого на пороге снова появились Марио и Франк.

– Ни одного хомяка не поймали! – доложили они.

Дженни молча кивнула. Судя по всему, она прекрасно понимала, что их затея не имеет никаких шансов на успех.

– Людей мы тоже не видели, – сообщил Франк. – Только рабочих.

– Издалека, – добавил Марио. – Знаешь, Дженни, нам нужно как-то… Что-то придумать… Другой план. Нам нужно попытаться остановить строительные работы.

– Ага, взорвать бульдозер, а потом спокойненько взять хомяков под белы лапочки и перенести на другое поле, – съехидничала Дженни.

– Никто не предлагает взрывать бульдозер, – рассердился Марио. – А вот подсыпать сахарку в солярку, это можно! Так мы, по крайней мере, выиграем время!

– Мы ничего не выиграем, потому что они тут же заменят старый бульдозер на новый и поставят человек пять охранников вместо одного! И вообще, прекрати молоть чепуху! – взорвалась Дженни. – Глупости все это! Глупость была писать в газету, только привлекли к себе внимание! Раньше площадка не охранялась, а теперь – нате вам, мужик с собакой кругами ходит! И зачем я только согласилась на это!

– А что ж нам с ними, трали-вали разводить? Твоими методами мы никогда не спасем хомяков! – возмутился Марио.

– Дженни права, не нужно было поднимать столько шума! – включился в спор Франк.

– У тебя всегда кто-нибудь прав! – совсем уже разошелся Марио. – Своего-то мнения нет! Да где тебе, ключник-замочник! Только и умеешь железки гнуть!

– Ты у меня сейчас схлопочешь за такие слова! – Франк сжал кулаки. – Тоже мне, титан мысли, гроза индейцев! Детский сад!

– Так, мальчики, все! – Дженни встала между ними. – Пошумели и будет. Не хватало, чтобы еще тут все перессорились. Так мы точно ничего не добьемся. Слушайте, а может, поиграем? – Она улыбнулась.

– Действительно, давно не играли, – миролюбиво сказал Франк.

– Можно и сыграть, – нехотя согласился Марио.

Дженни достала какую-то коробку, и вся компания расселась на ковре.

– Правила как всегда, – напомнила Дженни, – иностранных слов, имен собственных – не ставить.

Марио и Франк кивнули.

Игра началась.

Сначала я даже не смотрел в их сторону. Дженни решила их таким образом помирить, пусть мирит. До меня доносился какой-то легкий стук да отдельные слова, которые, однако, вскоре заставили меня насторожиться:

«Пять букв – удваивается!», «Семь букв – утраивается!», «Вот повезло, всего две буквы, а такое дорогое слово получилось!», «Буква букве рознь, дорогой!» и так далее.

Постепенно до меня дошло: они играли в такую игру, в которой нужно было составлять из отдельных букв целые слова. И каждая буква имела, так сказать, свою цену, определенное количество очков. Я пригляделся. Буквы были написаны на маленьких пластмассовых пластинках! На таких, которые я без всякого труда могу сдвинуть! Эти пластиночки прямо созданы для хомячьих лап!

Теперь ничто не мешало мне вступить в контакт с Дженни.

Я почему-то подумал, что Дженни вполне можно довериться. Но если узнает Дженни, то узнают и Марио с Франком. Я ничего против них не имею. Очень даже симпатичные парни. Но могу ли я открыть им свою тайну? Тайну, которая должна была оставаться за семью печатями. Серьезную тайну, которая тебе не игрушки…

Нет, не могу.

Ведь если я им все расскажу, я подставлю под удар не только себя, но и других. И в первую очередь Софи.

Придется молчать.

Я только отвернулся от игроков, как до моего слуха донеслось:

– Спасите! Помогите! Он тут! Губитель!



ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

И опять этот крик заставил меня подскочить. Холод пронзил меня. Шерсть встала дыбом. Я стоял ощерившись и дрожа от ужаса.

Такой же крик! Опять! Только теперь я знал, откуда он идет. Кричал один из хомяков, которых я видел в большой пещере. Одно я знал наверняка, это не Эльвира.

И тогда я сказал себе: «Ты не можешь больше молчать!»

– Признаюсь, дружок, эти крики меня сводят с ума! – сказал сэр Уильям, поднимаясь с лежанки. Он метнул взгляд на спасателей. – Иногда мне хочется быть таким же тугоухим, как люди. – Он пригляделся. – А чем это они там занимаются?

– Играют, – ответил я. – Но мне придется сейчас испортить им всю игру. В прямом смысле слова.

Я сжался в комок и шмыгнул на середину комнаты, где расположились спасатели, стараясь не попасться им до поры до времени на глаза. Буду держаться поближе к Дженни. Она сидела поджав ноги. Я осторожненько пополз вперед и остановился на уровне ее коленки, которая мне послужила своеобразным укрытием. Передохнув, я аккуратно выглянул из своего укрытия и увидел доску, лежавшую между игроками. На ней были разложены рядами буквы, как в каком-нибудь кроссворде. Они сложили уже слов двадцать, не меньше! И надо же, тут есть все буквы, которые мне нужны! Марио сосредоточенно смотрел на доску. Он должен был ходить. Все, Фредди, вперед!

Я выскочил на середину доски и в одну секунду выложил свое имя «ФРЕДДИ» (заработав, между прочим, семнадцать очков!).

– Эй, моя очередь! – возмутился Марио. – И вообще, имена собственные не считаются! Мы же догово…

Он запнулся на полуслове и уставился на меня.

Дженни и Франк тоже.

Воспользовавшись всеобщим замешательством, я быстро сложил: «ТАК МЕНЯ ЗОВУТ».

Тишина.

– Рехнуться можно! – выдавил наконец из себя Франк. – Хомяк, умеющий писать!

– И читать, – добавил Марио.

– Хомяк, который… – Дженни не договорила. Она смотрела на меня широко раскрытыми глазами. – Ты что, нас понимаешь… э-э-э… Фредди?

Я быстро перевернул пакетик с буквами, чтобы иметь достаточный запас для серьезного разговора, который нам предстоял.

«ДА, ДОРОГАЯ ДЖЕННИ, – ответил я. – Я ПОНИМАЮ ВАС, И Я УМЕЮ ЧИТАТЬ И ПИСАТЬ».

Предложение получилось довольно длинным, и мне понадобилось, конечно, какое-то время, чтобы составить его. Но я решил уж постараться, чтобы у них не оставалось никакого сомнения в моих способностях.

Троица совершенно остолбенела.

– Н-да, – сказала Дженни через некоторое время. – Придется мне отправить учебник биологии на свалку.

Мне понадобилось минут пятнадцать на то, чтобы ввести спасателей в курс дела. Так быстро получилось потому, что Дженни предоставила мне свой компьютер, который, как мы и предполагали, стоял в другой комнате. Я со своей стороны старался тоже быть кратким и отложил все лишние вопросы на потом. Особенно вопросы, касающиеся лично меня, – как я научился читать, как научился писать и так далее. Я не стал им, конечно, расписывать во всех подробностях, что кричали полевые хомяки и как мы смогли их вычислить, ограничился только существенными моментами. Главное же заключалось в том, что нужно было как можно скорее вывести полевых хомяков с опасного участка и помочь перебраться на другое поле. О чем я и написал на компьютере.

– Мы так и хотели! Для этого и поставили ловушку! – воскликнула Дженни.

«У вас бы ничего не вышло!» – ответил я.

– Почему? – удивилась Дженни.

«Потому что хомяки никогда не покидают насиженных мест поодиночке», – объяснил я.

– Но ведь они живут каждый сам по себе и по характеру скорее единоличники?

«Это верно, – согласился я. – Каждый хомяк живет в своей личной норке и никем больше не интересуется. Но при этом все хомяки знают друг друга и знают все про всех, кто где живет, кто куда пошел и зачем. У них такие правила – иначе на поле был бы сплошной кавардак, а так они живут каждый сам по себе, но в то же время все вместе, одной колонией. И если хомяка выдернуть вот так из колонии, он тут же заболеет. Если не хуже».

– Так что же это получается? – спросила Дженни. – Их можно переселить только всей компанией? И все хомяки должны дать на это свое согласие?

«Совершенно верно, – подтвердил я. – Именно этого мы и попытались добиться».

– Но за одну ночь нам их всех не уговорить! Тем более под тарахтение бульдозера!

– Вот именно! – вклинился Марио. – А я что говорил! Нужно выиграть время. А для этого нужно остановить работы. Сломать их проклятый бульдозер!

– Марио, – мягко начала Дженни. – У меня к тебе нижайшая просьба. Помолчи, пожалуйста, если у тебя нет других, более здравых предложений! Хорошо?!

– Могу и помолчать, – обиженно отозвался Марио и скрестил руки на груди. – Послушаю, какие у вас предложения!

– У меня есть идея! – воскликнул Франк. – Нужно, чтобы председатель городского совета приостановил строительные работы до тех пор, пока мы не эвакуируем всех хомяков.

– И как ты его заставишь это сделать? – Дженни покачала головой. – Нет, это дохлый номер.

– Погоди, – опять вмешался Марио. – Франк дело говорит. Пусть председатель совета приостановит работы, ну, скажем, на неделю! Вот только как заставить его сделать это?.. Придумал! – Марио обвел компанию торжествующим взглядом. – Мы похитим его! И выпустим только после того, как он выполнит наше требование! А?! Гениально! Как вам мой план?!

– Марио, – вздохнула Дженни. – Не морочь голову! Ну что опять за глупости!

– Хорошо, хорошо, – снова обиделся Марио. – Я вообще теперь буду молчать, раз вы такие умные, – с гордым видом заявил он и тут же добавил: – Только не думайте, что этот тип добровольно прекратит строительство! Даже и не мечтайте!

И тут меня осенило.

Мне пришла в голову поистине гениальная идея!

Я знаю, гениальные мысли не приходят просто так. Обязательно должно быть что-то, что натолкнет на эту самую гениальную мысль. Или кто-то. Но, как ни крути, спасительная мысль пришла в голову именно мне, и я немножко горжусь этим.

«Я знаю, что мы можем сделать!» – написал я и объяснил, какие шаги, по моему мнению, необходимо предпринять.

– Потрясающе! – воскликнул Марио.

– Неплохо! – согласился Франк.

– При условии, конечно, что хомяки согласятся, – сказала Дженни.

Это, конечно, было слабым местом моего плана, который мы условно назвали «Председатель». Честно говоря, я очень сомневался в том, что мои сородичи поддержат нашу инициативу. Я даже был уверен, что не поддержат.

– Алло! Лиза Потемпе? Меня зовут Дженни, я из группы «Хлебные волки». Да, верно. Это мы. Да… Кхм… Меня просили… Передать вам привет… Да… Привет… От Фредди!

Лиза закричала от радости так, что слышно было у нас во всей квартире.

После того как мы единогласно решили принять мой план, я сообщил спасателям номер мобильного телефона Лизы, который, разумеется, помнил наизусть. Дженни тут же набрала номер и рассказала о том, что мы задумали. Потом они договорились о встрече, которая должна была состояться недалеко от стройплощадки.

– Тебе тоже привет, – сказала Дженни, положив трубку. – И еще какому-то сэру Уильяму. Я не поняла.

Я показал лапой на нашего кота, который по такому случаю горделиво приосанился.

– Ой! – воскликнула Дженни. – Это сэр Уильям?! А я с тобой так запросто тут обращалась!

Сэр Уильям благосклонно мяукнул.

– Да уж, манеры у нее, прямо скажем, не блещут, – сказал он мне на межзверином языке. – Но скажи ей, я готов ее простить, если она объяснит нам, почему они называют себя «хлебными волками» и откуда взялось это название.

Дженни рассмеялась:

– Очень просто. У нас в учебнике биологии написано, что в некоторых местностях хомяков прежде называли «хлебными волками». Потому что они таскают зерно всякое, ну, рожь там, пшеницу, да и крошки собирают, могут, наверное, и хлеб погрызть. Как увидят что подходящее, так и бросаются… как голодные волки. Вот мы и решили назвать нашу группу так. Чтобы никто не догадался… И вообще, нам понравилось.

Мне тоже. «Хлебный волк!» – как звучит. Грозно и в то же время величественно. Не то что тебе морская свинка какая-нибудь. Здорово!

Однако пора было двигаться в путь!

Когда мы загрузились в машину и я посмотрел на сэра Уильяма, мне стало его жалко. Я высказал ему свое сочувствие.

– Спасибо, дорогой, за добрые слова, – ответил со слабой улыбкой сэр Уильям. – Кто дважды вынес эту муку, тот в третий раз снесет ее без звука.

Хомки-помки! Теперь и он заговорил стихами! Только этого мне не хватало! Еще один поэт нашелся. Остается лишь надеяться, что это будет его первый и последний опыт.

На сей раз он страдал значительно меньше. Во всяком случае, когда мы добрались до места встречи, сэр Уильям сладко потянулся и радостно сообщил мне:

– Фредди, я, кажется, начинаю потихоньку привыкать.

Тем временем стемнело. Что не помешало нам почти сразу обнаружить мастера Джона и Лизу, которые нас уже ждали. После того как все друг с другом перезнакомились, мы двинулись в сторону стройплощадки.

Даже издалека было слышно, как тарахтит бульдозер.

Поскольку сэр Уильям чувствовал себя вполне отдохнувшим, он взял меня к себе на спину. Хотя вокруг было темно, он уверенно двигался вперед, как будто на дворе был ясный день.

Вдруг он приостановился и сказал:

– Свет. Откуда-то идет свет. Там, на хомячьем поле, что-то такое происходит. Нужно предупредить наших, чтобы они соблюдали осторожность.

– Интересно, как? – полюбопытствовал я. Ведь у меня же нет тут компьютера! – Я думаю, сэр Уильям, что их не нужно предупреждать, они и так начеку!

Но люди заметили неладное только тогда, когда мы уже почти вплотную приблизились к полю. Первым остановился мастер Джон.

– Что-то там такое происходит!

– Действительно, – сказал Франк. – Какой-то свет мелькает.

Мы потихоньку выглянули из-за кустов и в ужасе отпрянули.

– Вот это да! – ахнула Дженни.

Все поле было залито ослепительно ярким светом.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю