355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэйв Барри » Большие неприятности » Текст книги (страница 12)
Большие неприятности
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:35

Текст книги "Большие неприятности"


Автор книги: Дэйв Барри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Человек с брюшком шустро проковылял к стенному телефону, набрал номер и от возбуждения начал кричать в трубку что-то почти невнятное:

Прорыв через пост безопасности! В деле замешан полицейский офицер! Люди прошли без досмотра! Они могли пронести спрятанные… портативные компьютеры!

23:24

– Не видишь, что там происходит? – спросил Леонард. Они подошли к огромной толпе у стойки «Дельты».

– Не-а, – Генри вытянул шею. – Вижу только людей, которые тоже хотят посмотреть.

– Проклятье! – выругался Леонард. – Надо пробираться к стойке.

– Давай попробуем, – отозвался Генри и начал расталкивать людей, которые заорали на него на разных языках. Из обрывков английского удалось понять, что впереди полиция, кто-то ранен и что-то ползает. Толпа становилась плотнее, пихаться приходилось сильнее. И с каждым новым усилием Генри укреплялся в решимости: надо… поскорее… выбираться… из… этого… шандарахнутого… места.

У самой стойки толпа сделалась почти непроницаемой: сзади напирали люди, которым хотелось посмотреть, что случилось, а спереди – те, кто спешил от чего-то удрать. Повсюду кричали, но громче всего – прямо впереди Леонарда и Генри. Внезапно крик перешел в вопль. Толпа шарахнулась назад именно в тот момент, когда Леонард и Генри поднажали вперед, и оба оказались одни на открытом пространстве. А вокруг – кольцо исходящих криками лиц. Генри удержался на месте. А Леонард сделал по инерции шаг, споткнулся о дорожную клетку, в которой рычали и истошно визжали от страха Пинки и Энид, и растянулся на полу. Он застонал, приподнял голову и увидел в двух футах от глаз… длиннющий язык.

22:58

Снейк выходил из себя. Минута бежала за минутой, а два прыщавых пилота все так же колупались с рычагами, трепались в микрофон, и самолет не двигался с места. Снейк выглядывал из окна и смотрел на дверь терминала, ожидая, что она вот-вот откроется. Наконец он не выдержал и поднялся в проход.

– Эй, заводи свои чертовы моторы!

Джастин, Фрэнк и пенсионеры разом обернулись и пронзили его гневными взглядами, пока не заметили направленный в сторону кабины пистолет. Пенсионеры охнули и откинулись на спинки – прочь с линии прицела. А Джастин и Фрэнк, обмерев, уставились в круглую дырочку дула. Фрэнк при этом обмочил свои новые летные брюки.

– Заводи свои чертовы моторы сейчас же! – повторил Снейк.

– Мы… мы… – заикаясь, пробормотал Джастин. – Я хочу сказать… дверь. Надо закрыть дверь.

– Сам закрою, прыщавка! – он больше не даст никому улизнуть. – Заводи свои гребаные моторы и дуй на эти гребаные Багамы, иначе я вам обоим вышибу ваши гребаные мозги.

После этой фразы трое из четырех пенсионеров тоже замочили штаны. А Джастин и Фрэнк принялись бешено запускать двигатели. Винт с правой стороны начал очень медленно вращаться.

– Снейк! – позвал Эдди. Он выглядывал из окна.

– Что? – Снейк обернулся и проследил за его взглядом. – Черт! О, черт!

Дверь терминала открылась, из нее выскочил знакомый коротышка – тот самый ублюдок – и показал на самолет… полицейской шмаре. Грязная сука!

Снейк зашипел на Джастина и Фрэнка:

– Поехали! Сейчас же! – высунулся из люка самолета и выпалил в Монику. Та тут же нырнула обратно в здание, втащила за собой коротышку и захлопнула дверь.

– Какого черта стоим? – завопил Снейк.

– Надо завести второй двигатель, – крикнул в ответ Джастин. Правый, прочихавшись и прострелявшись, ревел вовсю. Начал вращаться левый винт. Снейк посмотрел на дверь терминала. Створка была приоткрыта так, что образовалась щель. Но он не видел, что происходило внутри. Снейк снова повернулся к кабине, где Джастин что-то говорил в микрофон.

– Ты с кем? – заорал он.

– Ни с кем, – Джастин старался перекричать шум моторов. – С ним, – он показал на Фрэнка.

– Снимайте эти штуковины!

– Они нам нужны, чтобы вести переговоры с вышкой.

– Снимайте, прыщавки, – Снейк наставил пистолет на кабину. Джастин и Фрэнк тут же стянули наушники.

– А теперь вывозите нас отсюда!

– А как быть с дверью? – спросил Джастин.

– О двери позабочусь я, – Снейк собирался оставить ее пока открытой, на случай, если снова придется стрелять.

Джастин покачал головой, отпустил тормоз и легонько двинул сектора газа вперед. Самолет медленно покатился.

29:40

Внешне Дафна вроде бы не спешила, но за пару секунд успела несколько раз обвиться вокруг Леонарда. Он ясно сознавал, что происходило, но поделать ничего не мог: как ни трепыхался, как ни упирался руками, змеюга легко и как будто небрежно его обволакивала. Леонард чувствовал в ней потрясающую, но неиспользованную мощь – змея, казалось, в ней вовсе не нуждалась. Леонард испугался. Однако несмотря на страх, на вопли вокруг и животное омерзение от того, что его обнимала склизкая тварь, мозг продолжал работать и осмысливал неожиданное происшествие – Леонард не ощущал большого давления, вообще не чувствовал, чтобы его стискивали. Но заметил, что после каждого выдоха становилось все труднее, а потом совершенно невозможно вдохнуть – это Дафна плотнее стягивала кольца. У Леонарда почернело в глазах. Он умирал. «Вот и конец, – подумал он, – я больше никогда не увижу Нью-Джерси».

В последнее мгновение сознания в голове промелькнуло: «Гребаные змеи».

20:31

Лестница опустела – на ней остались только Моника и Мэтт. После того как Снейк выпалил неизвестно куда, Моника велела Элиоту забрать Анну и Пагги, возвращаться в главный вестибюль и делать что угодно, если надо, даже поджечь зал, только бы привлечь внимание полиции. Анна хотела остаться рядом с самолетом, но Моника объяснила, что женщина больше поможет дочери, если приведет помощь.

– А где будет Мэтт? – спросил Элиот.

– Пусть остается здесь на случай, если потребуется гонец, – ответила Моника и добавила: – С ним ничего не случится.

Элиот и Анна взлетели по лестнице. Следом за ними, взявшись за руки, бежали Пагги и Нина. А Моника приоткрыла дверь и присмотрелась к самолету «Аэрошока!». Он был припаркован так, что фюзеляж располагался параллельно зданию терминала. Чтобы вырулить на взлетную полосу, ему потребуется повернуть направо. И в этот момент пассажиры потеряют из вида дверь. Правый двигатель самолета громко гудел, вращавшийся винт слился в сплошной круг. Левый двигатель тоже набирал обороты.

– Останешься здесь, – приказала Моника Мэтту. – Будешь наблюдать из щели. Но наружу не высовывайся. Когда отец приведет подмогу, расскажешь, что произошло.

Самолет двинулся с места и стал медленно поворачивать направо. Когда его иллюминаторы скрылись из виду, Моника открыла створку.

– Что вы собираетесь делать? – воскликнул Мэтт.

– Постараюсь задержать самолет.

– Но как?

– Понятия не имею, – она, не оглядываясь, быстро побежала по бетону.

20:17

Агент Грир протискивался сквозь толпу и, как снегоуборочный бульдозер, расталкивал людей. Те, кто не успевал отойти, летели в сторону и валились, будто снопы соломы. И все же Гриру, Сейтцу и Бейкеру потребовалось не меньше пяти минут, чтобы пробиться от края толпы к тому месту, откуда была видна стойка «Дельты». Они слышали крики и видели полицейских в форме. Некоторые пытались сдержать толпу. Остальные отдавали друг другу приказания и указывали на… нечто на полу, что еще скрывалось от глаз.

– О’кей, – бросил Грир через плечо и, навалившись всем телом на впереди стоящих, преодолел последние несколько футов. – Не забудьте, контейнер берем мы.

19:58

Самолет «Аэрошока!» начал набирать скорость. Но он катился все еще медленно. Так что Моника, которая до шестого класса, пока у нее не развились груди, считалась среди девчонок и мальчишек самой быстрой бегуньей, сумела к нему вплотную приблизиться. Она нацелилась слева, где в хвосте заметила все еще открытую дверь и опущенный маленький складной трап. Моника старалась не думать о пистолете. О нем придется побеспокоиться, если удастся догнать самолет.

19:50

Генри не приходилось убивать змей. Однако он считался профессионалом своего дела и все продумал: быстро, но точно. И теперь знал, как поступить в сложившейся ситуации. Если выстрелить в голову, пуля пробьет ее насквозь и полетит дальше, а Генри не хотел задеть Леонарда, тем более кого-нибудь из зевак. Вниз стрелять тоже нельзя: под ковром бетон, и пуля от него срикошетит. Поэтому он решил, что лучше всего стрелять вверх, в потолок.

Генри встал на колени и вынул револьвер из кобуры на лодыжке. Потом поднялся и обошел Леонарда, чьи глаза незряче выпучились на побагровевшем лице. Два отважных копа держали Дафну за шею и изо всех сил тянули на себя, однако без всякого видимого эффекта. Третий подскочил и начал что-то кричать, но в общем шуме Генри ничего не услышал. Разглядев в его руке револьвер, коп тут же попятился. Генри показал оружие двум другим храбрецам. Те переглянулись, отпустили Дафну и встали. Как только они отошли, Генри лег на живот, перевернулся на спину и замер рядом с Леонардом. Дафна, которая никогда никуда не спешила, грациозно подняла голову, желая посмотреть, что происходит. И тогда он приставил пистолет ей под нижнюю челюсть и, нажав на спуск, вышиб мозги, которых у змеюги и без того было не слишком много.

Секундой позже из толпы выдрался Грир. Он слышал выстрел, последовавшие за ним крики и тоже выхватил пистолет. Федерат сделал несколько шагов и замер с оружием в руке, таращась на открывшуюся картину: сначала на бесчувственного Леонарда, потом на отныне безголовую Дафну и наконец на лежавшего на спине и все еще метившего в потолок Генри.

Секунду мужчины смотрели друг на друга. Первым заговорил Генри:

– Агент Грир, что привело вас в Майами?

19:22

Самолет катил все быстрее. Моника тоже наддала, но не испытывала уверенности, что сумеет его догнать. Более того, не испытывала уверенности, что хочет его догонять. Но откуда-то взялись скрытые силы, и она оказалась в нескольких футах от неубранной лестницы. Выбросила вперед левую руку и схватилась за обтянутый пластиком стальной кабель, который служил перилами трапа. Но последний рывок ее ослабил, и кабель выскользнул из руки. Напрягая все силы и чувствуя в легких огонь, Моника снова устремилась вперед. На этот раз она удержала перила, но споткнулась – «черт! сейчас грохнусь, и тогда самолет не догнать, и…»

…и бежавший позади Мэтт помог удержаться на ногах и подтолкнул в спину. Моника вцепилась во второй кабель и прыгнула на лестницу. Поднялась на ступеньку, повернулась и протянула Мэтту руку. Он схватил ее, Моника потянула. Через секунду Мэтт оказался на нижней ступеньке. А еще через секунду самолет увеличил скорость так, что даже самый быстрый бегун не смог бы его догнать.

18:37

Обливающийся потом Элиот вместе с наступавшей ему на пятки компанией выбежал обратно к посту контроля безопасности. Он громко кричал:

– Полиция! Полиция!

Путь преграждал целый выводок возвращавшихся домой круизников. Они уставились на Элиота с открытыми от изумления ртами.

– Наберите «911»! – крикнул он, пробегая. – Пожалуйста! Там стреляют.

Пассажиры проводили его взглядом, и он, а за ним Анна, Пагги и Нина промчались по вестибюлю. Один из пассажиров подошел к автомату и набрал «911». Но оператор ответил, что полиция знает о стрельбе в аэропорту и держит ситуацию под контролем. Пассажир передал эту новость остальным, и весь выводок сразу успокоился.

18:08

Моника подтянулась на верхнюю ступеньку и пролезла мимо контейнера, который частично загораживал проем люка. Низко пригибаясь, скосила глаза на последний ряд кресел слева и заметила Снейка, который стоял в середине самолета – слава Богу, к ней спиной. Угонщик смотрел на пилотов.

Летчик в левом кресле что-то ему прокричал. Моника решила: насчет двери. Снейк гаркнул в ответ – слов она не разобрала – и направил на пилота пистолет. Летчик пожал плечами и повернулся к приборам управления.

Моника переползла проход и спряталась в последнем ряду кресел с правой стороны. Мэтт вполз в самолет и затаился слева. Потом посмотрел на нее. «Что теперь?» – спрашивал его взгляд. Она подняла ладонь, и это означало: «Жди!» Но чего ждать, Моника не имела понятия. Самолет достиг конца рулежной дорожки и свернул на взлетную полосу. Моторы взревели в полную силу. Они взлетали.

17:41

Свернув на своем «Лексусе» на Гарбанзо-стрит, муж и жена продолжали спорить и ругаться. Это длилось уже два часа – с самого начала обеда в итальянском ресторане в Корал-Гейблс. Они спорили о том, оставаться ли в Майами, куда мужа полтора года назад перевел его банк, или возвращаться в Сидар-Рапидс, откуда оба были родом. Муж считал, что с точки зрения карьеры лучше остаться. Жена хотела уехать.

Они ругались так самозабвенно, что муж чуть не наехал на крупного мужчину, который стоял посреди улицы и махал руками. Он как будто бы носил форму, но она вся насквозь пропотела и пропиталась грязью. По рукам мужчины текла кровь, а сами руки были в… наручниках и пристегнуты к искореженной груде металла, к которой – Бог ты мой! – с другой стороны был пристегнут еще один человек, странного вида мужчина. Рядом вертелся крупный пес.

– Надо уносить отсюда ноги, – заметил муж.

– Им, похоже, требуется помощь, – ответила жена.

– Ладно, – согласился муж. – Только не будем вылезать из машины.

Не выключая передачу, он нажал на клавишу центральной блокировки дверей и опустил на два дюйма стекло.

– Послушайте, – попросил крупный мужчина, – я офицер из полицейского управления Майами. Мне нужно, чтобы вы…

– Бегите, пока есть время, – посоветовал странного вида мужчина.

– Замолчите, – оборвал его крупный.

– Она заберет вашу душу, – заявил странный мужчина и показал на собаку, которая понюхала его палец и залаяла.

– Черт возьми, я велел вам замолчать, – крупный так тряхнул огромную металлическую штуку, что свалил странного. – Это не Элизабет-чтоб-ее-Доул.

Муж нажал на акселератор. Покрышки взвизгнули, и машина рванула вперед.

– Нет! – заорал крупный мужчина. – Вернитесь!

Они промчались три квартала, прежде чем муж сказал.

– Вызови-ка перевозчиков мебели.

17:01

– Ты знаешь этого парня? – спросил Бейкер у Грира. Они стояли рядом с Генри, который наблюдал, как три полицейских и два парамедика разматывали Дафну с пришедшего в себя Леонарда. Им помогал хозяин змеюги, которого официально задержали четверо оказавшихся рядом адвокатов, специализировавшихся на телесных повреждениях, дающих право на иск. Они вручили ему свои визитные карточки.

– Н-да, – ответил Грир. – Я знаю Генри по старым временам в Джерси. То и дело допрашивал, когда занимался организованной преступностью.

– Будь она действительно организованная, я бы не отошел от дел, – усмехнулся Генри.

– Утверждаешь, что завязал? – скривился Грир. – Собираешь коллекцию марок и пьешь пищеварительную микстурку?

– Вроде того.

– Ну, естественно, – хмыкнул Грир. – Знаешь, мне очень бы хотелось послушать, как ты объясняешь полицейским, почему оказался в аэропорту со стволом на лодыжке, но у меня важное государственное дело, понял?

– Приятно было поболтать, – Генри снова повернулся к Леонарду.

– С этими все, – обратился Грир к Бейкеру и Сейтцу. – Они не те проходимцы. Надо поговорить с кем-нибудь из начальства.

– Вон тот парень – старший полицейский аэропорта, – Бейкер показал на седого человека в рубашке и галстуке, который говорил по мобильному телефону и держал в руках переносную рацию, исторгавшую дробную мешанину сообщений и помех. Грир сделал к нему шаг.

– Нет, никто не ранен, – говорил седой человек. – Погибла только змея, – мгновение он слушал голос из трубки. – Породы не знаю. Большая.

Грир ткнул значком ему в лицо.

– ФБР.

Полицейский отодвинул от лица портмоне со значком.

– Помощь нам не нужна. Сами справились.

– Да нет, – перебил Грир. – Это мне от вас кое-что нужно.

– Тогда придется подождать, – седой полицейский отвернулся.

Грир отошел на несколько шагов в сторону, достал свой необычный телефон. Нажал на кнопку, пару секунд слушал и секунд двадцать разговаривал. Потом нажал на другую кнопку, положил телефон в карман, вернулся к седому полицейскому и встал рядом. Тот не обращал на него никакого внимания и продолжал беседовать по мобильному. Но секунд через тридцать запнулся и замер.

– Что? – переспросил он, посмотрел на Грира, и федерал опять показал ему значок. – Да, – ответил полицейский в телефонную трубку, – он передо мной, – и нахмурился. – Но… – послушал, что ему говорили еще несколько секунд, и ответил: – О’кей, – потом поднял на Грира глаза. – Моя фамилия Райдли. Говорите, что вам нужно.

– Мне нужно знать, не случилось ли в аэропорту за последние тридцать минут что-нибудь необычное. Кроме кутерьмы со змеей.

– Сейчас справлюсь в службе безопасности, – полицейский набрал номер и подождал. – Дорис, слушай, у тебя не было чего-нибудь?.. Что? О Боже! Когда?

– Что такое? – забеспокоился Грир. Райдли поднял руку, давая понять, чтобы тот подождал.

– Нет, это не твоя вина, – продолжал полицейский. – Все из-за радио – эфир был забит. Что еще они сделали? Так… так… О, черт!

– Что такое? – повторил Грир.

– Пять минут назад вышка получила от пилота сообщение, что у него на борту человек с пистолетом, который требует немедленного взлета.

– Господи! – воскликнул Грир.

– Диспетчер пытался выяснить детали, но самолет больше не отвечает. Он вырулил на полосу и сейчас взлетает.

– Дьявольщина! Куда?

– Это борт «Аэрошока!», винтовой самолет, должен был выполнять рейс на Багамы.

– Ладно, – бросил Грир. – Теперь слушайте: позвоните диспетчеру – пусть следят за самолетом и продолжают вызывать. Где стойка «Аэрошока!»?

– Там, – Райдли показал рукой. – Примерно в середине вестибюля. – Я могу…

Но Грир, Сейтц и Бейкер уже бежали в ту сторону.

15:21

Рейс 2038 оторвался от земли в преобладающем западном ветре. Когда борт набрал высоту над Эверглейдсом, Джастин наклонил самолет на левое крыло и, сделав широкий пологий разворот, взял курс почти прямо на восток, на пригороды Майами, на залив Бискейн, на южные окраины Майами-Бич и дальше на Атлантику. Он молил Бога, чтобы воздушный диспетчер сообщал другим рейсам о его местоположении, потому что сам, без радио, не имел возможности получать полетные инструкции.

Джастин скосил глаза на Фрэнка, и то, что он увидел, ему не понравилось: его приятель превратился в зомби. И теперь ему одному, капитану Джастину, придется разбираться с вооруженным маньяком. Главное – не терять голову, исполнять все, что он говорит, и отвезти его во Фрипорт. За ними следят по радару, власти встревожатся и направят помощь.

Джастин уцепился за эту мысль: помощь придет.

15:06

Грир на бегу разговаривал по своему хитрому телефону. Большую часть слов Бейкер не расслышал, но одно понял точно – «истребители».

ТРИНАДЦАТАЯ

14:16

Служба безопасности слышала, что Элиот бежал по коридору в их сторону и звал полицию. Они следили за ним, и, когда он приблизился к посту контроля безопасности, узнали в нем того самого нарушителя, что несколько минут назад не подчинился правилам сканирования.

– Задержите его! – закричал человек с брюшком.

– Задержите его! – эхом отозвались рентгеновская женщина, суровая женщина при конвейере и все остальные. – Задержите его!

И когда Элиот вильнул вправо к выходу из поста контроля безопасности, на его пути встали три молодых человека, которые провели неделю в Южной бухте и теперь возвращались домой в Питсбург. На них были атлетические майки. Они носили их всегда, кроме тех случаев, когда температура окружающей среды опускалась ниже сорока градусов по Фаренгейту.

– С дороги! – гаркнул Элиот и попытался оттолкнуть мускулистого парня.

– Взять его! – вопил страж безопасности с брюшком.

Один из мускулистых молодцов схватил Элиота за руку.

– Постой-ка, приятель!

– Послушайте, – Элиот изо всех сил старался, чтобы его слова прозвучали спокойно. – Мне нужно найти полицейского. Срочно! Там один тип стреляет, – он дернул руку и освободился.

– Держите его! – приказал человек с брюшком.

Мускулистые ребята подчинились, потому что на нем был форменный блайзер. Все трое сгребли Элиота.

– Нет! – закричал он. – Мне надо… ох! – его с размаху повалили на ковер, и у него перехватило дыхание, потому что все трое атлетов уселись сверху. Но сзади на ворочающийся клубок наскочила Анна и принялась колотить одного из парней по затылку.

– Отпустите его, идиоты! – закричала она. – Он бежал за помощью.

– Хватайте ее тоже! – приказал человек с брюшком. – Она из их шайки!

Один из мускулистых парней двинул локтем и угодил Анне в живот. Женщина скатилась с кучи-малы и застонала. Двое других держали руки Элиота и прижимали его лицом к ковру так, что не было ни малейшей возможности открыть рот. Правая рука начинала выворачиваться из сустава. Понимая всю безнадежность своих усилий, Элиот предпринял последнюю попытку вырваться и…

…и один из атлетов куда-то исчез. А затем и другой. Элиот перевернулся на правый бок и успел заметить, как третий из компании пролетел по воздуху, угодил в стену зала и успокоился рядом с двумя товарищами.

Метателем оказался Пагги, который в жизни не поднимал штанги, но зато постоянно таскал тяжелые предметы. Он наклонился, чтобы помочь Элиоту – благо наклоняться пришлось чуть-чуть, – и легко поставил его на ноги. Нина хлопотала вокруг Анны, которая все еще судорожно пыталась вздохнуть.

– Эй, кто-нибудь, взять их! – призывал человек с брюшком, но сам в сторону нарушителей не двигался.

– Надо отсюда сваливать, – пробормотал Элиот, и Анна в ответ кивнула: мол, со мной все в порядке, и махнула рукой: «давай!» Все четверо с Элиотом во главе выскочили из зоны контроля безопасности и повернули направо. Двое служащих бросились в погоню, по-прежнему призывая других задержать беглецов. Элиот бешено окидывал взглядом глазеющую толпу: где же наконец копы?

12:36

Когда Грир, Сейтц и Бейкер подбежали к стойке «Аэрошока!», за ней никого не было. Ночью рейсов компании не предполагалось, и Шейла ушла домой к больному ребенку.

– Что теперь? – спросил Бейкер.

Грир взглянул на расписание «Аэрошока!» на стене за пустой стойкой.

– Думаю, надо бежать к воротам. Найдем, кто там руководил посадкой, и выясним, кто на борту.

– Туда! – махнул рукой Сейтц.

13:00

Рейс 2038 летел над Майами-Бич. Позади осталось обширное сверкающее пятно округа Дейд, впереди чернела Атлантика с кажущимися неподвижными огоньками нескольких грузовых судов, которые шли на север – на корабельные фарватеры Гольфстрима. Джастин чувствовал себя одиноко. Рядом Фрэнк в ступоре от страха. За спиной скрючились в креслах отставные почтовые пары: обе женщины всхлипывали, оба мужчины уперлись глазами в пол. За ними маньяк по-прежнему возвышался в проходе, держал пистолет и смотрел в затылок. Он обратился к Джастину всего один раз, когда, перекрывая шум моторов, закричал:

– Заруби на носу две вещи, прыщавка! Тронешь радио – и ты покойник! Не посадишь самолет на Багамах – ты тоже покойник!

Джастин понимал: чтобы стрелять в него, надо быть сумасшедшим – кто тогда поведет самолет? Но он также понимал, что этот тип сумасшедший, иначе какого черта он бы творил такое?

Нервозности добавлял навязчивый сигнал тревоги, который гудел под ухом, предупреждая, что открыта дверь. От этого и от того, что болтался неубранный трап, самолет плохо слушался рулей. И Джастин беспокоился, как он посадит его во Фрипорте. Если только они долетят до Фрипорта.

«Пожалуйста, – думал он, хотя сам не знал, кого просил, – пусть подоспеет помощь».

12:26

Два «Ф-16» использовали ракетные ускорители, чтобы быстрее подняться с базы авиарезерва под Хомстедом в округе Южный Дейд. Оказавшись в воздухе, они резко развернулись на север и в течение минуты, достигнув скорости звука, нагнали над Майами-Бич гражданский самолет, который тащился не быстрее выходящих в Гольфстрим грузовых судов. Приказ истребителям был таков: следовать за гражданским самолетом на большей высоте, вне поля зрения, но поблизости. Ракеты к запуску не готовить. Пока.

11:49

Продираясь сквозь толпу, Грир, Сейтц и Бейкер заметили бегущего навстречу растрепанного мужчину в майке и шортах.

– Полиция! Полиция! – громко кричал он.

Грир и Сейтц не обратили внимания: им не было дела до его забот. Но Бейкер присмотрелся – лицо этого парня показалось ему знакомым, хотя он не мог припомнить, где его видел. Но вот за растрепанным человеком выбежала женщина, и его осенило:

– Миссис Герк! – мужчина и женщина остановились как вкопанные и повернули к нему головы. – Я детектив Бейкер из полицейского управления Майами.

– Слава Богу! – Анна схватила его за руку. – Вы должны…

– Подождите, – он окликнул скрывшихся в толпе федералов. – Агент Грир, сюда!

Грир подбежал и нетерпеливо спросил:

– Что еще?

– Это миссис Герк. Контейнер находился в ее доме.

В ту же секунду Грир схватил ее за руку.

– Миссис Герк, я агент ФБР. Мне надо…

– Моя дочь, – всхлипнула Анна. – Она в самолете с этим типом. Он в нас стрелял, а теперь…

– Послушайте, миссис Герк, – теперь он держал ее обеими руками, – мы позаботимся о вашей дочери. Но прежде мы должны знать: где теперь находится металлический чемодан?

Анна покачала головой.

– Не знаю. Он был у них, когда они уезжали из дома…

– Он в самолете? Они взяли его с собой в самолет?

– Я не знаю, – Анна заплакала. – Я ничего не знаю об этом чемодане.

– Миссис Герк, – Грир как следует встряхнул ее та плечи. – Вы должны…

Элиот отодвинул Анну в сторону и встал перед Гриром так, что кончики их носов оказались в полу-дюйме друг от друга.

– Тебе сказано, она не знает, где твой чертов чемодан, ясно? Ей нужна дочь, а на этот долбаный чемодан ей плевать!

– А ты кто такой? – оторопел федерал.

– Ее приятель.

– Ах, вот как, приятель, – хмыкнул Грир. – Так вот что, приятель, если хочешь помочь ее дочери, побеспокойся о долбаном чемодане.

– Чемодана у нее не было, – ответил Элиот. Она все время находилась со мной. Чемодан был у того малого, – он показал на подбежавшего Пагги.

Грир повернулся к нему.

– Ты кто?

– Пагги.

– Чемодан был у тебя? Металлический контейнер? Ты его видел?

– Я его нес. Он очень тяжелый.

– Нес? Куда?

– В самолет.

– Он сейчас в самолете?

– Да, – ответил Пагги.

Грир секунду подумал.

– Его кто-нибудь открывал?

– Вон там. – Пагги показал на пост контроля безопасности.

– Его там открывали?

– Да. И заставили включить.

Грир побелел.

– И как же он его включил?

– Там были такие выключатели, – Пагги сделал движение пальцами, словно щелкал воображаемыми тумблерами.

– И что случилось дальше? Что-нибудь произошло после того, как он его включил?

– Зажглось, – ответил Пагги. – Цифры зажглись.

Грир посмотрел на Сейша, потом на Бейкера. Они оба слушали – фэбээровец с ничего не выражающим, а полицейский с несчастным лицом.

Грир снова перевел взгляд на Пагги.

– Когда это случилось? Сколько времени прошло с тех пор, как он его включил?

Пагги задумался.

– Да уже порядочно, – наконец ответил он.

07:43

Оттого что Моника скрючилась в узком, предназначенном для ступней пространстве между кресел, у нее заболели ноги. Она пыталась собраться с мыслями, но это оказалось нелегко, когда в открытую дверь врывался устрашающий рев моторов и ветра.

Дважды очень осторожно она высовывала голову из-за спинки переднего сиденья и смотрела вперед. Оба раза Снейк глядел в сторону кабины. Однажды она слышала, как он что-то сказал пилоту, но не сумела разобрать слов.

Время от времени они обменивались взглядами с Мэттом, который свернулся по другую сторону прохода. Моника старалась выглядеть уверенной, но никакой уверенности не испытывала. У нее не было плана. Единственное, что приходило в голову, – прыгнуть сзади на Снейка. Но тогда он непременно выстрелит. А перед ним – Моника не знала, сколько их – сидели пассажиры. И, конечно, пилоты. Если он их застрелит, погибнут все. С другой стороны, если не попробовать его скрутить, он может всех поубивать. Этот тип определенно ненормальный.

Моника снова посмотрела на Мэтта и ободряюще улыбнулась. Он ответил ей взглядом. Парень был явно испуган.

«И было из-за чего», – подумала она.

06:22

Грир стоял в стороне от прохода главного вестибюля у пустой стойки и говорил по своему особому телефону. Сейтц и Бейкер находились возле. Рядом Элиот обнимал Анну, а Пагги держал за руки Нину.

– Связи с пилотом по-прежнему нет? – спрашивал в трубку Грир. – Понял. А их местоположение? Понял. Что слышно из Хомстеда? Ах, так, они уже… хорошо, – Грир посмотрел на часы. – Добро, согласен.

– Ничего не понимаю, – обратилась Анна к Бейкеру. – Почему никто не идет к самолету? Почему полиция не действует?

– Миссис Герк, – ответил детектив. – Самолет взлетел.

– О Боже! – она закрыла лицо руками. Элиот обнял ее крепче – он представил, как бы испугался, если бы в том самолете оказался Мэтт.

– Но ему расчищают путь, – продолжал Бейкер. – Следят за ним на радаре. Он как раз об этом говорит.

– И что дальше? – спросил Элиот. – Когда самолет приземлится, его арестуют?

Бейкер посмотрел на Сейтца.

– Сделают все, что потребуется, – отозвался тот.

05:55

Шум сводил Снейка с ума. Он решил попытаться закрыть дверь. И, не сводя глаз с кабины, стал пятиться к хвосту.

05:45

Бейкер потянул Сейтца в сторону – поближе к Гриру, который говорил по своему особому телефону.

– Что ты имел в виду, когда сказал: «Сделают все, что потребуется»?

– Именно то, что сказал.

Детектив пристально смотрел на Сейтца. Неподалеку Грир произносил в трубку:

– Это разъяснили? Могу я поговорить с… Извините, не знал. Хорошо, сэр. Понимаю, сэр. Да, сэр, они его догнали.

– Кто и кого догнал? – спросил Бейкер Сейтца.

– Тише, – фэбээровец кивнул на Анну.

– Истребители? Я угадал? – полицейский понизил голос. – Из Хомстеда? Вы собираетесь сбить этот самолет?

– Все, что потребуется, – повторил Сейтц.

05:15

Снейк пятился к хвосту самолета, не отрывая от пилота взгляда. Вот он поравнялся с третьим от последнего рядом кресел. Вот со вторым. Еще шаг – и он окажется рядом с Моникой и Мэттом и наверняка их заметит. Моника понимала, что у нее не оставалось выбора.

04:52

– У нас нет выбора, – заявил Грир. Они стояли с Бейкером лицом к лицу и говорили очень тихо, так что ни Элиот, ни Анна не слышали.

– На борту невинные люди, – возразил Бейкер. – Там дочь этой женщины.

– И ядерное оружие, которое вот-вот рванет, – настаивал федерал. – А если оно рванет во Фрипорте, погибнет много невинных людей. Много, ты это понимаешь? Надо немедленно от него избавиться.

Человек в рубашке для гольфа, как у Грега Нормана, и в таких же, как у него, шляпе и брюках хлопнул Бейкера по плечу. Ему пришлось проделать это несколько раз, прежде чем детектив обернулся.

– Что еще?

– Где тут «Нортуэст эрлайнс»?

– Не знаю, – полицейский снова повернулся к Гриру. – А нельзя им как-нибудь дать сигнал? Сообщить, чтобы…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю