355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дик Фрэнсис » По заказу » Текст книги (страница 11)
По заказу
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:15

Текст книги "По заказу"


Автор книги: Дик Фрэнсис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)

Глава 12

– Хэлло, Сид, – поздоровалась Дженни. – Вот не ожидала тебя тут встретить.

«Ты всегда сваливаешься как снег на голову, – подумал я. – Неужели она не могла появиться позже? Через час или два после нашего отъезда в Лондон».

– А, здравствуй, Дженни. – Визит дочери окончательно вывел Чарлза из равновесия, и он даже вздрогнул от волнения. – Я полагал, что вы прибудете к обеду.

– Да, мы пообедаем, но и от завтрака не откажемся. Я предупредила миссис Кросс. Позвонила ей еще вчера.

Ну почему миссис Кросс не сказала нам ни слова?

– Как бы то ни было, ты здесь, в Эйнсфорде, – заявил Чарлз. – Рад тебя видеть. А где Энтони?

– Достает вещи из машины.

Он сделал несколько шагов навстречу дочери и чмокнул ее в щеку. Дженни никогда не была привязана к Чарлзу, да и его я бы не назвал любящим отцом. В ее раннем детстве он часто и подолгу отсутствовал, одно плавание сменялось другим, и даже безвременная кончина матери Дженни не сблизила их.

Дженни взглянула на Марину.

– Прошу прощения, – спохватился Чарлз. – Дженни, позволь представить тебе Марину ван дер… – Он забыл ее фамилию.

– Меер, – подсказал я, усилив растерянность хозяина дома.

– Да, да, правильно. Марина ван дер Меер. Дженни Уингхем, моя дочь. Марина – приятельница Сида, – без всякой необходимости добавил он.

Брови Дженни изумленно выгнулись.

Если Чарлз и я успели привыкнуть к изувеченному лицу Марины, то на Дженни уродливо потемневшие глаза и распухшая нижняя губа подействовали просто шокирующе.

– Надеюсь, это сделал не Сид, – проговорила она.

– Нет, конечно, – с нервным смешком подтвердила Марина. – Дорожная авария.

– А кто вел машину? – попыталась выяснить Дженни. К сожалению, Марина и я одновременно ответили – «я», и в гостиной повисло гнетущее молчание.

– Неужели? – саркастически заметила Дженни. – Столкнулись друг с другом, упали и стукнулись лбами?

Нас выручил вошедший Энтони. Тема была исчерпана. Баронет, сэр Энтони Уингхэм занимал в Лондоне какой-то важный пост. Вроде он был связан с банками, но не ручаюсь, меня его должность нисколько не интересовала. Он унаследовал огромное состояние и поэтому, как я цинично предположил, стал таким привлекательным для моей бывшей жены.

Его также представили Марине. Со мной Энтони, по обыкновению, держался холодно. Во время наших коротких и редких встреч он явно воспринимал меня как врага. Я не понимал почему и терялся в догадках. Ведь я и Дженни официально развелись за много лет до ее знакомства с Энтони, она была свободна, и никаких преград для их брака не существовало. Иными словами, он не мог быть причиной нашего разрыва. Поэтому его поведение озадачивало меня. Я не стал отвечать ему «взаимностью» и с улыбкой пожал его руку.

Холодное отношение ко мне сделалось особенно очевидным по сравнению с теплотой и участием, проявленными им к Марине.

– Моя дорогая, – ласково произнес он. – Какая роковая неудача!

«Дженни не придет в восторг от его внимания», – решил я и не ошибся. Она окинула мужа злобным взглядом.

Они постоянно приезжали в Эйнсфорд к ланчу, но Чарлз почему-то не вспомнил об этом. А миссис Кросс опередила хозяина дома и накрыла стол для пятерых. Я очутился рядом с Дженни и напротив Энтони.

Мы обменивались банальными, незапоминающимися репликами. Напряжение не спадало. Об истинных чувствах старались умалчивать, однако они проявлялись. Лишь Марина никак не была причастна к прошлому этой семьи.

Нетрудно догадаться, что в подобной ситуации ей начали задавать вопросы. Тоже вполне понятные и предсказуемые: «Где вы живете? Что делаете? Есть ли у вас братья и сестры?» И так далее. А я желал бы спросить Дженни и Энтони о более интересных вещах: «Сколько стоит ваш дом? Много ли вы зарабатываете? Довольны ли вы своей сексуальной жизнью?»

– Где вы учились? – полюбопытствовал Энтони у Марины.

– Я окончила школу в Харлингене, в Нидерландах. Это мой родной город в провинции Фрайслан, на севере, недалеко от моря. Затем поступила в университет в Амстердаме. А докторскую степень получила в Кембридже.

Услышав ее рассказ, Дженни смолкла.

– А вы? – в свою очередь осведомилась Марина. Весьма дипломатично.

– Я учился в Харроу и Оксфорде, – ответил Энтони. Фраза словно слетела у него с языка. Как часто повторяемый куплет.

– В Харроу? – переспросила Марина.

– Да, в школе Харроу. Это закрытый интернат на северо-западе Лондона. Я начал учиться там в тринадцать лет.

– Уехать из дома совсем мальчишкой, – пожалела его Марина.

– Нет, что вы, – возразил он. – Я поступил в школу-интернат, когда мне было восемь лет.

– И ваша мама не проклинала эти школы из-за разлуки с сыном?

– Вряд ли. Я так не думаю. – Он помедлил. – По-моему, она была слишком занята благотворительностью и поездками на отдых в Вест-Индию. Помню, что в школе я всегда чувствовал себя счастливее, чем дома.

Как грустно.

– Харроу, – повторил я. – Мне известен еще один человек, учившийся в Харроу. Но он моложе и поступил туда уже после вас.

Энтони воспринял мою реплику с обидой.

– Я сохранил контакт со старой школой, – заявил он. – Как его зовут?

– Джордж Логис, – сообщил я. – Но, когда он был в Харроу, его называли Кларенсом Логистейном.

Энтони ненадолго задумался.

– Простите, – откликнулся он. – Оба имени мне ничего не говорят.

– У кого бы я мог получить список учеников того периода? – стал допытываться я.

– Ты опять занимаешься своими дурацкими расследованиями? – Дженни скорчила презрительную гримасу.

– Хватит, хватит, Дженни, – одернул ее отец. – Ты же знаешь, что Сид с ними отлично справляется и в мире скачек его все уважают.

Дженни промолчала, но по выражению ее лица было видно, что уважение в мире скачек для нее немного значит. Я не сомневался, что она прочла хотя бы одну статью о Хью Уокере и о том, как я обнаружил его труп в Челтенхеме. Но в равной мере был уверен – она не скажет об этом ни слова, опасаясь иронии Энтони или недоуменных вопросов Чарлза. Они вполне могли расценить ее реплики как свидетельство неугасшего интереса ко мне и моему способу зарабатывать на жизнь.

– Пообщайтесь с членами ассоциации бывших учеников. Их легко можно найти, – посоветовал Энтони, мысленно вернув нас в Харроу. – В школе есть секретарь-резидент. Фрэнк Сноу. Он заведующий пансионом в отставке и знает о Харроу абсолютно все. У него – громадный архив со списками и фотографиями.

– Спасибо, – поблагодарил я Энтони. – Я ему позвоню.

Внезапно он рассердился на себя и помрачнел. Конечно, ему было досадно, что он сделал шаг к сотрудничеству с врагом.

После супа, ростбифа и яблочной шарлотки ланч наконец завершился. Дженни наблюдала за мной и заметила, что миссис Кросс нарезала ростбиф мелкими кусочками, чтобы я смог съесть его в один присест. Она обратила внимание и на поданный мне маленький пудинг по-йоркширски. Но вновь не проронила ни звука, лишь закатила глаза и улыбнулась. Скорее раздраженно, чем доброжелательно и с юмором.

Мои травмы стали одним из главных факторов нашего семейного разлада. Нашей утраченной любви.

Жокеи стипль-чеза не обходятся без травм. Это тяжелое, но неизбежное последствие их работы. Лошади падают на скачках. Иногда они падают потому, что слишком опасно приближаются к барьеру, а порой оттого, что находятся от него слишком далеко. В иных случаях они перескакивают через других упавших лошадей, уже распластавшихся на земле, а часто просто оступаются, опускаясь после прыжка. Причины могут быть разными, но исход почти одинаков. Полтонны конской плоти, преодолевающей тридцать миль в час, обрушиваются на землю, и жокея «сносит с этого корабля». Как правило, наездник покрывает полмили за минуту, не переставая жевать травинку. Эта привычка неотделима от профессионального риска, от жажды победы. Неотделимы от них и синяки, сломанные кости, вывихнутые ключицы или сотрясение мозга.

Какое-то время Дженни крепилась, но вскоре поняла, как чужд ей мир скачек с его суровыми правилами. Ведь жокеи не способны жить без ограничений – бесконечных тренировок и диеты, необходимой для сохранения их небольшого веса. Они научились мобилизовывать свои силы, когда события начинали развиваться не по плану. Глядя в прошлое, я смело могу утверждать, что травмы всегда были катализаторами наших ссор.

Как и предполагалось, Марина и я покинули Эйнсфорд сразу после ланча.

Дженни подошла к моей машине, когда я укладывал в нее последние оставшиеся вещи.

– Как же мы до этого докатились? – задала она риторический вопрос.

– До чего? – переспросил я, хотя понял, что она имела в виду.

– До обид и уколов при каждой встрече. И до подсчета наших ошибок.

– Да, так больше нельзя, – согласился я. – Ты счастлива?

Она замялась.

– В общем, да. А ты?

– Да, – ответил я. – Очень.

– Хорошо. Я рада. Жизнь с Энтони куда более предсказуема, чем с тобой.

– И не столь тревожна?

– Да, и это тоже. Если ты называешь ночи, проведенные в больницах, всего лишь тревожными.

Мы рассмеялись. Одновременно. Такого не было уже долгие годы.

Марина, Чарлз и Энтони спустились к нам по ступенькам особняка.

– Береги себя, – проговорила Дженни. И похлопала меня по руке. По правой, настоящей.

– И ты тоже береги себя. – Я поцеловал ее в щеку, и на мгновение в ее глазах выступили слезы.

Марина крепко обняла Чарлза, и от этого он, кажется, снова растерялся.

– Огромное спасибо, – поблагодарила его она. – Я нуждалась как раз в таком отдыхе. А теперь могу вернуться и смело смотреть в лица прохожим.

– Не стоит благодарности, – взволнованно отозвался Чарлз. – Приезжайте, когда вам хочется.

– Еще раз спасибо, я обязательно здесь побываю. Энтони чмокнул ее в щеку, и, похоже, Дженни это нисколько не задело. Я пожал руки и ей, и ему.

– Спасибо, Чарлз. Вы нас очень выручили. Он помахал нам рукой.

Я тронулся в путь. И совсем не сожалел, что нам не удалось избежать встречи с Дженни и Энтони.

На следующий день, в понедельник, Марина решила «прогулять» работу: мысли о безопасности не оставляли нас ни на минуту. И, наверное, мы вели себя словно одержимые. Я заявил, что в обозримом будущем стану отвозить ее в институт, а вечером забирать домой. И предупредил дежуривших внизу охранников, что они обязаны сообщать о каждом человеке, пытающемся проникнуть ко мне в квартиру без звонка по домофону. Но сначала сам буду проверять посетителей и звонить в холл.

– Разумеется, мистер Холли, мы проследим, – обещали они. Однако так случалось далеко не всегда.

Я позвонил в школу Харроу и попросил позвать к телефону Фрэнка Сноу.

– Простите, сэр, – сказали мне. – Но мистер Сноу бывает у себя в офисе только по утрам во вторник и четверг. Не трудно ли вам передать сообщение или перезвонить? – Я ответил, что перезвоню. Отлично.

Потом созвонился с Арчи Кирком и сообщил, что почти не продвинулся в расследовании игр по Интернету. У меня появились кое-какие вопросы, и я хотел бы с ним повидаться.

– Ладно, – коротко бросил он и повесил трубку. Арчи, по обыкновению, никому и ничему не доверял. Даже телефону.

Я задержался у себя в кабинете и проверила электронную почту. Мне никак не удавалось успокоиться.

Марина застала меня играющим в карты по компьютеру.

– Ради бога, Сид, прошу тебя, ступай и займись делом. Я думала, что ты себя поборол и никаких сомнений у нас теперь нет. Вчера тебе не терпелось поймать убийцу. Почему же ты так изменился?

Я пожал плечами.

– Я ведь тебе говорила, – продолжила она, – что тоже хочу быть защищенной. Не отставать от тебя. Пусть и у меня появится репутация бесстрашной женщины.

– Ты уверена?

– Да. Давай поднимайся и не трать время попусту.

– Хорошо, – согласился я и встал. – Начнем действовать.

Я понял, что должен увидеться с Кэйт Бартон и ее детьми. Марина никогда не была в Ламбурне и решила присоединиться ко мне.

Сначала я позвонил Дафне Роджерс, чтобы выяснить, осталась ли с ней дочь. «Нет, – ответила она. – Кэйт и дети два дня назад вернулись домой». Затем созвонился с Кэйт, и ее очень обрадовал наш предстоящий визит.

Я проехал по знакомому маршруту и притормозил у двери черного хода. Дети тотчас выбежали нам навстречу. Похоже, что жизнь вернулась в свою нормальную колею. Обманчиво нормальную.

Ребятишки потащили нас на кухню, где ждала гостей Кэйт.

Она выглядела немного лучше, чем во время нашей последней, трагической встречи. Хотя по ее глазам было заметно, сколько слез она выплакала за прошедшие дни. Кэйт похудела и казалась почти бесплотной.

– Сид, как хорошо, что ты снова здесь. – Она поцеловала меня.

– Кэйт, это Марина, – представил я женщин друг другу. – Марина – Кэйт.

– Бедняжка, что у вас с лицом?

– Так, пустяки, дорожная авария, – небрежно отозвалась Марина.

– Какой ужас! – воскликнула Кэйт. – Садитесь, мы сейчас выпьем кофе.

Дети отправились играть в сад, а мы втроем уселись на той же кухне, за тем же столом, где на минувшей неделе, всего семь дней тому назад, я разговаривал с Биллом. И не мог отделаться от впечатления, что с тех пор прошла целая жизнь. Да так оно и было.

– Я полагал, что ты по-прежнему у своей мамы, – начал я.

– Я мечтала поскорее вернуться сюда, но полиция не отпускала меня до воскресенья.

«Они проводили тесты или нечто в этом роде. И пытались разобраться в случившемся», – подумал я. Но спросил совсем о другом:

– А где лошади?

– Их всех увезли, – ответила Кэйт, и ее глаза опять заволокли слезы. – За последними приехали вчера. Так что конюшни опустели.

Я взял ее за руку.

– Ну а что ты будешь делать с домом?

– Очевидно, продам его и успокоюсь. Не желаю здесь больше оставаться после этого ужаса. Сперва мне хотелось вернуться и почувствовать себя ближе к Биллу, но к нему в кабинет я не заходила. И вряд ли зайду. Разве только, если…

«Разве только полиция пригласит ее туда для допроса. Или предложит привести комнату в порядок», – решил я. Мы долго молчали.

– Пойми, Сид, я выросла в этом доме. И лишь через три года после того, как вышла замуж, впервые переехала в новый. Билл и я возвратились сюда, когда папа вышел в отставку. Странно продавать место, где навсегда остался близкий человек… – Она вновь осеклась. – Как он мог это сделать? И забыть о детях! – не выдержала Кэйт. – Я не в силах простить Билла и сама бы пристрелила его, будь он сейчас рядом.

Она расплакалась, я обнял ее и прижал к себе.

– Кэйт, – шепнул я ей на ухо, – я абсолютно убежден, что Билл не кончал жизнь самоубийством. Я также уверен, что он не убивал Хью Уокера. И намерен это доказать.

Она отпрянула и поглядела мне в глаза.

– Ты действительно так считаешь или просто хочешь утешить меня?

– Я действительно так считаю и не сомневаюсь, что Билла убили.

– Кэйт, – вмешалась в наш разговор Марина, легонько погладив ее по руке. – Знаете, Сид обязательно найдет убийцу. Я в это верю.

Кэйт улыбнулась.

– Надеюсь, что ты прав. Сперва я никак не могла понять, почему Билл покончил с собой. У меня это до сих пор в голове не укладывается. Я уверена, что он никогда не оставил бы детей без отца. И твердила полицейским, что это ошибка или несчастный случай. Но они повторяли мне, что он застрелился из чувства вины, после того как убил Хью. – Она опустила голову и закрыла ее руками. – Зачем я только связалась с Хью? Все можно было бы изменить. А сейчас уже поздно и ничего не исправишь.

– Ты не станешь возражать, если я осмотрю его кабинет? – осторожно осведомился я.

– Зачем? – встрепенулась она и подняла голову. – Я никогда в него больше не зайду. И заперла дверь сразу после нашего приезда. Никто из нас там не был. Но, наверное, ты прав, полиция не запрещала нам туда входить.

– Я бы хотел пройти и кое-что поискать.

– Что именно?

– Одну вещь, способную доказать, что Билл не кончал жизнь самоубийством.

– А, тогда ступай, – откликнулась Кэйт. Она поднялась, взяла ключ, лежавший на верхней полке валлийского кухонного буфета, и отдала его мне. – Но я останусь здесь.

– Ладно.

– Я побуду вместе с вами, – предложила Марина.

– Возможно, я немного задержусь, – предупредил я.

– Все о'кей, – успокоила меня Марина. – Тебе некуда торопиться.

Я покинул женщин, наливших себе еще кофе, вышел в коридор и отпер дверь кабинета.

В нем почти ничего не изменилось, как-никак в тот день я хорошо запомнил обстановку. Вот кожаный диван вдоль стены, около двери, а дальний конец комнаты от пола до потолка заставлен книжными полками. В них хранятся самые разные книги о скачках. Впрочем, одну из полок занимают видеокассеты, выстроившиеся плотными рядами. Большой телевизор с плоским экраном находится в углу, а под ним видеомагнитофон и DVD-плеер.

Однако вместо двух кресел я увидел лишь одно. Второе, как я заподозрил, забрали для тестов судмедэксперты.

Половину темного паркета покрывал ковер с узорами, похожими на сельдерей, а за ним размещалось несколько наспех подобранных маленьких столов.

Я поглядел на стену. Туда, где утром в прошлую среду заметил кровавые подтеки. Кто-то постарался избавиться от этих засохших струй и тщательно протер кремовые обои, но коричневый оттенок все же остался.

Минуты две-три я не отрывал глаз от бывшего пятна. И обнаружил вверху небольшую выемку – след пули, извлеченной полицией из штукатурки. Пуля пробила череп Билла и вонзилась в стену, но совсем не глубоко.

Если Билл не стрелял в себя, то как на его руках могли остаться следы пороха? Он держал в руке оружие. Допустим, что дуло револьвера не было нацелено ему в рот, но его палец нажал на спусковой крючок, и тогда раздался второй выстрел. По-моему, это произошло, когда Билл был уже мертв. Убийца вложил револьвер ему в руку, использовав для этого выстрела его безжизненный палец.

Но куда делась другая пуля?

Я передвинул единственное оставшееся кресло на место, где видел сидящего мертвого Билла. Осмотрел книжные полки и телевизор. Пуля его явно не задела, поскольку экран не был ни разбит, ни поцарапан. Л затем принялся обследовать книги. Аккуратно, по очереди снимал их с полок, перелистывая страницы и проверяя деревянные стенки каждой полки. Кропотливая работа отняла у меня немало времени, и я успел обнаружить кое-что любопытное. Одна из книг на поверку оказалась вовсе не книгой, а замаскированной копилкой в переплете. Ее середина была аккуратно вырезана, и Билл хранил в этом тайничке золотые монеты. За газетными подшивками «Таймформз» со статьями о скачках он спрятал пару мужских журналов и, судя по захватанным страницам, частенько их просматривал. Я также нашел две пятифунтовые купюры, плотно зажатые между страницами «Войны и мира» Толстого. И парочку старых писем Биллу от незнакомых мне людей. В одном из них говорилось о какой-то выставленной на продажу лошади, а во втором – об отдыхе на вилле в Португалии.

Но никакой пули или дыры от нее я не отыскал, хотя тщательно проверил поверхности всех полок и места, где они соприкасались со стенами. Осмотрел створки шкафчика перед видеоплеером и не увидел там ничего интересного. Приподнял ковер и ощупал паркетные половицы. Ни единой впадины. Дюйм за дюймом исследовал кожаный диван. Отодвинул и его, и столики, заглянул под них, надеясь заметить хоть слабый след от пули на полу или в стене. Не оставил без внимания занавеси. Я ничего не упустил из виду.

В конце концов я взял с собой несколько монет, шариковую ручку, завалившуюся за диван, газетный обрывок с ребусом, свалявшийся клубок пыли и собрал снова что-то шероховатое, похожее на песок.

Но ни пули, ни гильзы в комнате не было. Ничего. Ни прямых, ни косвенных вещественных доказательств второго выстрела.

Я снова сел в кресло, измученный бесплодными поисками.

Неужели я ошибся?

А был так уверен, что вторая пуля существует. И думал, что, бегло осмотрев кабинет, я ее обязательно найду, сумею убедить в своей правоте инспектора Джонсона и он опять откроет дело.

Но что мне теперь остается?

Могли бы сохраниться следы пороха на руке и рукаве Билла без второго выстрела? Как, каким способом?

Я приблизился к окну и поглядел в сад. Вдруг эта другая пуля вылетела в распахнутое окно?

Потом вернулся в коридор и вышел из дома через парадный ход. Какое-то время искал в саду, но столь же безуспешно. Нет, здесь ничего не обнаружишь, с горечью решил я.

Прекратив поиски, я направился к дому и застал на кухне детей. Они уселись за стол, окружив Кэйт и Марину.

– Ну как, тебе повезло? – негромко спросила Марина. Я покачал головой.

– Хочешь перекусить? – обратилась ко мне Кэйт.

– Нет, спасибо, – отказался я. – Мы и так отняли у тебя чуть ли не полдня. Нам пора в Лондон.

– Ты и правда сейчас поедешь? Подожди. Я столько всего наготовила.

– Пожалуйста, останьтесь, – попросил меня Уильям.

– Да, останьтесь, по-жа-луй-ста, – хором подхватили остальные дети.

– О'кей, – со смехом согласился я.

Для души дети – просто тонизирующий напиток.

Мы остались и сели за кухонный стол, тесно прижавшись друг к другу. Нас угостили сытным ланчем из рыбьих палочек, запеченной фасоли и картофельного пюре. А на десерт мы полакомились шоколадным мороженым. Восхитительно.

После ланча дети увели Марину в спальни, чтобы показать ей свои игрушки. Мне внезапно захотелось прогуляться по двору, вокруг конюшен. Сколько счастливых часов я провел тут, обучая молодняк прыгать и приземляться на тренировочных площадках за амбаром для сена. Такое не забывается.

На первых порах, когда мне было лет девятнадцать, я объезжал лошадей для отца Кэйт и продолжал делать это долгие годы – вплоть до вынужденной отставки.

Но я помнил двор, конюшни и площадки шумными, живыми, гулкими – настоящей энергетической фабрикой нервного трепета и волнений. Теперь же они опустели, и в них воцарилась тишина, словно в каком-то призрачном городе на Диком Западе. Они превратились в «Марию Целесту» [2]2
  Загадочный корабль, экипаж которого бесследно исчез.


[Закрыть]
мира скачек. На полу в некоторых стойлах по-прежнему валялась солома, а в других висели плетеные сети из сена. Создавалось впечатление, что попытки вычистить конюшни отняли чересчур много сил, и когда лошадей увезли, команда конюхов тоже разъехалась по окрестным городам и поселкам.

Я бродил около безжизненных построек и гадал, кто станет новым хозяином этого конного двора. Возможно, пришла пора разобрать на доски деревянные стойла, заменив их кирпичными.

Я повернулся и опять двинулся к дому. У ворот, отделявших двор от сада, находились красный огнетушитель и выкрашенное в ярко-алый цвет ведро, наполненное песком. Кто-то из конюхов недавно бросил в песок погашенные сигареты и воткнул в него окурки, торчавшие, как маленькие, коричневые дротики. Я не сомневался, что, останься Билл в живых, эти ребята не посмели бы выставить их напоказ в ведре для тушения пожара.

Я прошел в ворота и остановился.

Возвратился к ведру и вытряхнул на бетонную плиту все его содержимое. Принялся перебирать пальцами груду и – нашел! Вот он, кусок свинца. Немного искривленная, но легко узнаваемая пуля от револьвера тридцать восьмого калибра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю