355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэйв Барри » Большие неприятности » Текст книги (страница 11)
Большие неприятности
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:35

Текст книги "Большие неприятности"


Автор книги: Дэйв Барри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

– Ах, юность! – вздохнул Грир.

– Показать мне ему свой значок? – спросил Бейкер.

– Ни к чему, – Грир открыл дверцу и вылез из машины.

– Ты слышал о специальном правительственном распоряжении номер семьсот шестьдесят восемь дробь четыре? – спросил Сейтц.

– Нет, – Бейкер недоуменно покачал головой. – Что это такое?

– Мощный инструмент борьбы за правопорядок.

Грир постучал костяшками пальцев «Хаммеру» в стекло. Водитель повернул голову и непристойно скривился. Отваливай! Юнцы дружно заржали, но враз осеклись, когда федерал просунул в окно пистолетный ствол. Другой рукой он ухватил водителя за рубашку от Томми Хилфайгера и вышвырнул из машины. Тот приземлился на четыре точки, вскочил и, не оглядываясь, скрылся среди машин. Двое других юнцов покинули автомобиль без особого приглашения. Грир уселся за руль, выключил магнитофон, вынул компакт-диск и вывел «Хаммер» на боковую дорожку, а потом, расчищая путь Сейтцу, заехал на стоянку перед «Бургер Кинг». Он вылез из «Хаммера», бросил диск на асфальт, наступил на него и пошел к прокатному автомобилю.

– Я мог бы просто показать им значок, – проворчал Бейкер.

– Ни к чему, – повторил Грир.

При услужливом содействии окружающих водителей, которые видели федерала в действии и не хотели, чтобы их посчитали несговорчивыми, Сейтц продрался направо и свернул на ведущую в Дуглас улицу. Когда они снова повернули на север, Бейкер спросил:

– Как ты считаешь, что собираются делать эти типы? Зачем им понадобилось ехать в аэропорт?

– Моя догадка – а она основана на дедуктивном методе сыщика, – такова: они попытаются сесть на самолет, – ответил Грир.

– Но каким образом? – удивился полицейский. – Ведь в аэропорту действует система безопасности?

Сейтц только громко хмыкнул.

Когда Снейк и его маленькая недовольная группа вышли в зал, где оформлялись пассажиры на рейс «Аэрошока!», перед пунктом контроля безопасности стояла длинная очередь.

– Подожди, – шепнул Снейк и потянул Дженни за руку. Он хотел понять, что там происходило.

А происходила обычная в аэропорту процедура по обеспечению мер безопасности, рассчитанная на законопослушных пассажиров, которых следовало потормошить ровно настолько, чтобы успокоить. Ни малейшей защиты от преступников, даже если их умственный уровень был не выше, чем у сельдерея, эта система не предусматривала. Пассажиры ставили вещи на ленту транспортера, и те проезжали через рентгеновский аппарат. Телефоны, ключи, биперы[12]12
  Бипер – карманное устройство, при помощи которого владелец автоответчика может прослушать запись с него на расстоянии.


[Закрыть]
и другую металлическую мелочевку клали на полку, а сами проходили через ворота металлодетектора. За всем этим наблюдали измотанные и издерганные служители, главным образом следившие за тем, чтобы движение не останавливалось.

Снейку, который до этого ни разу не был в аэропорту и никогда не видел пункта контроля безопасности, понадобилось не больше двух минут, чтобы понять, как пронести пистолет. Правда у него их было три: один в руке и по штуке в каждом кармане. Снейк подумал было сохранить все, но потом решил не жмотничать. Отвел свою группу к урне и, оглянувшись, чтобы никто не заметил, опустил в отверстие служебные револьверы Моники и Уолтера. С минуту подождал, пока к очереди не подошел пассажир, на вид бизнесмен, с портативным компьютером. Когда он встал в очередь, Снейк направил Пагги следом. И, пока они шли, прошептал:

– Займи за ним. Чемодан поставишь на ленту. А сам пройдешь туда. Ты, крошка, следующая. Учтите, что я иду за вами. Одно дурацкое слово, и вы – мертвечина. Поняли?

– Снейк, – вмешался Эдди, – ничего не выйдет. У них тут всякие чертовы машины.

– Отвяжись, – разозлился Снейк. Эдди его уже достал.

Они вплотную приблизились к пункту контроля. По другую сторону металлодетектора стоял человек с брюшком, в чьи обязанности, как догадался Снейк, входило махать пассажирам, чтобы они быстрее шевелились.

– Пожалуйста, проходите, – говорил он снова и снова и делал знак рукой.

Бизнесмен впереди Пагги поставил на ленту компьютер, и человек с брюшком пригласил его в ворота. И тут же начал махать Пагги. Тот, подгоняемый толчком в спину завернутого в майку пистолета, опустил на ленту чемодан и прошел через детектор. В это самое время сидевшая за экраном просвечивающего устройства женщина увидела портативный компьютер и объявила:

– Досмотр компьютера, – служба безопасности проявляла к компьютерам особую бдительность.

Человек с брюшком повернулся к суровой женщине в конце транспортерной ленты и повторил:

– Досмотр компьютера.

Суровая женщина подозвала бизнесмена и попросила включить аппарат. В этом состояла суть ее работы: заставлять людей включать компьютеры. По понятиям службы безопасности, факт, что компьютер работал, являлся абсолютным доказательством того, что это не бомба.

В тот момент, когда человек с брюшком отвернулся, Снейк протолкнул через ворота металлодетектора Дженни и положил на полку завернутый в майку пистолет. Быстро прошел за девушкой и подхватил майку. Вся операция заняла не более двух секунд. Когда служитель снова посмотрел на ворота, к ним подходил следующий за Снейком пассажир.

– Пожалуйста, проходите, – пригласил его человек с брюшком.

– Досмотр чемодана, – объявила рентгеновская дама и показала на металлический контейнер.

– Досмотр чемодана, – повторил, обращаясь к суровой женщине, человек с брюшком. Та в это время наблюдала, как бизнесмен включал свой компьютер. Убедившись, что все в порядке, она перевела взгляд на подползавший на ленте металлический ящик и посмотрела на Пагги.

– Это ваш?

– Мой, – ответил Снейк, который шел следом и тыкал Пагги в спину пистолетом.

– Пожалуйста, поставьте сюда и откройте, – потребовала суровая женщина.

– Делай, как велела, – приказал Снейк.

Пагги поднял контейнер на стол, отстегнул четыре защелки и откинул крышку. Суровая женщина заглянула внутрь и узрела круглую стальную коробку и черный ящик с иностранными буквами и набором выключателей.

– Что это? – спросила она.

– Мусородробилка, – ответил Снейк.

– Мусородробилка? – переспросила суровая женщина. Подготовка сотрудников по контролю за безопасностью не предусматривала изучения мусородробилок.

– Переносная, – объяснил Снейк.

Суровая женщина секунду поколебалась. Она решала, не вызвать ли старшего смены. Но тут же вспомнила, что случилось, когда в прошлый раз она попросила его взглянуть на показавшийся подозрительным предмет. Предмет оказался кофеваркой, и старший ее буквально изгрыз за то, что она задержала очередь. Он тоже получил нагоняй от начальника, когда посыпались жалобы пассажиров, которые по вине службы безопасности опоздали или чуть не опоздали на рейс.

Пока она раздумывала, рентгеновская женщина снова объявила:

– Досмотр компьютера, – и по ленте транспортера пополз очередной потенциально смертоносный переносной аппарат.

– Досмотр компьютера! – эхом отозвался человек с брюшком. А пассажиры продолжали идти сквозь ворота. Пост досмотра отставал от очереди.

Суровая женщина посмотрела на вереницу пассажиров, на контейнер, на Снейка и кивнула:

– Надо включить.

Снейк пригляделся к внутренности чемодана. На черном ящике рядом с металлическим цилиндром находились три выключателя. Он догадался, что это какая-то охранная система, которая защищала наркотики, или изумруды, или что там лежало еще. Снейк наклонился и щелкнул первым. Ничего не произошло. Он щелкнул вторым. Опять ничего. Щелкнул третьим. В левом нижнем углу ящика под темной пластмассой замигало цифровое табло:

00:00

Суровая женщина при виде мигающих цифр нахмурилась.

– Она с таймером, – объяснил Снейк. – Как этот самый, как его, видеомагнитофон.

– Досмотр компьютера! – донеслось из-за просмотрового экрана.

– Досмотр компьютера! – отозвался человек с брюшком. Переносные аппараты громоздились один на другой.

– Ладно, – суровая женщина махнула компании Снейка, чтобы они очистили место. Закрывая контейнер, Снейк не заметил, что цифры перестали мигать и начали отсчет.

45:00

И сразу затем.

44:59

Он защелкнул застежки и пихнул Пагги.

– Поднимай!

Маленькая компания направилась вдоль вестибюля к самолетам. А за их спиной суровая женщина повернулась к чиновнику пенсионной службы, который, не дожидаясь приказа, включал компьютер. Он понимал, что это цена, которую приходится платить свободному обществу, чтобы победить терроризм.

43:47

Моника вбежала через автоматические двери в главный зал: ее взгляд метался то туда, то сюда. Она надеялась увидеть полицейского. Но как назло, вся полиция аэропорта собралась в другом конце полукруглого вестибюля, где у стойки «Дельты» вспыхнул скандал. Он начался с того, что агент «Дельты» предупредил клиента, что ему не позволят взять на борт обвившуюся вокруг его тела тринадцатифутовую питоншу Дафну. Намереваясь доказать, какая Дафна смирная змеюга, пассажир положил ее на стойку. Агент и стоявшие рядом люди шарахнулись в стороны. А Дафна тем временем заметила неподалеку на полу маленькую пластмассовую транспортную клетку с двумя йоркширскими терьерами – Пинки и Энид. С быстротой молнии она соскользнула со стойки и поползла к собачкам, распугивая визжащих пассажиров, которые, толкая друг друга коробками с беспошлинным спиртным, бросились подальше с ее пути.

Через секунду змеюга обвила коробку и стала прикидывать, как ей добраться до терьеров. А Пинки и Энид визжали от ужаса так, что заставили свою преданную хозяйку, семидесятичетырехлетнюю вдовицу с накладными бедрами, преодолеть извечный страх перед рептилиями и попытаться разжать мускулы Дафны, молотя по ней свернутым в трубку журналом «Современные пожилые». Продолжалось это до тех пор, пока сзади на нее не налетел хозяин питонши, который был не меньше предан своей животине и к тому же играл в американский футбол защитником за линией схватки за младшие курсы колледжа.

Спустя минуту у стойки «Дельты» бушевало чуть ли не восстание, и вся полиция с орущими рациями бросилась именно туда. Поэтому, когда Моника вбежала в зал с другого конца, подкрепления вокруг не нашлось.

– Черт! – выругалась она и повернулась к Мэтту, Анне и Элиоту. Нина в это время только входила в двери. – Ну, ладно, разделимся, – бросила Моника, – и начнем их искать. Я туда, – она показала налево. – А вы все туда. Увидите – не спускайте глаз, но не приближайтесь. А ты, Мэтт, беги за мной. Ясно?

Мэтт и Элиот кивнули. Моника повернула налево и скрылась в людском потоке. А они двинулись направо: впереди мужчины, Анна, отставая на шаг, и совсем позади Нина. Еще одна четверка. И в голове каждого билась одна и та же мучительная мысль: «А что если они попали не туда?»

42:21

Рейс 2038 авиакомпании «Аэрошок!» выполнял двухмоторный винтовой самолет, рассчитанный на двадцать два пассажира. Он летал без стюарда и был слишком мал, чтобы грузиться на стоянке реактивных лайнеров. Во время посадки пассажиры спускались из ворот терминала по лестнице и шли по бетону ярдов тридцать к парковке.

В тот вечер ворота должны были обслуживать два сотрудника «Аэрошока!», но ни один из них не явился, поэтому билеты у пассажиров принимал багажный рабочий Арнольд Унгер, который поступил в компанию после того, как его, заподозрив в краже, вышибли из двух других. Унгер тоже без перерыва работал две смены – те самые, которые подорвали желание билетного агента Шейлы выбиться в лучшие работники месяца. Но в отличие от нее, он поддерживал свой моральный дух, прикладываясь к бутылке бакардийского рома, которую стянул у круизника и спрятал под лестницей. Унгеру не терпелось отправить рейс 2038, последний в этот вечер самолет «Аэрошока!», и уж тогда наклюкаться как следует.

Рейс обещал быть нетрудным. Большинство пассажиров опоздали на пересадку в Майами из-за плохой погоды в Чикаго. И Унгер загрузил в самолет всего одиннадцать чемоданов. Он поднялся по лестнице в зону ожидания и вызвал на экране компьютера список пассажиров. В нем оказалось только восемь фамилий, половина из которых, как отметил с вялым интересом Унгер, были Джоны Смиты. Четыре пассажира уже находились в зоне ожидания: две супружеские пары – почтовые служащие на пенсии и их жены – все выходцы из Огайо, которые жили теперь в Неаполе во Флориде. Днем они пересекли штат, чтобы, воспользовавшись выгодными тарифами «Аэрошока!», лететь на Багамы, где намеревались играть в кено[13]13
  Кено – азартная игра, вид лото.


[Закрыть]
. Они жаждали поскорее покинуть международный аэропорт Майами – самое иностранное место, где им только довелось побывать, включая Италию, куда они ездили с туристической группой отставных почтовых служащих.

И поэтому с надеждой подняли глаза, когда появился Унгер, одетый в испачканные синие шорты, форменную голубую рубашку с коротким рукавом, рабочие ботинки и наколенники. Он распахнул дверь на лестницу, снял трубку настенного телефона, набрал номер и громовым голосом произнес:

– Добрый вечер, леди и джентльмены. «Аэрошок!», рейс 2038 в красивейший город Фрипорт, готов принять на борт пассажиров. Посадка будет производиться через эти ворота. И начнется с… – Унгер сделал вид, что обводит взглядом свою малочисленную аудиторию, – с вас, милейшие.

Пенсионеры прошаркали вперед и подали билеты. И Унгер велел им спускаться по лестнице и идти к самолету. Тогда они спросили, как им узнать нужный самолет. И он ответил, что на его фюзеляже громадными буквами написано «Аэрошок!». Пенсионерам ничуть не понравилось, как он разговаривал.

До расчетного времени вылета оставалось десять минут, и Унгер подумывал, что пора закрывать ворота. Но в это время в зоне ожидания появился Пагги с контейнером. За ним шаг в шаг следовал Снейк, дальше Дженни и Эдди. Странной, тесной маленькой кучкой они подошли к Унгеру, и Снейк протянул билеты.

– Так это вы Джоны Смиты.

Взгляд Снейка ясно говорил: «Не вздумай на меня тянуть». Унгер пожал плечами, что означало: «Да мне на тебя начхать». Кто бы ни были эти люди, скоро они станут совсем не его проблемой. Он показал на дверь.

– Самолет внизу.

Кучка двинулась по лестнице. Унгер закрыл за всеми дверь и вышел на бетон.

– Вон там, – и он махнул рукой в сторону самолета, где громко жаловавшиеся пенсионеры, недовольные, что им не оказали внимания, медленно и осторожно карабкались по складному трапу в хвосте самолета, словно восходили на последние пятьдесят футов вершины Эвереста.

Унгер шел за компанией Снейка до самого самолета. И, когда они уже были рядом, потянулся к чемодану.

– Это я возьму.

Снейк перехватил его руку.

– Он будет со мной в самолете.

– Я и собираюсь положить его в самолет, – объяснил Унгер. – Получите обратно во Фрипорте.

– Он полетит со мной в салоне.

– Нельзя. Слишком большой. Федеральное управление гражданской авиации запрещает.

Снейк полез в карман, достал пачку банкнот и подал Унгеру.

– Разрешите помочь, – отозвался тот. Под пристальным взглядом Снейка схватил чемодан – дьявольщина, ну и тяжеленная же эта штука! – и потащил по складному трапу. Унгер был сильным мужчиной, но едва добрался до верха. Он поставил контейнер в проеме люка. Запыхавшись, спустился на бетон и посмотрел мимо Снейка на терминал. – А куда подевался ваш приятель?

Снейк в бешенстве оглянулся. Пагги, который только что был рядом, исчез. Он тоже посмотрел на терминал и заметил, как крепко сбитая фигура человека скрылась в дверях.

– Ублюдок, мать его!.. – Снейк так крепко стиснул Дженни руку, что та вскрикнула. – Гад! – и снова повернулся к Унгеру. – Когда улетает этот самолет?

– Вы хотите сбегать за своим приятелем?

– Нет! Я хочу, чтобы чертов самолет улетел немедленно!

– Он взлетит, как только вы подниметесь на борт и пилоты закончат предполетную подготовку. Минут через пять… десять.

– Пошли, – бросил Снейк Эдди. Тот посмотрел на терминал, где только что скрылся Пагги.

– Слушай, Снейк, у нас ничего не выйдет…

– Я сказал, иди! – он ткнул компаньона завернутым в майку пистолетом точно так же, как до этого тыкал Пагги. Эдди нехотя поплелся по трапу, а Снейк потащил за собой девушку. Чтобы попасть в салон, им пришлось перелезть через контейнер.

Унгер обошел самолет и дал знак пилоту сдвинуть боковое стекло.

– Посадка закончена. Можете лететь.

– А что за малый рванул к терминалу? Вещи забыл? – поинтересовался летчик.

– Не… – отозвался Унгер. – Вроде передумал… – он хотел добавить кое-что еще. Ну вроде того, что у тебя на борту чудной пассажир, но промолчал. Чудные типы и раньше садились в самолеты. В Южной Флориде хватало чудиков. Этот тип наверняка провозит наркотики или что-то в этом роде. Но Унгер посчитал, что это не его дело. Время позднее – пора пойти выпить. К тому же он не был знаком с экипажем: двумя молодыми парнями, нанятыми вместо двух других молодых парней, которые уволились, потому что им обрыдло иметь дело с «Аэрошоком!». Он отошел от самолета и показал пилотам два поднятых вверх больших пальца.

ДВЕНАДЦАТАЯ

35:08

Пагги бежал от «Аэрошока!» к терминалу и решал, что делать. Главной мыслью было поскорее удрать от ненормального с пистолетом и выбраться из этого набитого людьми, пугающего и такого чужого аэропорта. Но он не мог позабыть о девушке. Пагги видел, что она до смерти испугалась этого сумасшедшего, и понимал, что было из-за чего. Надо о ней кому-то рассказать. Но кому? Копов Пагги не любил – приходилось иметь с ними дело. Но сейчас он бы обрадовался копу и рассказал бы ему о девушке.

Впереди он увидел стойку, за которой работали два агента: молодой человек и женщина постарше – они в последний раз просматривали документы задержанного на три часа рейса из Майами в Филадельфию. Пагги поколебался, но подошел к ним. Молодой человек поднял на него глаза.

– Что еще? – не слишком вежливо спросил он.

– М-м-м… – замялся Пагги. – Я хотел…

– Извините, – перебил его молодой человек, хотя было очевидно, что он не собирался ни в чем извиняться. – Рейс закрыт. Мест больше нет. Ясно?

– Я не о том… там этот тип, – Пагги показал на стоянку «Аэрошока!». – Он держит девушку.

– Сэр, – еще менее вежливо, чем ее коллега, вмешалась в разговор женщина. – Нам надо отправить рейс – прямо сейчас. Это понятно? И что бы там ни произошло, у нас нет времени этим заниматься.

– Он заставляет ее лететь, – снова попытался Пагги. – У него…

– Сэр, у нас нет времени этим заниматься, – подхватил молодой человек, и оба агента снова принялись пересчитывать купоны. При этом они красноречиво качали головами: надо же, какие непонятливые люди!

34:02

– Каков план? – поинтересовался Бейкер. – Приедем в аэропорт и поднимем тревогу? – Взятая напрокат машина фэбээровцев лавировала между автомобилями на пандусе с табличкой «Отправление».

– Ни в коем случае, – отозвался Грир. – Я уже говорил: чем больше людей узнают, тем больше шансов, что они умрут. Пока есть возможность, будем молчать.

– Но как мы их найдем? – недоумевал полицейский.

– Найдем. Потому что, во-первых, колупаясь с контейнером, они передвигаются совсем медленно. А во-вторых, как нам рассказал приятель из «Веселого шакала», эти типы не слишком блещут по части мозгов. Плюс к тому удерживают заложников. Так что будут явно выделяться в толпе пассажиров.

– Сомневаюсь, – возразил Бейкер. – Этот аэропорт не то место, где кто-то способен выделяться в толпе.

33:34

Перед стойкой «Дельты» двое полицейских старательно приводили в чувство владельца Дафны. Один из них только что вырубил его надежным, вмещающим четыре батарейки карманным полицейским фонарем, когда тот изо всех сил сопротивлялся усилиям копов, пытавшихся оттащить буяна от вдовицы – хозяйки собачек. Это была просто беда, потому что полиция рассчитывала на его помощь, чтобы утихомирить Дафну. Змеюга оставила бесплодные попытки добыть Пинки и Энид и убралась с их клетки. Но теперь воззрилась на быстро растущую толпу зевак. И никто не знал, что в голове у этой голодной твари.

Полиция стала в тупик. Нельзя же позволять рептилии свободно ползать по аэропорту. Но очевидно также и другое: в таком многолюдном месте невозможно стрелять. Оставалось ловить. Но хозяин Дафны был по-прежнему без чувств. А из полицейских никто не горел желанием пленить питона голыми руками.

– Что тут поделаешь? – воскликнул один коп. – Ведь наручники на ней не защелкнешь!

Некоторое время игра шла на равных: по одну сторону полицейские пытались сдержать толпу; по другую им противостояла, вернее, противолежала Дафна. Офицер передал в штаб просьбу немедленно выслать в аэропорт службу контроля за животными, но его проинформировали, что все силы ближайшего пункта брошены на борьбу с пробкой на Ле Жен-роуд, где требовалось отловить козлов.

33:17

– Где же полиция? – голос Анны звенел на грани истерики. – Как же можно, чтобы здесь не было полиции?

– Кого-нибудь найдем, – успокоил ее Элиот. – Где-нибудь они должны быть, – но он удивлялся и сам. В аэропорту всегда было много полиции.

Элиот и Анна углубились на несколько шагов в толпу. Они спешили за Мэттом, а Нина замыкала группу. Все поняли, что поиски становятся безнадежными, когда увидели, сколько народу в аэропорту, сколько выходов и сколько ворот.

Когда они приблизились к пункту контроля безопасности, в двух очередях к нему стояло не менее двух сотен людей – все хотели пройти в зал отлетов. Мэтт, Анна и Элиот разделились и стали ходить вдоль очередей, всматриваясь в лица людей. Неудача! Но как только снова двинулись по главному вестибюлю, услышали восклицание Нины:

– Поги! – это звучало примерно так. Мэтт первым заметил, куда она бросилась.

– Тот коротышка! – закричал он. – С бородой! Который тащил чемодан!

В следующую секунду его увидели Анна и Элиот С удивленным лицом Пагги спешил к Нине с той стороны пункта контроля безопасности.

– Мэтт, – попросил Элиот, – беги за нашей полицейской. А мы побудем с этим парнем. Дуй! – но Мэтт уже не слышал: он вовсю несся сквозь толпу.

29:32

– Вы сказали «Дельта»? – переспросил шофер.

– «Дельта», – подтвердил Генри.

Генри и Леонард сидели в бесплатном маршрутном автобусе фирмы «Сам за рулем». Они остановили его на дороге в аэропорт, вернее, заставили остановиться, встав прямо перед ним, после того как бросили прокатную машину и пешком пробрались сквозь застывшую на Ле Жен-роуд массу машин Шофер сначала не хотел открывать дверь, но Генри убедил его, приложив к ветровому стеклу двадцатидолларовую бумажку.

Обоим было жарко, они вспотели и пребывали не в лучшем расположении духа. Леонард то и дело качал головой и объявлял старательно отворачивавшимся пассажирам:

– Вот ведь гребаные козлы!

Генри хотя и сдерживался, но тоже был сыт по горло этой неудачной, разочаровывающей командировкой. Он решил: как только у них в руках окажутся посадочные купоны, он позвонит заказчику из «Пеналтимита» и извинится перед ним – пусть себе ищут кого-нибудь другого убивать Артура Герка, а он ни за что не вернется в этот сумасшедший город, где стоит прицелиться, чтобы аккуратно и профессионально убрать заказанного клиента, как объявляется другой киллер, врывается полиция, прыгает собака и тебе на голову с дерева валится маньяк.

– «Дельта», – сообщил шофер бесплатной маршрутки и открыл дверь.

Генри и Леонард вышли из машины, но Леонард на секунду задержался, чтобы вместо прощания бросить водителю:

– Гребаные козлы!

Маршрутка поехала дальше, а они заглянули сквозь прозрачные автоматические двери в терминал. Он был забит людьми. Некоторые почему-то бежали. А из середины доносились женские крики.

– Это еще что такое? – спросил Генри.

– Что бы там ни было, уж никак не хуже этих козлов, – ответил Леонард.

28:49

– Ну, давай! Поехали, долбаная штуковина! – Снейк говорил сам себе, но его услышали сидящие на четыре ряда ближе к кабине самолета «Аэрошока!» отставные почтовики и не одобрили выражений.

В кабине, отделенной от салона полузадернутой черной шторой, только что нанятые «Аэрошоком!» пилоты выполняли программу предполетной подготовки. Судя по количеству прыщей, Снейк не дал бы им больше семнадцати, но на самом деле обоим было по двадцать три года. Их звали Джастин Хоберт и Фрэнк Титерман-младший. Они дружили с начальной школы и именно тогда поняли, что страстно любят самолеты. А став постарше, наслушались от товарищей всякого дерьма только потому, что по-прежнему тратили кучу времени на постройку моделей аэропланов, в то время как другие рассматривали журналы с голыми титьками.

Любовь Джастина и Фрэнка к авиации так и осталась главной в жизни, и от этого страдало их общение с другими людьми. Но они считали, что жертва того стоила, потому что после нескольких лет обучения и тренировок стали гражданскими пилотами, и сегодня вечером друзьям предстояло совершить самый первый самостоятельный полет Они до сих пор не верили в свое счастье. Ведь большинство авиакомпаний требовало, чтобы молодые пилоты годами летали с другими – более опытными. Конечно, заработок в «Аэрошоке!» нельзя назвать шикарным – всего 14200 долларов в год. Но важнее казалось другое – то, что они летали. На них ловко сидели новенькие пилотские рубашки, новенькие пилотские брюки. И это было главным.

Друзья бросили монету, и выиграл Джастин – в этом рейсе капитаном выпало лететь ему. Он обернулся к семи пассажирам в салоне и, стараясь придать голосу низкий тембр, тягуче произнес:

– Приветствуем вас на борту самолета «Аэрошока!», выполняющего рейс 2036 по маршруту…

– Рейс 2038, – прошептал Фрэнк.

– Совершенно верно: рейс 2038 по маршруту в э… Фрипорт. Я – капитан Джастин Хоберт. А это мой второй пилот Фрэнк Титерман.

Фрэнк приветственно помахал рукой.

– Мы почти закончили предполетную подготовку, – продолжал Джастин, – поэтому через несколько минут закроем люк, проинструктируем вас о мерах безопасности и начнем полет. – Он репетировал эту речь перед зеркалом в ванной и, решив, что она получилась здорово, снова обратился к карте предполетной проверки.

– Эй! – послышался сзади голос Снейка, – может, сразу двинем?

– Что? – оглянулся Джастин и вместе с ним все отставные почтовики, которые дружно уставились на Снейка. Тот сидел рядом с Дженни, которая закрыла глаза и привалилась головой к иллюминатору. А через проход устроился мрачный Эдди.

– Я говорю, давай взлетай, – Снейк думал о сбежавшем малом – таком же хмыре, как он сам. Нет, беглец не попрется к копам. Просто спасает свою задницу – Снейк бы тоже так поступил. Но все же лучше убраться отсюда побыстрее.

– Сэр, – ответил Джастин, – мы должны закончить предполетную подготовку, после чего можем взлетать. Это в интересах вашей безопасности.

Снейк чуть не показал ему пистолет. Он даже придумал красивую фразочку: «Моя безопасность вот в этом, козел», но решил дать пилотам еще минуту или две.

27:16

– Офицер! – закричал Мэтт и, махая руками, метнулся сквозь толпу к Монике, которую заметил у стойки «Американ эрлайнз». – Офицер!

– Вы их нашли? – Моника побежала навстречу.

– Мы нашли коротышку. Того, с бородой. Туда! – и они побежали вместе.

– Только его? Одного?

– Да.

– Он не сказал, где остальные? – крикнула Моника.

– Я с ним не говорил. Отец велел, чтобы я сразу бежал за вами.

– Правильно! – похвалила Моника.

26:02

– Как устроен аэропорт? – спросил Грир.

– Главный вестибюль представляет собой полукруг, – ответил Бейкер. – От него расходятся залы, которые ведут к воротам.

– Сейчас мы где-то посередине?

– Примерно.

– Хорошо, тогда остановимся здесь, – решил Грир.

Сейтц припарковался у категорически запрещающего стоянку знака, они вышли из машины и направились к входу в терминал.

Грир повернулся к полицейскому:

– У меня такое чувство, что уроды уже засветились и привлекли внимание копов. Так что разыскать их будет нетрудно. Когда дело сладится, потребуется твоя помощь – забрать чемодан, задержать недоумков и как можно быстрее и тише смотаться. Лады?

– Хорошо, – отозвался Бейкер.

– Но что бы ни случилось, – теперь он обращался и к Бейкеру, и к Сейтцу, – контейнер забираем мы.

Как только они вошли в терминал, их чуть не сбили с ног бежавшие налево, по направлению стойки «Дельты», двое мужчин с ручными рациями. Оттуда доносились крики и плач.

– Вот оно! – обрадовался Грир.

25:41

Пагги не верил своим глазам: его ангел! Здесь! Он взял ее за руку, заглянул в глаза, которые находились точно на уровне его глаз. С минуту он даже не понимал, что ему говорила другая дама.

– Пожалуйста! – в третий раз повторила Анна. – Скажите, пожалуйста, где моя дочь!

– Пагги, ты должен помочь, – попросила Нина. – Поги, ты долшен помочь.

До него наконец дошло. Девушка!

– Они там, – Пагги указал за пост контроля безопасности в направлении коридора к воротам «Аэрошока!». – В самолете.

– О Боже! – Анна схватила Элиота за руку. – Надо бежать!

– Правильно! – он растерянно озирался. Куда запропастился Мэтт? И куда подевалась женщина-коп?.. Ах, вот она! – Сюда! – он помахал продиравшимся сквозь толпу Монике и Мэтту.

– Что он говорит? – запыхавшаяся Моника подбежала к остальным.

– Говорит, что они в самолете, – ответил Элиот. – Вон там.

– Показывай! – Моника схватила Пагги за рукав и потянула к посту контроля безопасности. Он нехотя выпустил руку Нины и, спотыкаясь, побежал за ней.

– Полиция! Срочно! – крикнула Моника, когда они поравнялись с началом очереди. – С дороги! – она протащила Пагги через ворота металлодетектора, и аппарат, реагируя на ее значок, загудел. Тут же на их пути вырос человек с брюшком. – Послушайте! – закричала Моника. – Я из полиции. Чрезвычайное происшествие! Мы с этим человеком бежим вон в тот коридор. А вы сообщите полиции, что…

– Мне нужно его сканировать, – страж ворот показал на Пагги ручным детектором.

– Боже, вы что, не слышали? – взорвалась Моника. – Я сказала, что дело срочное. В самолете заложники…

– А я сказал, что мне нужно его сканировать, – человек с брюшком взмахнул детектором у Моники перед лицом. – Правила есть правила.

– Сканируй где-нибудь подальше! – она вырвала детектор и швырнула через плечо. Увернулась от стража ворот и дернула за собой Пагги.

– Эй! – раздалось вслед. – Постойте! Так нельзя!

– Извините, – через ворота металлодетектора спешил Элиот. Следом Анна, Мэтт и Нина. – Мы с ними.

– Стойте! – человек с брюшком тщетно пытался преградить дорогу группе нарушителей правил. – Служба безопасности, сюда!

– Служба безопасности, сюда! – хором поддержали рентгеновская женщина и суровая женщина в конце транспортера. – Служба безопасности, сюда! – закричали другие работники поста.

К посту безопасности был прикреплен полицейский офицер по имени Ральф Пендик. Он был старше, но нисколько не сообразительнее своего брата Джека Пендика – того самого, что, проявив бдительность, сорвал «покушение» на Дженни Герк, паля куда придется на автостоянке. Ральфу Пендику был дан приказ ни при каких обстоятельствах не покидать поста безопасности. И он крепился изо всех сил, когда услышал по рации о скандале у стойки «Дельты». Пендик с возрастающей завистью наблюдал, как другие полицейские бежали мимо – туда, где что-то происходило. А здесь, на посту, никогда ничего не случалось. В конце концов Ральф не выдержал и, оставив дежурство, рванул к «Дельте». А потому отозваться на призывы служащих поста, которые без умолку кричали в спины быстро убегавших Моники, Пагги, Элиота, Мэтта, Анны и Нины: «Служба безопасности, сюда!», было некому.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю