355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дик Фрэнсис » По заказу » Текст книги (страница 16)
По заказу
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:15

Текст книги "По заказу"


Автор книги: Дик Фрэнсис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)

Глава 17

– Который час? – спросила Марина, нарушив царившую в палате тишину.

За ночь ее состояние значительно улучшилось, и она была переведена в другую палату с видом на Темзу и здание парламента.

Я стоял и глядел в окно, не заметив, что она открыла глаза. Услышав ее, я присмотрелся к Биг-Бену через реку.

– Двадцать минут одиннадцатого. – Повернулся и улыбнулся ей.

– А какой сегодня день? – поинтересовалась она.

– Пятница. Приветствую тебя и поздравляю с возвращением в мир живых.

– Что случилось?

– В тебя стреляли.

– Опрометчивый поступок. И куда именно? Я замялся, не зная, надо ли мне отвечать.

– В ногу. – О.

– Ты ощущаешь боль?

– Я ощущаю только слабость, – тихонько откликнулась она.

– Моя дорогая и любимая, – начал я, – меня предупредили, что ты можешь почувствовать дурноту после обезболивающих. Ведь тебя ими основательно напичкали.

Я позвонил и вызвал медсестру, которая тут же появилась в палате.

– Она очнулась, – без особой необходимости пояснил я. – Вы могли бы дать ей что-нибудь от тошноты и слабости?

– Погляжу, что скажет врач. – Медсестра скрылась за дверью.

Я сидел на стуле у кровати и держал Марину за руку. Еще вчера меня не пускали к ней без маски. А сейчас я наклонился и поцеловал ее.

– Ты заставила нас всех изрядно поволноваться, – признался я.

– Всех? – удивленно переспросила она.

– Чарлз и Рози ждут в коридоре. И Дженни тоже. Она подняла брови.

– А я выживу?

– Да, моя дорогая. Ты непременно будешь жива и здорова. И уже идешь на поправку.

– Это тяжелое ранение?

– Оно не на всю жизнь, – успокоил ее я. – Но ты потеряла массу крови на тротуаре, около института. Если бы Рози не попыталась остановить кровотечение, тебя здесь бы не было.

– А какая это нога? – задала она странный вопрос.

– Неужели тебе трудно определить самой?

– Они обе болят.

– Врачи вырезали часть вены из твоей левой ноги и «починили» ею артерию на правой, пострадавшей от пули.

– Толковые ребята, – улыбнулась она. С головой у нее явно все было в порядке.

Медсестра вернулась и дала ей пару таблеток, сказав, что они принесут пользу, только если она зальет их несколькими маленькими глотками воды. И никак не больше.

– Но у меня такая жажда, – взмолилась Марина.

– Несколько крохотных глотков, – начальственным тоном повторила медсестра. – А не то вам снова придется их принять, и вы себя почувствуете хуже.

Марина скорчила гримасу и подмигнула мне, когда медсестра налила воду в стакан и дала ей запить.

Мы молча дождались ее ухода, а после рассмеялись.

Меня восхищало, что женщина, еще вчера стоявшая у смертных врат, как ни в чем не бывало шутила и отлично держалась уже на следующий день. И для этого потребовался лишь кислород, обеспечивающий работу мозга и нормальное кровоснабжение организма. Перекройте его поток, и сосуды сразу перестанут действовать. «Лампочка погаснет». «Включите» ее снова, и свет ярко загорится. Хотя с мозгом дело обстоит не столь просто. Если он не сможет функционировать, то никакой свет не зажжется, потому что именно мозг контролирует «включение».

– Я пойду и приведу остальных, – заявил я.

– Что же мне надеть? – встрепенулась Марина и попробовала присесть на кровати, оглядев белую выцветшую больничную пижаму.

– Их не волнует, в чем ты одета, – утешил ее я.

– Ну ладно, останусь в этом, – согласилась она. – А волосы у меня не растрепались?

– С ними все отлично. Ты сейчас очень хороша.

На самом деле вид у нее был поблекший и усталый, а две линии швов, оставшиеся с прошлой недели, по-прежнему рельефно выделялись на лбу и губе. Но, учитывая все происшедшее, она и правда замечательно выглядела.

Я отправился за Рози, Чарлзом и Дженни. Они вошли и суетливо столпились у кровати Марины. Их поразило, как быстро она сумела выкарабкаться из катастрофы.

В палату опять заглянула начальственная медсестра и запротестовала:

– Вход разрешен только двум посетителям.

– О'кей, но они здесь совсем недолго пробудут.

Я отвернулся от окна и посмотрел на Марину. Меня до сих пор пугало, как близок я был к вечной разлуке с ней. Страх, облегчение, новый приступ отчаянного страха и, наконец, полное, окончательное облегчение. Настоящие эмоциональные «американские горки» последних двадцати часов опустошили мою душу и физически вымотали.

Однако теперь я начал замечать в себе некие еле уловимые изменения. Радость от сознания, что Марина выжила и скоро оправится от ранения, медленно отступила, сменившись нарастающим гневом. Конечно, я был раздражен и зол на себя за то, что не принял всерьез грозное предупреждение. Но это были просто безделушки в сравнении с клокочущей во мне яростью, направленной, естественно, на человека или нескольких людей, совершивших преступление.

В палате появился улыбающийся мистер Пандита.

Я обнаружил, что намеренно расслабил свою правую руку, здороваясь с ним. И так крепко сжал кулак, что мои ногти впились в кожу.

– Вижу, она в отличной форме, – заметил он. – Но советую вам не переутомлять ее.

– Хэлло, – приветствовала его Марина. – Полагаю, что мы с вами встречались.

– Да, простите. Я – мистер Пандита и консультант главного хирурга больницы. Это я оперировал вашу ногу.

– Значит, она болит у меня по вашей вине? – осведомилась Марина.

– Не только по моей, – поправил ее он. – Вы были достаточно тяжело ранены, когда я впервые вас увидел.

– Да, – смутилась Марина, признав его правоту. – Благодарю вас.

Мистер Пандита кивнул, а затем повернулся ко мне.

– По-моему, ей следует пробыть здесь подольше. Нога нуждается в отдыхе, чтобы пересаженные ткани смогли прижиться. Я не желаю снова видеть ее на операционном столе с их разрывом или аневризмой. Вам повезло, молодая леди, – обратился он к Марине. – Пуля не пробила ваше колено и бедро. Так что пару деньков вы пролежите в палате, и тогда мы вас выпишем.

«Удача – понятие относительное, – подумал я. – Во-первых, Марине не повезло, что в нее выстрелили. И не повезло, что пуля разорвала артерию. Но поспешные действия Рози, первоклассная медицинская помощь и ее собственный крепкий организм обеспечили эту победу. Именно они, а вовсе не удача».

Мистер Пандита попросил нас всех покинуть палату и дать Марине отдохнуть.

– Потом вы ее еще увидите, – сказал он мне. – А пока пусть поспит часа два-три.

Рози вернулась на работу, а Чарлз пригласил Дженни на ланч. Я уговорил его несколько дней погостить у Дженни в Лондоне.

– Но почему? – Он не сразу разобрался в сложившейся ситуации.

– Ни для кого не секрет, где вы живете, – ответил я. – И мне совсем не хочется, чтобы вам нанес визит вооруженный мотоциклист.

– Да, наверное, я задержусь здесь на день-другой, – согласился он. – Или переберусь в мой клуб.

В глубине души я мог лишь посмеяться над этой дилеммой. Конечно, Клуб армии и флота привлекал Чарлза куда сильнее, чем квартира дочери. В первую очередь своим отличным баром. Дженни постоянно жаловалась, что отец выпивает там виски втрое или вчетверо больше обычного. Вряд ли он смог бы раздобыть столько спиртного в ее апартаментах. Этот вопрос, где ему остаться, у дочери или в клубе, они и решили обсудить во время ланча.

Проходя по Вестминстерскому мосту, освещенному бледным, водянистым мартовским солнцем, я вдруг почувствовал себя совершенно одиноким. Заглянул по пути в магазинчик игорных ставок на Виктория-стрит, но моего нового приятеля, Джерри Нобла, там не было. Возможно, я пришел слишком рано, но меня все равно разочаровало его отсутствие. Я немного побродил по залу, надеясь, что он вот-вот попадется мне на глаза. Однако этого не произошло, и я спросил кассира, известно ли ему, когда он явится и явится ли вообще.

– Джерри Нобл? – повторил вслед за мной кассир. – Я не знаю, как кого из них зовут. Получаю их чертовы деньги, а их биографии мне ни к чему.

– Такой здоровенный мужчина. В майке с эмблемой «Манчестер Юнайтед», – не отставал от него я.

– Послушайте, – огрызнулся кассир, – насколько я мог заметить, они все носят эти проклятые леопардовые майки. Но, как я уже сказал, мне интересно только их бабло.

Ему явно нравилась его работа, а я потратил время зря. Вместо разговора с Джерри мне пришлось вернуться к себе на Эбури-стрит и прибрать квартиру после вчерашних гостей.

Как удалось Джульет Бёрнс приобрести целый гардероб дизайнерской одежды с туфлями в тон каждому костюму?

Я размышлял над этой головоломкой, когда зазвонил мой мобильный телефон.

– Мистер Холли? – произнес мужской голос. – Да.

– Это суперинтендант Олдридж, – представился позвонивший.

– Чем могу служить? – осведомился я.

– Рад слышать, что мисс Меер постепенно поправляется, – осторожно начал он.

– Да, – подтвердил я. – Мисс ван дер Меер очнулась сегодня утром и чувствовала себя совсем неплохо. – Я намеренно подчеркнул «ван дер», и он чуть помедлил, поняв свою оплошность.

– Совершенно верно, – заметил он. – Отрадные новости.

– Вы по-прежнему собираетесь ее охранять? – поинтересовался я.

– Да, пока что у палаты дежурит охранник, но, по-моему, никакой необходимости в подобных мерах нет.

– Почему же? – насторожился я.

– Во-первых, стрелявший вовсе не желал ее убивать. Потому он и выстрелил в ногу. Очевидно, он только планировал ее ранить. Но, к сожалению, ей очень не повезло, и она оказалась на волосок от гибели. Если вы решили кого-то убить, то не станете палить в подколенную артерию, разрывая ее пулей. Уж слишком ненадежно и зависит от массы случайностей. Так что я не верю, будто в больнице ей может угрожать опасность. И еще эта открытка, которую вы мне прислали. Вспомните, что там написано. Не похоже, что «в следующий раз» значит «завтра». Боюсь, что мне придется сегодня же отпустить охранника. Днем, когда кончится его смена.

Я нехотя признал справедливость перечисленных им доводов.

– Вы установили отпечатки пальцев на открытке?

– Она до сих пор у судмедэкспертов, и они не в восторге от первых результатов. Открытка, кажется, чистая, но они продолжают проводить тесты с конвертом.

– Вам от меня что-нибудь нужно? – не вытерпел я.

– В настоящий момент нет. Но прошу вас, дайте мне знать, если вы что-нибудь надумаете.

– Что же вы теперь будете делать? – не понял я.

– О чем вы?

– Намерены ли вы отправить группу захвата на поиски этого стрелявшего?

– У меня нет никакой «группы захвата», – угрюмо отозвался он. – Нападение не было убийством, а мои кадровые ресурсы ограничены.

– Но в нее выстрелили днем, на лондонской улице.

– Мистер Холли, вы хоть представляете себе, сколько раз стреляют каждый день на лондонских улицах?

– Нет.

– Что же, статистика вас удивит. По меньшей мере, один выстрел за день в результате приводит к тяжелому ранению или смерти. Преступления с использованием огнестрельного оружия происходят в среднем каждые пять или шесть часов. На прошлой неделе в одном только районе Мет было зафиксировано более дюжины вооруженных ограблений, а убийства случаются как минимум через день. Мне жаль, – добавил он, – но если бы мисс ван дер Меер умерла, я мог бы собрать команду из нескольких служащих, чтобы они помогли найти стрелявшего. Но, к счастью, она осталась в живых, и у меня нет ресурсов. Мы сейчас слишком заняты и пытаемся поймать убийцу другого бедняги.

– Но, возможно, в нее стрелял человек, убивший Хью Уокера? – предположил я.

– Кого?

– Жокея в Челтенхеме.

– А, да, – вспомнил он. – Наверное, мне следует позвонить в полицию Глочестершира.

– Обратитесь к ее главному инспектору Карлислу, – посоветовал я, но тот тоже не мог ни на день оторваться от расследования громкого дела. Убийца ребенка был куда любопытнее СМИ, чем гибель жокея-мошенника.

– Ладно, – бросил он на прощание и разъединился. Уж лучше я сам доведу расследование до конца.

Когда я вновь появился в больнице в половине пятого, Марина сидела на кровати, и меня изумил ее бодрый, почти здоровый вид. Я накупил для нее целую сумку белья и съестного, но мне незачем было беспокоиться.

Она успела переодеться в симпатичную розовую ночную рубашку и шерстяной халат того же цвета. Ее волосы были чисты и аккуратно причесаны. Она даже немного подкрасилась. Я обратил внимание, что с ее брови и губы исчезли швы.

– Ты потрясающе выглядишь! – воскликнул я и поцеловал ее.

– Откуда у тебя эта ночная рубашка?

– Подарок Рози. Она купила белье в «Ригби и Пеллере» и прислала мне. Сколько она для меня сделала! Рози – фантастическая женщина, не правда ли?

– Да, абсолютно фантастическая, – согласился я и сел на стул у кровати. Рози до сих пор не могла простить себе минутного невнимания к подруге, обернувшегося тяжелым ранением, и старалась всеми силами искупить свой грех. Хотя никто, кроме нее самой, не считал Рози виноватой.

– Утром ко мне зашел полицейский, – сообщила Марина. – И спросил, сумею ли я описать стрелявшего в меня человека.

– Тебе это удалось? – осведомился я.

– Честно признаться, нет. Все произошло так быстро. Я запомнила, как он посмотрел на карту и поманил меня к себе. На нем был черный кожаный костюм и черный шлем. Знаешь, такой полностью закрытый спереди, с затемненной маской. Вот почему я не смогла увидеть его лицо, и мне нечего было сказать полицейскому.

– Ты уверена, что это был мужчина?

– А по-твоему, в меня стреляла женщина?

– Не исключено, – допустил я.

– Нет. – Она помедлила. – Я сразу определяю, мужчина это или женщина, даже если они в кожаных костюмах для мотоциклов.

– Ты не сомневаешься? И не боишься ошибиться?

– Нисколько. В меня выстрелил мужчина. Будь это женщина, я бы сначала поглядела на ее задницу.

– Почему? – удивился я.

– Чтобы увидеть, она меньше моей или нет. Дурачок.

– И ты всегда так поступаешь?

– Конечно, – отозвалась она. – Не только я, но и все женщины это делают.

А я-то думал, что привычка рассматривать женские попки свойственна мне одному.

– Какие еще вопросы задал тебе полицейский? – попытался выяснить я.

– Его интересовало, узнаю ли я мотоцикл. – Она рассмеялась. – Я ответила, что у него было два колеса, но вряд ли это способно помочь следствию. Понятия не имею, какого он типа. И не узнала бы, даже если бы весь день изучала его устройство.

– Но он был синий, – решил я наугад.

– Нет, не синий, – встрепенулась Марина и на мгновение застыла с широко раскрытым ртом. – Мотоцикл был красный. Как чудно, прежде я не помнила, – она вновь осеклась, -…с большим красным бензобаком, и у него были желтые разводы по сторонам. Кстати, у мотоциклиста на бедрах тоже виднелись маленькие желтые пятна и полосы.

– Ты могла бы их нарисовать? А то мне неясна их форма, – уточнил я.

– Разумеется, – охотно откликнулась она. – Они походили на языки огня.

– Умница, – похвалил я ее. – Пойду принесу тебе карандаш и бумагу.

Я отправился на поиски и наконец позаимствовал листок из блокнота и ручку в служебном кабинете медсестер. Марина принялась за работу и вскоре набросала несколько эскизов с яркими точками и полосами на бензобаке и кожаных брюках мотоциклиста.

Как только она их нарисовала, в палате показалась медсестра и заявила, что мне пора уходить.

– Пациентка должна отдохнуть, – строго проговорила она и встала в дверях, ожидая, когда я покину помещение.

– До завтра, любовь моя, – попрощался я с Мариной и поцеловал ее.

– О'кей, – зевнула она. Мой визит и впрямь успел ее утомить, но эта усталость не шла ни в какое сравнение с ее вчерашним самочувствием.

Я двинулся к выходу и осмотрелся вокруг. До чего же изменилась за сутки вся обстановка. У окошка приемной я не заметил ни одного человека, отчаянно пытавшегося найти отделение интенсивной терапии. То есть не обнаружил никого, метавшегося, подобно мне, по больничным коридорам. Но тогда мне ни до кого не было дела. И вдобавок пережитый кризис не бросается в глаза посторонним: ведь после него у вас не вырастает вторая голова или нечто подобное. Сдвиги происходят внутри. Они невидимы.

Когда я был наездником, субботние утра всегда считались в конюшне Эндрю Вудварда рабочим временем, и я предположил, что старый распорядок остался в силе. В рабочий день лошади должны работать. Рано утром большой табун выгоняют на тренировочные площадки и пускают его тяжелым галопом, чтобы развить в лошадях выносливость и приучить их к скорости. Овес, насыщенный протеином, минералы и масла превращаются в крепкие, твердые мускулы благодаря постоянным тренировочным галопам.

Первая партия из стойл Вудварда отправилась на занятия ровно в половине восьмого утра. Лошадям должны были расчесать хвосты и гривы, подготовить для них седла и уздечки, а также защитные бинты для их задних ног. Короче, у тренера дел хватало, а его ассистенты обычно выстраивались по порядку, собираясь выполнить указания. В десять минут восьмого они тоже начнут заниматься лошадьми и раздавать поручения команде конюхов.

Вот почему утром в субботу, точно в десять минут восьмого, я осторожно отпер парадную дверь маленького коттеджа Джульет Бёрнс.

Ламбурн расположен в низине среди Беркширских холмов, сравнительно недалеко от статуи Белой Лошади, выточенной на меловом холме в Уффингтоне еще в бронзовом веке. Но местность известна как долина скачек, и для этого найдется немало причин. Здесь почти столько же скаковых лошадей, сколько жителей, то есть около двух тысяч. И большинство представителей человечества прямо или косвенно зарабатывает себе на жизнь благодаря этому соседству.

Я не был уверен в том, что именно превращает поселок в город, но если какой-то поселок и заслужил подобное превращение, то, конечно, Ламбурн. Совсем в немногих знакомых мне поселках есть дюжина магазинов, несколько ресторанов, два бара, где подают рыбные чипсы, четыре паба, центр отдыха и больница с новейшим оборудованием, правда, предназначенным лишь для лошадей. Хотя в Ламбурне по-прежнему отсутствовала ратуша.

И был всего один магазинчик для ставок. Несмотря на бурную деятельность, он, очевидно, не приносил владельцам особой прибыли. По-моему, из-за обилия выигравших на скачках.

Я прожил тут пять лет, когда моя жокейская карьера успешно развивалась. Думаю, мое лицо примелькалось горожанам, почти как лицо Саддама Хусейна в Багдаде. Если бы я когда-нибудь решил стать вором-взломщиком, то ни за что не сделал бы первые шаги в Ламбурне.

К счастью, Джульет не последовала моему совету и не приняла никаких дополнительных мер, чтобы обезопасить свой коттедж. Ключ от него, как и прежде, лежал под камнем, в коробке для оконных задвижек. Я отпер замок, вновь положил ключ под камень и вошел в коттедж.

Постоял в коридоре, прислушиваясь к малейшему шороху. Но в доме царила тишина, снаружи также не доносились выкрики шумных соседей, способных заметить мое появление. Я закрыл дверь и, осторожно ступая, поднялся по лестнице. А вдруг, на мою беду, она заболела и я застану ее в постели? Я все-таки рискнул заглянуть в спальню. Кровать была пуста и не убрана. Потрогал правой рукой подушку – холодная.

Я не надел перчатки, и меня не беспокоили отпечатки пальцев. Ведь я не собирался ничего красть и неделю тому назад уже был в этом доме. Следы от моей правой руки должны были остаться тут повсюду.

Я прикинул, что в запасе у меня, по меньшей мере, двадцать минут до возможного возвращения Джульет домой после тренировок. И подумал, что, наверное, она подскачет сюда галопом на одной из объезженных лошадей или воспользуется старым «Лендровером» Эндрю Вудварда. В таком случае в моем распоряжении – еще целый час, и я успею осмотреть все вокруг. Но мне не хотелось действовать наугад, и я допускал, что она может забежать к себе, когда табун покинет конюшенный двор. В общем, я дал себе двадцать минут, после которых мне нужно будет немедленно скрыться. Гарантированная безопасность всегда лучше ареста.

Я направился к гардеробу и открыл дверцу.

Насчитал дюжину висевших в нем платьев. Многие из них были в пластиковых чехлах и с именными этикетками модельеров, позаботившихся о сохранении нарядов от пыли. Мне бросились в глаза короткие, с яркими рисунками платья для коктейлей и длинные, словно извивающиеся, вечерние платья, юбки с однотонными жакетами и брючные костюмы разных цветов. Они вовсе не показались мне подделками или копиями.

Я обнаружил четыре вещи от Джорджо Армани, по две – от Версаче и Гуччи, равно как и от прочих всемирно известных модельеров, о которых слышал даже я. Внизу стояли ряды обуви от Джимми Чу, а на нижней полке были сложены сумочки от Фенди. Иными словами, я увидел настоящую коллекцию сокровищ и постарался подсчитать ее общую стоимость. Конечно, мне помогла информация о ценах, полученная от Дженни.

Я знал, что в наши дни хороших тренеров-ассистентов найти нелегко и они могут запрашивать для себя немалую зарплату, особенно в сравнении со ставками прошлых лет, но меня все равно изумило, как это Джульет Бёрнс ухитрилась накупить одежду и аксессуары к ней почти на тридцать тысяч фунтов.

Я вспомнил утро, когда привез ее сюда. Утро, когда погиб Билл. Тогда она не попросила, а строго приказала мне оставить жакет на кровати и не вешать его. Но в тот момент я не понял, что мне нужно искать.

Я достал из кармана фотокамеру и сделал несколько снимков через распахнутую дверь гардероба. Если Джульет, как я полагал, гордилась своими нарядами и радовалась им, то, несомненно, хорошо знала, как все они развешаны, как расставлены туфли и разложены сумочки. И, главное, я не желал, чтобы ей стало известно о моем приходе. Во всяком случае, пока.

Я аккуратно закрыл дверь гардероба и осмотрел остальную мебель в спальне. Обстановка практически не изменилась со времени моего прошлого визита. Выдвинул ящики ее туалетного столика, но ничего необычного в них не обнаружил. Ни тайников с драгоценностями, ни шкатулок с акциями.

С каждой стороны двойной кровати тоже имелись выдвижные ящики. В одном я нашел пару мужских шорт для бокса и свернутые мужские носки. В другом – несколько.презервативов, спрятанных в обувную коробку фирмы «Джимми Чу» вместе с парой затрепанных книжек в бумажных переплетах. Я улыбнулся. До чего же это соответствует внешности подростка-сорванца.

Затем отправился в ванную. В застекленном шкафчике стоял высокий стакан с двумя зубными щетками, но все прочее не представляло ни малейшего интереса. Обшарил большой шкаф в ванной, но и в нем находились лишь обычные вещи: тампоны, обезболивающие и пластыри. Я тщательно положил их на прежнее место.

Напоследок опять проверил спальню и заметил расческу Джульет на туалетном столике. Среди массы коротких темных волосков на ней имелись и другие, выпавшие с фолликулами. Я сфотографировал их.

В кармане у меня лежал пластиковый пакет, взятый просто так, на случай. Я вновь очень осторожно снял с расчески дюжину волос и поместил их в пакет. Вернул расческу на столик и спустился вниз.

Посмотрел на часы. Поиски и находки заняли у меня десять минут. Половину отведенного времени.

Я обыскал кухню, но и там ничего любопытного не было. В маленьком холодильнике в углу хранились прокисшее молоко, упаковка бекона и грозди черного винограда, выглядевшие далеко не лучшим образом, а в углублении у двери лежало шесть яиц. Ни шампанского, ни икры, ни шприцев с дозами наркотиков.

Мусорная корзина под раковиной оказалась пустой, и я не осмелился выйти во двор для проверки бака с отходами. К чему привлекать внимание соседских глаз и позориться? Однако, роясь в мусорных баках, я не однажды раскрывал различные человеческие тайны.

Я вновь обошел небольшую гостиную. Компьютер Джульет стоял на полу рядом с диваном. Компьютеры могут быть занятными штуками, ведь они запоминают все сделанное с ними. Поэтому я насторожился, побоявшись оставить какие-либо красноречивые признаки своего присутствия в доме. Любая мелочь была способна подсказать Джульет, что я тайком наведался к ней.

Однако не удержался и открыл крышку компьютера. Похоже, он довольно долго находился в спячке. Я включил его, пробудив к жизни, и занялся поисками информации. Вдруг от входной двери до меня донесся шум. Я похолодел и мысленно напрягся, попытавшись сочинить для Джульет правдоподобную историю. Надо было какого объяснить ей, почему я только что стоял на коленях в ее гостиной и просматривал личные файлы ее компьютера.

Шум у двери повторился. Я услышал металлический скрежет. Вслед за первым лязгом раздался второй.

Я побежал к двери гостиной, спрятался за нею и вгляделся в крохотный просвет между петлями. Письмо, опущенное в прорезь почтового ящика на двери, упало на половик, рядом с несколькими лежащими журналами, и крышка ящика с очередным лязгом закрылась. Почтальон! Он отошел от двери, его шаги были мне слышны. Я выбрался из укрытия, приблизился к окну гостиной и увидел, что он двинулся к соседнему дому.

Отдышавшись, я почувствовал, что мое сердце снова начало нормально биться.

Затем поглядел на часы. Мое время истекло.

Но я все же вернулся к компьютеру Джульет. С каким бы удовольствием я провел целый день, исследуя цифровой лабиринт. Неудивительно, что компьютеры становятся первой уликой и полиция забирает их сразу после ареста задержанных. В наши дни записи в персональном компьютере сделались окном в личную жизнь. Попытайтесь, если сумеете, уничтожить тексты, не предназначенные для посторонних глаз, но компьютеры их все равно запомнят. Компьютеры можно подкупить и вынудить их раскрыть наши тайны. В большинстве случаев жену нельзя заставить выступить с показаниями против мужа, и наоборот. Но подобной защиты от компьютеров ждать нельзя. Машина на столе – никому не друг, и она способна стать самым страшным врагом злодея.

Я опять отправил компьютер Джульет в долгую спячку. Потом широко распахнул входную дверь и быстро оглядел дорогу. Почтальон был в добрых сотнях ярдов от дома, удаляясь от него с каждым шагом. Больше я никого вокруг не заметил, запер дверь и уверенно направился к своей машине, припаркованной на кромке травы в пятидесяти ярдах от поселка и не видной из окон коттеджа Джульет. Забрался в нее и опустился на водительское сиденье. Моя рука дрожала. Наверное, я уже слишком стар для приключений в духе «плаща и шпаги».

В который раз проверил свою фотокамеру и пластиковый пакет с волосами, убедившись, что они на месте. С облегчением вздохнул и поехал в Лондон.

Ко времени возвращения я почувствовал усталость. В шесть утра путешествие от моей квартиры до Ламбурна заняло около часа, зато обратный путь оказался настоящим кошмаром. Три часа с постоянными заторами и очередными стартами по забитым пробками центральным дорогам, ведущим в Лондон. Шоссе М4 еще до Слоуфа сделалось сплошной толчеей.

Дома я снял «костюм для обыска» – черные джинсы, темный свитер и кроссовки, переодевшись в серые брюки, рубашку с голубым воротничком и черные кожаные ботинки со скользкими подошвами. Вставил в искусственную руку только что заряженную батарейку и выпил чашку черного кофе, чтобы перезарядиться самому.

Мне позвонила Марина и принялась умолять:

– Пожалуйста, приезжай поскорее и возьми меня отсюда. Я больше не выдержу эти бесконечные дневные телепередачи.

– Я буду у тебя чуть попозже и привезу что-нибудь почитать.

– Но я хочу вернуться домой.

– Нет, тебе нужно отлежаться в постели и как следует отдохнуть. Мне об этом сказали врачи.

«Как странно, – подумал я. – Всю свою жокейскую жизнь именно я старался пропускать мимо ушей советы врачей с их благими намерениями, а Дженни прислушивалась к ним и рассуждала в стиле моей последней фразы. Это меня застали крутящим педали велосипеда после того, как хирург, удаливший мне селезенку, приказал лежать в постели и не вставать. И это я однажды попытался срезать кухонным ножом гипс, наложенный на сместившиеся в результате падения кости лодыжки».

Я не без труда уговорил Марину остаться в больнице на день-другой и обещал выяснить, что тогда можно будет сделать.

В час ланча я сел в метро и добрался до Линкольн'с Инн Филдс со своим драгоценным пакетом, собираясь отдать его Рози. Но предварительно позвонил ей домой и попросил приехать на работу в субботний полдень. Она охотно согласилась уделить время анализу найденных волос.

Когда Рози поднялась к себе в лабораторию, я отнес камеру в фотомастерскую на углу Кингсуэй. Там имелся один из аппаратов, способных за считаные минуты превращать отснятую пленку в яркие, четко отпечатанные снимки. Я заказал по два экземпляра всех кадров, хранившихся в памяти моей камеры. Среди них были снимки полицейского обыска дома Билла Бартона после его ареста и фотографии кабинета, заснятые через окно в день его смерти. Множество снимков лица Марины со швами над бровью и на губе, шесть фотографий гардероба Джульет, до отказа набитого дизайнерской одеждой, и, наконец, самый свежий снимок расчески с волосами на зубцах.

Я вернулся в институт, поднялся наверх, но Рози нигде не было видно. Так что я сел в приемной, где с меня не сводил глаз бдительный институтский охранник, и начал читать брошюры, призывавшие жертвовать средства на исследования рака. В них подробно разъяснялась особая важность диагноза ранних стадий раковых заболеваний. До появления Рози я успел не только бросить всю завалявшуюся в карманах наличность в прорезь жестяного ящика для сбора пожертвований, но и стал осторожно ощупывать свое тело. Вдруг на нем в интимных местах обнаружатся подозрительные бугорки и шишки?

Рози спустилась в лифте, выбежала в холл и воскликнула:

– Джекпот! Мы сорвали двойной куш! Она чуть ли не подпрыгивала от волнения.

– В сущности, это двойной джекпот.

– Почему двойной? – спросил я.

– Я отдельно протестировала каждый волосок в этом пакете, – сообщила она. – И они принадлежат двум разным людям. Большинство из них – волосы женщины, облизавшей прошлым вечером краешек конверта.

– А другие? – не вытерпел я.

– А другие – волосы мужчины, напавшего на Марину на той неделе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю