355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Стивен Митчелл » Лужок черного лебедя (Блэк Свон Грин) » Текст книги (страница 6)
Лужок черного лебедя (Блэк Свон Грин)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:01

Текст книги "Лужок черного лебедя (Блэк Свон Грин)"


Автор книги: Дэвид Стивен Митчелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

– Сейчас я зажму тебе нос. – Сказал Хьюго. – Чтобы ты не жульничал. – Он сжал мои ноздри большим и указательным пальцем. – Глубокий вдох – не настолько глубокий – просто позволь дыму задержаться в твоих легких. – Второй рукой он зажал мне рот. Воздух был холодный, его рука – теплая. – Раз, два, три.

Я чувствовал, как легкие мои наполнились горячей газообразной грязью.

– Держи, не выдыхай. – Твердил Хьюго. – Раз, два, три, четыре, пять и-и-и… – он убрал руки, – выдыхай!

Дым вырвался из меня, как джин из бутылки.

Джина тут же развеяло по ветру.

– Вот и все. А ты боялся. – Сказал Хьюго.

Омерзительно!

– Клево.

– Будет еще лучше, докури сигарету. – Хьюго откинулся на спинку скамейки и закурил сам. – Жаль, что нет подводной маски. Я просто восхищен этим озером. Тут водятся лебеди?

– Нет, в Блэк Свон Грин нет лебедей. Это нечто вроде нашей местной шутки. – Моя вторая затяжка была такой же болезненной, как и первая. – Ты бы видел это озеро в январе. Это было круто, он промерзло до дна. И мы играли здесь в Британских Бульдогов, прямо на льду. А потом я узнал, что больше двадцати мальчишек утонуло здесь.

– Я не виню их в этом. – Хьюго печально вздохнул. – Я бы тоже утопился, если бы жил в такой жопе мира, как Блэк Свон Грин. Ты в порядке, Джейс? Ты побледнел.

– Я в норме.

Первый поток рвоты вырвался из меня с оглушительным БУУУЭЭЭЭЭ, и растекся по грязной траве в виде бесформенной кляксы. В вонючей жиже я разглядел кусочки пережеванных креветок и моркови. Немного этой гадости попало мне на пальцы, она была теплая. Я почувствовал приближение второй волны. На внутренней стороне моих век плясала сигарета «Ламберт и Батлер» – она выпрыгнула из пачки, как в рекламе. Второй поток блевотины был горчично-желтого цвета. Я хватал ртом воздух так, словно получил удар в солнечное сплетение, и надеялся, молился, чтобы это был последний позыв. Но – последовало еще три «выстрела», горячих и густых и мерзко-сладковатых. Последней, я думаю, из меня вышла «Запеченая Аляска».

О, Господи!

Я вымыл заляпанную рвотой руку в озере, потом вытер слезы с забрызганного рвотой лица. Мне было так стыдно! Хьюго хотел, чтобы я был, как он, но я не смог даже докурить сигарету.

– Мне очень, – я вытер рот рукавом, – очень жаль.

Но Хьюго даже не смотрел на меня. Он растянулся на лавочке и скорчился, глядя в небо.

Мой двоюродный брат хохотал так сильно, что у него потекли слезы.


Верховая тропа

Мой взгляд скользил по комнате: плакаты – с изображением черной рыбы-ангела, белых лебедей, карта Средиземья. В окно бил яркий весенний солнечный свет, и шторы как будто горели лиловым огнем изнутри. Солнца было так много, что я зажмурился.

Я люблю слушать тишину – дыхание пустого дома.

Я спрыгнул с кровати. Шторы в зале были задернуты, потому что мама с Джулией уехали в Лондон еще затемно. Отец отправился на одну из своих дежурных конференций в Ньюкасл.

Сегодня я – только я – полноправный хозяин этого дома.

Первое, что я сделал – помочился, оставив дверь в ванную широко открытой. Потом зашел в комнату Джулии и поставил ее пластинку Рокси Мьюсик. Джулия взбесится, если узнает. Я выкрутил громкость на максимум. Отец не разрешает нам слушать музыку громко, у него вечно «болит голова». Я развалился на полосатом диване Джулии и просто слушал эту прекрасную песню «Virginia plain». Большим пальцем ноги я отстукивал ритм по коробке с «расслабляющей музыкой ветра», которую Джулии подарила Кейт Алфрик. Просто потому, что мог. Потом я стал рыться в ее вещах, надеясь найти личный дневник. Но наткнулся на пачку тампонов, и мне стало стыдно.

В кабинете отца я открыл картотечный шкафчик и вдохнул металлический запах (там, в углу, лежала пачка сигарет из дюти-фри, привезенная дядей Брайаном). Потом покрутился в отцовском кресле (в том, самом, что так похоже на сидение зенитного орудия), и, вспомнив, что сегодня День Дурака, я схватил отцовский «неприкосновенный» телефон и сказал: «Алло? Крэйг Солт? Это Джейсон Тейлор. Ты уволен, Солт! Что значит «за что»? За то, что ты толстый оргазм! Соедини меня с Россом Уилкоксом, немедленно! Уилкокс? Это Джейсон Тейлор. Я вызвал ветеринаров, они скоро приедут и избавят тебя от страданий. Прощай, удод!»

В спальне родителей я уселся за мамино трюмо, сделал себе ирокез, использовав ее мусс для волос «Лореаль», и разрисовал себе лицо, словно индеец, вышедший на тропу войны. Потом я взял мамину опаловую брошку и посмотрел сквозь нее на солнце – и увидел сотни новых цветов, которым люди даже не дали названия.

Внизу, на кухне солнечный свет пробивался сквозь чуть раздвинутые шторы и тонкой желтой линией ложился на стол, пересекая лежащий там ключ и эту записку:

«Дорогой Джейсон.

Это твой личный ключ от дома – НЕ ПОТЕРЯЙ ЕГО. Я оставила запасной у миссис Вулмор, – на случай, если ты уже потерял его. Номер телефона тети Эллис записан в блокноте в коридоре. Если тебе будет страшно или одиноко, ты можешь переночевать у миссис Вулмор. На завтрак можешь сделать себе сэндвич, но не забудь после этого убрать хлеб в хлебницу, чтоб он не заплесневел. На ужин – мясной пирог в холодильнике. Обязательно съешь тарелку фруктового салата. Мы вернемся сегодня в 22. Если пойдешь гулять – выключи везде свет. И ЗАКРОЙ ДВЕРЬ. Не приглашай гостей и не смотри телевизор слишком долго.

Люблю, мама».

Вот это да! Мой собственный ключ от дома. Мама должно быть решила оставить его в последний момент. Обычно мы прячем запасной ключ в игрушечной машинке, на полке, в гараже. Я взбежал вверх по лестнице, в свою комнату – и с удовольствием прицепил ключ к брелоку, который дядя Брайан подарил мне когда-то. Брелок в виде кролика с черным галстуком-бабочкой. Я прицепил брелок к ремню и опустил в карман джинсов. На завтрак я съел кусок Ямайского Имбирного Пирога и коктейль из кока-колы, молока и какао. Это было неплохо. Нет, гораздо лучше чем «неплохо»! Каждый час сегодняшнего дня – как плитка шоколада. Я переключил радиоприемник с четвертого канала на первый. Из динамика донеслись первые аккорды потрясной группы «Men at work». Пока играла одна песня, я съел три упаковки картофеля фри, прямо из пакетов.

Небо пересекал V-образный символ – птицы возвращались с юга. Облака, похожие на взбитые сливки, двигались в сторону Малверн Хилс. Я хотел погнаться за ними, догнать их.

А почему бы и нет?

Мистер Касл, облаченный в зеленые штаны, поливал свою машину из садового шланга. Входная дверь его дома была открыта, но внутри было темно, как в могиле. Миссис Касл должно быть наблюдала сейчас за мной из этой темноты. Мы ее редко видим. Мама говорит, что она страдает от «нервов». Надеюсь, это незаразно.

Я не хотел начинать утро с заикания, поэтому попытался проскочить мимо мистера Касла незамеченным.

– Привет, молодежь!

– Доброе утро, мистер Касл.

– Куда-то спешишь? Большие планы на сегодня, а?

Я покачал головой. Я всегда нервничал во время разговоров с ним. Однажды я слышал, как папа сказал, что мистер Касл – «масон», я точно не знаю, что это такое: но, говорят, это как-то связано с колдовством и пентаграммами.

– С-с-с… (Палач заблокировал слово «сегодня») чудесное утро!

– О, это да, утро что надо!

Огромный солнечный блик появился на лобовом стекле его машины.

– А сколько тебе лет, Джейсон? – Спросил он так, словно уже давно обсуждает этот вопрос с группой экспертов.

– Тринадцать. – Ответил я.

– Тринадцать? Серьезно?

– Тринадцать.

– Тринадцать. – Мистер Касл смотрел как будто сквозь меня. – Как быстро летит время.

Верховая тропа начиналась недалеко от въезда в Кингфишер Медоус. Зеленый знак с надписью «ВЕРХОВАЯ ТРОПА» и изображением лошади знаменовал ее начало. Где находится ее конец – неизвестно. Мистер Бродвоус говорит, что она обрывается далеко в лесу, на границе с соседним графством. Пит Рэдмарли и Ник Юи рассказывали, как они однажды ходили охотиться на кроликов со своими ручными хорьками, и дошли чуть ли не до Малверн Уэллса. Но в народе считается, что тропа ведет аккурат к подножью холма Пиннакл, где, если ты сможешь продраться сквозь заросли ежевики и плюща, ты найдешь вход в старый туннель. И если пройдешь туннель насквозь, то выйдешь в Герфордшире. Прям рядом с обелиском. Туннель этот давным-давно считался заброшенным и забытым, но совсем недавно его нашли. Об этом даже был репортаж в «Малвернском вестнике». Разве это не круто – найти заброшенный туннель и попасть на первую полосу?

Решено: я пройду до конца тропы, чего мне это не стоило.

Начало тропы совсем лишено приключений. Каждый мальчишка в деревне бывал здесь миллионы раз. Тропа виляет мимо старых садов и футбольного поля. Футбольное поле – это на самом деле пастбище, оно принадлежит отцу Гилберта Суинярда. Когда мистер Суинярд не пасет на нем своих овец, он разрешает нам играть там в футбол. Ворот у нас нет, и мы используем куртки с рюкзаками, чтоб обозначить штанги. Лицевые линии тоже отсутствуют – но это и не важно, мы играем без них. У нас не совсем обычный футбол: счет может доходить до двузначной цифры, как в баскетболе, а один матч может длиться часами, до тех пор пока последнего мальчишку не позовут домой. Иногда на «гостевые матчи» к нам приезжают пацаны из Уэлланда и Каслмортона на великах, но наши с ними игры больше похожи на побоище, чем на футбол.

Сегодня на пастбище не было ни души. Только я. Попозже, впрочем, через час или два, вполне возможно, здесь уже будут играть. И никто из них не узнает, что Джейсон Тейлор сегодня был здесь, топтал это поле – раньше всех. И к тому моменту я буду очень-очень далеко отсюда. Возможно (если удача улыбнется) – глубоко под землей.

Над полем роились мухи. Там было много коровьих лепешек.

Свежие, молодые листья появлялись из почек на изгородях.

Воздух пах цветением.

Вскоре тропа слилась со старой, покрытой трещинами, дорогой. Деревья сомкнулись над головой, как зеленая живая арка – такая плотная, что небо сложно разглядеть. Здесь было темно и прохладно, я даже задумался – а может стоило захватить с собой куртку?

Дальше – в низине я увидел старый дом из темного, словно закопченного дымом, кирпича, с забором из кривых, занозистых досок. Ласточки шуршали под старым карнизом крыши, то вылетая на секунду, то возвращаясь назад. Я увидел знак «ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ» на решетчатых воротах, там, где обычно висит табличка с именем хозяина. В саду, рядом с домом, росли кусты лакрицы – нескольких видов – синие, розовые и желтые. Мне показалось, что я услышал звук ножниц – чик, чик, чик, чих. И в этом звуке я почувствовал рождение нового стихотворения. И я стоял там неподвижно, и просто слушал эту музыку, как голодная малиновка (она умеет «слушать землю», и, слушая, находит в ней червей).

Собаки бросились на меня.

Я отскочил от забора и грохнулся на задницу. Ворота заскрипели от ударов собачих тел, но, слава Богу, выдержали – не открылись.

Раз, два, три добермана толкались и кидались на ворота, стоя на задних лапах, и задыхаясь от бешеного лая. Даже когда я поднялся с земли и встал на ноги, они были выше меня. Мне следовало бы убежать оттуда, но я не мог оторвать взгляда от псов – у них были огромные, словно доисторические, как у динозавров, клыки, и бешеные, темные глаза, и языки – лиловые и словно покрытые копотью. Стальные цепные ошейники тряслись и звенели. Их кожа, словно покрытая черно-коричневой замшей, казалось, скрывает под собой вовсе не тела собак, но кого-то другого – кого-то смертельно опасного.

Я был ужасно напуган, но продолжал смотреть на них, как завороженный – и ничего не мог с собой поделать.

Я вдруг почувствовал боль – меня ткнули палкой в спину… ну, то есть в то место, где у людей недоразвитый хвост (я забыл, как он называется).

– Ты чё дразнишь моих малышей, а?

Я резко обернулся. Передо мной стоял мужчина: кривые потрескавшиеся губы, и волосы цвета копоти, с белой прослойкой седины («прослойка» выглядела так, словно ему на голову нагадила птица, и он после этого расчесал волосы, размазав помет расческой по всей голове). В руке он сжимал трость, тяжелую и толстую настолько, что ей, наверно, можно проломить череп.

– Ты чё это дразнишь моих малышей, а?

Я сглотнул. Я знал, что здешние законы – законы тропы – отличаются от законов остального мира.

– Мне это не нравится. – Он посмотрел на доберманов. – ЗАТКНИТЕСЬ!

Псы тут же тихо легли на землю и опустили головы.

– Дразнить собак очень легко, когда находишься по эту сторону забора. – Он, прищурившись, окинул меня взглядом.

– У вас очень… красивые доберманы.

– Красивые? Да они тебя в фарш превратят, стоит мне кивнуть. До сих пор считаешь их красивыми?

– Нет, наверно нет.

– «Наверно-нет». Ты откуда? Небось, живешь в одном из этих крутых домов там, в начале тропы, а?

Я кивнул.

– Так и знал. Местный никогда бы не стал дразнить моих малышей. Только вы, городская падаль, приходите сюда, лезете на мою территорию, и строите свои дебильные кукольные домики на моей земле. На той самой земле, которую до вас возделывали мои деды и прадеды. Меня тошнит от вас. Ты только посмотри на себя.

– Но я не сделал ничего плохого. Честное слово.

Он махнул своей тростью – указывая мне направление.

– Вали отсюда.

Я пошел по тропе, быстро, очень быстро – и посмотрел через плечо.

Незнакомец сверлил меня взглядом.

Быстрее, кричал мой Нерожденный Брат Близнец. Беги!

Я увидел, как этот тип с тростью открывает ворота. И пригласительным жестом выпускает псов.

– ПОРВИТЕ ЕГО, РЕБЯТА!

Три черных добермана приближались. Я побежал изо всех сил, хотя и знал, что 13-летний мальчишка никогда не сможет убежать от трех взрослых собак. Хрустнул дерн под ногами, я споткнулся и полетел – удар о землю словно выбил воздух у меня из легких. Я обернулся и на мгновение увидел добермана в прыжке. Я завизжал как девчонка, зажмурился и сжался в клубок, ожидая, когда клыки воткнутся мне в бока и в лодыжки – ожидая, что псы сейчас начнут рвать меня на части, а потом пойдут назад, держа в пастях мою мошонку и печень и сердце и почки.

Где-то недалеко – кукушка. Я услышал ее позывные. Сколько времени уже прошло?

Я открыл глаза и поднял голову.

Псы и их хозяин исчезли.

Рядом, на ветке сидела бабочка – открывала и закрывала свои узористые крылья.

Я осторожно поднялся. Пара огромных синяков и бешеный, рваный пульс – но в остальном я цел.

Я чувствовал себя омерзительно. Этот мужик с тростью презирал меня за то, что я живу в Кингфишер Медоус. И я не виню его за это.

Я продолжил свой путь по тропе. Покрытые каплями росы паутинки блестели в солнечном свете.

В поле паслись овцы со своим потомством. Маленькие ягнята ничего не боялись, они пружинисто прыгали вокруг меня, издавая звуки, похожие на сигнал клаксона детских автомобильчиков. Эти наивные животные были ужасно рады видеть меня – и мне стало немного легче, ужас от встречи с доберманами постепенно проходил. Мамы-овцы смотрели на меня с подозрением, им не нравилось, что их детишки толкутся вокруг незнакомца.

Овцы – глупые животные. Они не способны понять, почему фермер так добр к ним (людям тоже стоит быть более подозрительными – особенно к тем, кто добр с ними. Уж у людей-то доброта никогда не бывает бескорыстной).

Я уже почти дошел до конца поля, когда заметил вдруг трех мальчишек на старой железнодорожной насыпи, на набережной, рядом с каменным мостом. К сожалению, они тоже заметили меня, поэтому я не мог просто уйти – они бы решили, что я испугался их. Поэтому я направился прямо к ним, по пути пиная кусты чертополоха. Я нашел в кармане пластинку «Juicy Fruit» и разжевал ее, чтобы выглядеть круче.

На насыпи стояли Грант Берч, его шестерка Филипп Фелпс, и Ант Литтл. Они курили, передавая друг другу папиросу. На противоположном склоне насыпи я увидел Даррена Крума, Дина Морана и Хлюпика.

– Ты че там делаешь, Тейлор? – Крикнул Грант Берч.

– Иди сюда, щас будет драка! – Сказал Фелпс.

– Какая драка? – Спросил я, стоя у подножья насыпи.

– Я собираюсь урыть Росса Говнюка Уилкокса Третьего. – Грант Берч зажал одну ноздрю пальцем и высморкался.

Я почувствовал облегчение – бить хотя бы будут не меня.

– А что случилось?

– Вчера вечером мы со Суинярдом играли в «Астеройды» в Блэк Свон. Пришел Уилкокс и, сука, даже не поздоровался с нами, а потом – ваще оборзел – бросил бычок в мое пиво, прикинь? Я, млять, глазам не поверил. «Ты че творишь?» – спрашиваю, а он мне: «а ты че слепой, не видишь? Я бычок бросил в твое пиво», а я ему: «ты че – опух? Я ж тебя порву на британский флаг».

– Ага, – Филипп Фелпс ухмыльнулся, – «на британский флаг».

– Фелпс, – Берч нахмурился. – Не встревай, когда я говорю.

– Прости, Грант.

– Ну, в общем, я ему такой: «слышь, долбоящер, я ж тебя порву на британский флаг». А он мне: «рискни последними трусами», а я такой: «пойдем выйдем?», а он такой: «лучше давай выберем место подальше от бара, там, где Исаак Пай не сможет помешать нам». И я, значит, ему: «Хорошо, ослиная моча, я разрешаю тебе выбрать место». И он такой: «Завтра утром. Железнодорожная насыпь, рядом с набережной». И я ему такой: «советую тебе сразу вызвать скорую, говноед». А он такой: «Хорошо, договорились», – и ушел.

– Да этот Уилкокс вообще самоубийца. Ты же его в отбивную превратишь, Грант. – Сказал Ант Литтл.

– Ага, я в этом даже не сомневаюсь. – Сказал Даррен Крум.

Это были хорошие новости. Я знал, что Росс Уилкокс сейчас сколачивает новую банду из школьной шпаны, а это означало большие проблемы для меня – ведь он всегда плохо ко мне относился. Грант Берч – один из самых крутых пацанов в школе. Если он победит, то за Уилкоксом навсегда закрепится репутация лузера, и он, наконец, отстанет от меня.

– Время, Фелпс?

Фелпс посмотрел на часы.

– Девять сорок пять.

– Да он зассал, точно вам говорю. – Сказал Ант Литтл.

Грант Берч снова высморкался.

– Подождем до десяти, а потом пойдем к нему домой и позовем гулять. Я ему рога быстро пообломаю.

– А как же его отец, Грант? – Спросил Фелпс.

– А что с его отцом?

– Говорят, он так сильно побил его мать, что она попала в больницу.

– Я не боюсь этого старого урода. Дай-ка еще сигарету.

– Ой, у меня остались только «Кэмел», Грант, прости.

– «Кэмел»?

– Это все, что было у моей мамы в сумочке. Прости.

– А твой отец. Он же курит «Мальборо».

– У него сегодня не было сигарет в карманах. Прости.

– Господи! Ладно. Пусть будет «Кэмел». Тэйлор, курить будешь?

– Он бросил. – Сказал Ант Литтл, усмехаясь. – Ты ведь бросил, да, Тэйлор?

– Бросил и снова начал. – Ответил я, взбираясь на насыпь.

Дин Моран помог мне вскарабкаться по мокрому глинистому склону.

Хлюпик оседлал рельс, стал подпрыгивать, словно скакал на лошади, и закричал, как ковбой.

– И-и-и-ха-а-а! Я покажу вам, кто главный на диком западе!

Мой скромный школьный статус не позволял мне отказаться от предложения мальчишки такого высокого ранга, как Грант Берч. Я держал сигарету в руке именно так, как Хьюго учил меня, и притворялся, что курю взатяг (хотя на самом деле просто держал дым во рту – и просто выдыхал его). Ант Литтл смотрел на меня – он все надеялся, что я закашляюсь и выблюю свои легкие на землю. Но я лишь беззаботно выдохнул дым в его сторону, – я курил так, словно делал это уже миллион раз, – потом передал сигарету Даррену Круму (почему все запрещенные вещи, вроде курения, настолько омерзительны на вкус?). Я надеялся, что Грант Берч будет впечатлен тем, как легко я курю и как круто держу сигарету, но он даже не смотрел в мою сторону – он вглядывался в даль, туда, где виднелись Ворота для Поцелуев рядом с церковью Святого Гавриила.

– Смотрите-ка, явился.

Бойцы сцепились прямо на насыпи. Грант Берч на пару дюймов выше Уилкокса, но Уилкокс – более широкоплеч. Гарри Дрэйк и Уэйн Нэшенд пришли с Уилкоксом, как секунданты. Нэшенд – тот еще толстяк, а вот Дрэйк – совсем не толстый (мы с ним учимся в одном классе). Гарри – двоюродный брат Уилкокса, они всегда тусуются вместе.

– Вали отсюда нахер, к мамочке, пока не поздно! – Сказал Берч (это был грязный трюк – все знали, что случилось с мамой Уилкокса)

Уилкокс плюнул ему прямо на ногу.

– А ты меня заставь.

Берч посмотрел на плевок на своих трениках.

– Ты, сука, языком это щас будешь слизывать.

– А ты заставь меня.

– Щас ты у меня попляшешь!

– Ох, какая, блин, оригинальная угроза. Ты, наверно, целый месяц ее придумывал, Берч.

От них несло ненавистью (ненависть пахнет взорванными петардами).

В школе драки выглядят по-другому. Там это весело. Мы все кричим: «ДРААААКА» и сбегаемся к эпицентру событий. Потом появляются мистер Карвер и мистер Уитлок, они врываются в толпу и за шкирки растаскивают дерущихся в разные стороны, как щенят.

Но сегодняшняя драка была не такой – она была настоящая.

Мое тело дергалось и сжималось при каждом ударе, инстинктивно, как если бы били меня. Берч и Уилкокс то сцеплялись как борцы, то расходились, и двигались то медленно, то быстро.

Уилкокс получил удар, пошатнулся и едва не потерял равновесие. Берч схватил его за глотку.

– Мудила!

Уилкокс схватил за глотку Берча.

– От мудилы слышу! – и ударил его головой – боднул его. Это было больно.

Берч поймал Уилкокса в «замок» – удушающий прием. Это было очень больно. Уилкокс пытался вырваться, дергался туда-сюда, но Берч держал его крепко – еще и бил по морде при этом. Уилкокс высвободил одну руку и вцепился ногтями в лицо Берча. Берч оттолкнул его и ударил по ребрам.

Они снова сошлись, столкнулись лбами, как два барана. Потом стали хватать друг друга, при этом рычали и матерились сквозь стиснутые зубы.

У Берча из носа вдруг потекла кровь, лицо Уилкокса было забрызгано ею.

Уилкокс попытался опрокинуть Берча на землю через бедро, как дзюдоист, но Берч не дался, и попытался сделать то же самое с Уилкоксом – и тоже безуспешно.

Они опять сцепились и стали похожи на сиамских близнецов – с тремя ногами на двоих. Они дрались так яростно и отчаянно, что в какой-то момент оказались на самом краю насыпи.

– Осторожно! – Крикнул Гарри Дрейк. – Упадете же!

Они были словно завязаны в узел, словно застряли друг в друге – кряхтели, пыхтели, толкались – но не могли расцепиться.

И упали.

Когда мы подбежали к краю насыпи и посмотрели вниз, Уилкокс уже стоял на ногах. Берч сидел, согнувшись, держа правую ладонь в левой, и корчился от боли.

«Блин», – подумал я.

На лице у Берча – кровь и грязь.

– А-а-ай, – дразнил его Уилкокс. – Ну что, отхватил? Или еще хочешь?

– У меня запястье сломано, сука! – Сказал Берч сквозь стиснутые зубы.

Уилкокс сплюнул, предельно спокойный – словно и не было драки.

– Сдается мне, ты проиграл.

– Да пошел ты, гандон! Какой «проиграл»? Это ничья!

Уилкокс ухмыльнулся и посмотрел на своих секундантов – Дрэйка и Нэшэнда.

– Грант Ослиная Моча Берч называет это «ничьей». Что ж, тогда давай продолжим. Может второй раунд, а? Надо же выяснить, кто из нас «долбоящер», и кого из нас «порвали на британский флаг».

Берч все еще пытался сохранить лицо – и выдать свое «поражение» за «несчастный случай»:

– Ох, ну конечно, Уилкокс, конечно, это же так круто, драться с человеком, у которого сломано запястье.

– Хочешь, я тебе второе сломаю, а?

– Да, теперь-то ты крутой, когда уже все кончено. – Грант Берч с трудом поднялся. – Фелпс! Мы уходим.

– Угу, вали, вали, поплачься мамочке.

Грант Берч не решился сказать: «у меня хотя бы есть мамочка». Он посмотрел на Фелпса – его шестерка стоял, словно окаменевший от ужаса.

– ФЕЛПС! Ты глухой? МЫ УХОДИМ!

Вопль вернул Фелпса к жизни – он вздрогнул и стал спускаться вниз по насыпи. Но Уилкокс преградил ему дорогу.

– Зачем ты подчиняешься ему? Тебя не задолбало? Ты ведь не его собственность. Ты можешь просто сказать ему: «иди на хер». Посмотри на него, ну что он тебе сделает?

– ФЕЛПС! Сколько раз мне еще повторять?

Фелпс смотрел в лицо Уилкоксу, обдумывая его слова. Но потом встрепенулся, осторожно обошел его и побежал вслед за своим хозяином. Здоровой рукой Берч показал Уилкоксу средний палец.

– Ой. – Уилкокс зачерпнул горсть земли. – Ребят, вы забыли свой завтрак.

Земляной «снежок» описал в воздухе идеальную дугу и приземлился прямо на шею Фелпсу.

Это был рискованный бой для Уилкокса, но он справился. Скоро слух о том, что он «снял скальп с Берча» разнесется по деревне, и он станет самым крутым пацаном среди девятиклассников. Скорее всего ему предложат вступить в банду Призраков.

Он уселся на вершине насыпи, как король на троне.

– Я знал, что ты его взгреешь, Росс! – Сказал Ант Литтл.

– Я тоже. – Сказал Даррен Крум. – Мы говорили об этом, пока шли сюда.

Ант Литтл достал пачку сигарет.

– Будешь?

Уилкокс выхватил у него всю пачку. Ант Литтл выглядел польщенным.

– А где тебе прокололи ухо, Росс? Я тоже хочу такую сережку.

– Я сам его проколол. Это легко: берешь иглу и нагреваешь ее над свечей, чтобы стерилизовать. Это адски больно, но зато потом – крутатень.

Гарри Дрейк зажег спичку, чтобы дать Уилкоксу прикурить.

– Эй, вы двое! – Нэшэнд позвал нас с Дином Мораном. – Вы ведь пришли сюда с Берчем, да?

– Да я вообще не в курсе! Я не знал, что тут будет драка! – Запротестовал Моран. – Я шел в Уайт-лив, к бабушке.

– Шел? – Ант Литтл прищурился. – Уайт-лив – это хрен знает где. Туда идти – месяц. Почему твой старик не отвез тебя на машине?

– Он заболел.

– «Заболел»? Ты хотел сказать «нажрался»?

Моран опустил голову.

– Тогда почему мать тебя не отвезла?

– Она не может оставить отца.

– А ты? – Гарри Дрейк смотрел на меня, как питон на кролика. – Ты у нас Президент Почетного Клуба Жополизов Гранта Берча?

Я не мог сказать «я просто гуляю», – это звучало бы жалко.

– И-и-их-х-а-а! – Хлюпик снова оседлал рельсу и стал скакать на ней как ковбой. – Я покажу вам, кто главный на Диком Западе!

– По тебе психушка плачет, Хлюпик. – Сказал Гарри Крум и сплюнул с отвращением.

– Ну, Тэйлор? – Уилкокс смотрел прямо на меня. – Может, скажешь, как ты здесь оказался?

Я выплюнул безвкусную жвачку. В голове было пусто – ни одной идеи для отступления. Палач схватил меня за корень языка, и каждая буква в алфавите вдруг стала заикательной.

– Он шел со мной к бабушке. – Сказал Дин Моран.

– А почему ты не сказал нам об этом до того, как Росс набил морду Гранту Долбоящеру Берчу? А, Тейлор? – Спросил Малек.

– Ты не спрашивал. – Сказал я.

– Мы с Тэйлором собирались встретиться здесь. – Встрял Моран. – Таков был план. Он идет в гости к моей бабушке. Пойдем, Джейсон, нам пора – путь-то долгий.

Мы шли мимо поля, на котором выращивали рождественские елки. Было прохладно и туманно. Елки стояли ровными рядами, как гарнизон солдат. Их было так много – что не сосчитать. В воздухе висело огромное черное облако мошкары, эти дурацкие, назойливые мошки лезли в глаза и в уши.

Мне стоило, конечно, поблагодарить Морана за то, что он прикрыл меня на насыпи, помог мне с алиби. Но если б я сказал «спасибо», я бы признал, что нуждался в его помощи – поэтому я промолчал. Я рассказал ему о доберманах. Но он уже знал о них.

– О-о-о, это Кит Харрис! Я знаю его. Он три раза разводился – с одной и той же женой. Она, наверно, не в себе, если три раза выходила за него замуж. Кит Харрис любит только три вещи – первого добермана, второго добермана и третьего добермана. Хочешь верь, хочешь нет, но он работает учителем.

– Учителем? Он же псих законченный!

– Ну да, но и работает он не просто в школе, а в колонии для несовершеннолетних преступников, по пути в Першоур. Его называют «Барсук». Из-за волос, они у него как у барсука – черные с белыми полосками седины. Однажды один пацан сходил по-большому на капот его машины. Знаешь, как Барсук узнал, кто это был?

– Как?

– Он загонял бамбуковые щепки под ногти каждому ученику в алфавитном порядке до тех пор, пока один из них не выдал того, кто сделал «Сирано».

– Да ладно, заливать-то!

– Богом клянусь, все так и было! Мне Келли рассказала. Там в колонии дисциплина будь здоров, на то она и колония. Первым делом Барсук хотел, чтобы пацана, который сделал это, исключили из колонии. Но завуч не пошел на это, потому что исключение из колонии обычно автоматически означает тюрьму. Но Барсук все равно взял реванш – через пару недель он устроил игру в «Захват флага». Ночью.

– Что за «Захват флага»?

– Это как играть в войну. Есть две команды, у каждой есть крепость с флагом. Цель – захватить флаг противника и доставить в свою крепость, ну или типа того. И, значит, пока они играли в этот самый «Захват флага», парнишка, нагадивший на капот Барсучьей машины, взял да и исчез.

– Куда исчез?

– Вот именно! Никто не знает! Завуч обратился в Интерпол, они думали, что пацан просто сбежал из колонии, использовав игру, как прикрытие. У них там в колонии вечно кто-то убегает – обычное дело. Так, вот Келли сказала мне… только ты должен поклясться, что никому, ни одной живой душе не расскажешь об этом.

– Клянусь.

– Поклянись собственной могилой.

– Клянусь собственной могилой.

– Келли была в магазине Ридда, когда Барсук однажды появился там. Это случилось через три недели после того, как тот пацан исчез. Так вот. Барсук купил хлеба и всякой еды и уже собирался уходить, когда мистер Ридд вдруг спросил его: «а как же корм для ваших доберманов, мистер Харрис?» И Барсук ответил: «Мои мальчики на диете, мистер Ридд». Так и сказал: «мои мальчики на диете», прикинь? Потом, когда он ушел, Келли слышала, как мистер Ридд, старый сплетник, сказал Питу Рэдмарли, мол, Барсук не покупал собачий корм уже целых три недели.

– Ого. – Сказал я, не совсем понимая, к чему он клонит.

– Не надо быть гением, чтобы сложить два и два, и понять чем именно питались доберманы Барсука все эти три недели.

– И чем же?

– Тем самым пропавшим пацаном, конечно!

– О Господи! – Меня бросило в дрожь.

– Так что если Барсук всего лишь напугал тебя – считай, легко отделался. – Моран похлопал меня по плечу.

На пути у нас возникла вонючая канава, настолько широкая, что нам пришлось прыгать через нее с разбега. Я был в превосходной физической форме – и легко преодолел ее, а Моран угодил одной ногой по щиколотку в булькающую жижу.

– Так куда ты на самом деле направлялся, Джейс?

(Палач схватил слово «никуда»)

– … да так – гулял.

Промокший ботинок Морана хлюпал при каждом шаге.

– Прям-таки гулял, без всякой цели?

– Ну-у, я слышал, что эта верховая тропа ведет к старому тоннелю. Хотел проверить так ли это.

– К туннелю? – Моран остановился и хлопнул меня ладонью по руке. – Так я туда же иду!

– А что тогда насчет бабушки, которую ты хотел посетить в Уайт-лив?

– Ну, так одно другому не мешает. Я собираюсь найти тоннель, ведущий прямо в Уайт-лив. Его построили римляне, когда вторглись Герфорд.

– Римляне?

– Ну да. А как ты думаешь они смогли победить Викингов? Я провел небольшое историческое расследование и выяснил, что под Малвернсом должно быть сразу три тоннеля. Один – принадлежит Британским Железным Дорогам, через него пускают поезд до Герфорда. Там вечно таскаются все эти инженеры в светоотражающих жилетах. Второй тоннель принадлежит Министерству Обороны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю