Текст книги "Шпион по призванию"
Автор книги: Деннис Уитли
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 34 страниц)
Бедро доброй женщины постепенно заживало, и с уменьшением боли она становилась более внимательной к происходящему в доме. Мадам предложила, чтобы Атенаис, достаточно поправившись для путешествий, вместо поездки на зиму в Париж отправилась бы в замок своей тети в Сен-Брие, где морской воздух поможет девушке восстановить силы.
Через двенадцать дней после прибытия в Бешрель Роджер получил ответ на свое письмо маркизу, где говорилось следующее:
«Я одобряю меры, предпринятые Вами в отношении моей дочери, и Вы имеете мою санкцию на любые другие действия, которые сочтете необходимыми для ее выздоровления. Тем не менее, так как сейчас она в хороших руках, я не вижу причин для Вашей дальнейшей задержки в Бешреле, поэтому чем скорее Вы вернетесь в Париж с документами, касающимися поместья Сент-Илер, тем лучше».
Не было ни письма для Атенаис, ни каких-либо признаков, что болезнь дочери задела каменное сердце маркиза; он по-прежнему был поглощен собственными делами. Роджер с отвращением сунул послание в карман и забыл о нем.
Неделей позже он получил еще одно письмо от месье де Рошамбо, на сей раз с курьером. Оно гласило:
«К моему величайшему огорчению, я обнаружил, вернувшись в Париж, что Вы все еще отсутствуете. В чем причина? Пентандр – форменный болван, ничего не смыслящий в моих делах. Немедленно садитесь на лошадь и отправляйтесь в Париж».
Снова никаких вопросов о состоянии Атенаис, не говоря уже о здоровье слуг. Тем не менее Роджер понимал, что если он хочет сохранить работу, то должен повиноваться без промедления. Он сел и написал письмо Атенаис:
«Мадемуазель, я получил приказ Вашего отца немедленно возвращаться в Париж. Зная о Вашем состоянии от доктора Олье, я очень рад тому, что Вы почти поправились. Я бы счел за великую честь, если бы Вы позволили мне проститься с Вами перед отъездом».
Спустя пять минут Роджер получил устный ответ через лакея, который отнес его записку. Слуга поклонился и сказал:
– Месье, мадемуазель желает, чтобы вы посетили ее после ужина.
Курьер маркиза прибыл после полудня, и Роджер не собирался отказываться от обещанной встречи с Атенаис ради того, чтобы приехать в Париж на несколько часов раньше. Поэтому он попросил Шену к рассвету приготовить для него карету и вынес в холл для погрузки большой железный сундук с документами. Вечером Роджер надел свой лучший костюм, который благоразумно захватил с собой, тщательно причесал волосы и прилепил мушку на левую щеку. Посмотревшись в зеркало, он с удовлетворением убедился, что даже аббат де Перигор не мог соперничать с ним в его новой роли изысканного щеголя.
После ужина Роджер с колотящимся сердцем поднялся по лестнице. Он не сомневался, что Атенаис согласилась повидаться с ним, чтобы выразить ему благодарность за наведение порядка в замке, но будет ли эта благодарность чисто формальной или же окрашенной в теплые тона возобновленной дружбы, еще предстояло выяснить.
Одна из сестер милосердия впустила его в комнату. Обогнув ширму, Роджер увидел, что Атенаис сидит в постели аккуратно причесанная и что последние следы оспы полностью скрылись под слоем румян и пудры.
Не глядя на него, она обратилась к монахине:
– Сестра Анжелика, я должна обсудить одно дело с секретарем моего отца. Пока мы будем разговаривать, вам, несомненно, захочется помолиться. Можете воспользоваться моей молельней.
Монахиня послушно встала и исчезла за занавесом, который скрывал альков, превращенный в маленькую домашнюю часовню. Молясь там, она теоретически находилась в комнате, но практически Роджер остался наедине со своим божеством.
Ему казалось, что никогда еще Атенаис не выглядела более прекрасной, чем теперь. Она посмотрела на него большими голубыми глазами и произнесла:
– Месье, узнав о том, что вам приказано вернуться в Париж, я воспользовалась возможностью написать отцу. Пожалуйста, передайте ему письмо сразу по прибытии.
Роджер с поклоном взял письмо, которое девушка протянула ему. Он рассчитывал узнать, что вернул ее расположение, прежде чем покинет Бешрель, но, выходит, она задержала его отъезд только с целью написать послание отцу. Его охватило горькое разочарование.
– Мне пришло в голову, – продолжала Атенаис, – что вы задержались в Бешреле значительно дольше, чем требовала ваша первоначальная миссия, и я подумала, что отцу следует знать причину этого. Доктор Олье рассказал мне, что вы сделали для восстановления порядка и здоровья слуг, поэтому мы все у вас в долгу.
Роджер снова поклонился:
– Я не мог поступить иначе, мадемуазель, и так как монсеньор сердит на меня за долгую задержку, ваше письмо умерит его недовольство.
– Надеюсь. – Перебирая пальцами ленты кофты, она неуверенно добавила: – Вы хотели что-то мне сказать перед отъездом?
– Только то, мадемуазель, как я счастлив, что вы поправились после болезни и нуждаетесь лишь в отдыхе, чтобы полностью восстановить ваше здоровье.
– И больше вам нечего сказать?
– Увидев вас, я благодарю Бога за то, что Он сохранил вашу красоту.
Ее слова вновь прозвучали несколько неопределенно:
– Благодаря Его милосердию, месье, я обязана этим вам. И так как вы не обнаруживаете желания затрагивать тему, касающуюся нас обоих, это придется сделать мне.
Сердце Роджера бешено забилось, когда она опустила глаза и продолжала почти шепотом:
– В ту ночь, когда вы прибыли сюда, я сделала ужасную вещь, и с вашей стороны весьма великодушно, что теперь, когда я выздоровела, вы избавили меня от ваших упреков. Поцеловав меня, когда я лежала в жару, вы чудом не заразились оспой.
– Это была моя вина, – мягко произнес Роджер, обезоруженный таким внезапным проявлением чувств. – Я должен был дождаться более подходящего момента, чтобы попросить прощения за то, что произошло раньше. Вы были в полубреду и не знали, что делаете. Умоляю больше не думать об этом.
– Но я должна думать. Я знаю, что вы любите меня по-настоящему и что я не заслужила этого, будучи к вам так жестока и сурова.
– Пожалуйста! – взмолился Роджер, не смея взглянуть на нее. Но она подняла глаза и заговорила более твердо:
– Я могу исправить это только одним способом. Чтобы стереть воспоминания о других поцелуях, вы можете, если хотите, поцеловать меня снова.
Дрожа всем телом, Роджер взял девушку за руку, а другой рукой обнял ее за плечи. Склонившись к ней, он сделал глубокий вдох, но, когда она приблизила свое лицо к нему, прошептал:
– Нет, я не сделаю этого ради себя одного, а только в том случае, если вы тоже этого хотите
– Конечно хочу, Роже! – внезапно воскликнула Атенаис, обвивая своими нежными руками шею Роджера и прижимая губы к его губам.
На несколько секунд они застыли в безмолвном объятии, потом девушка тихо заплакала.
– Почему ты плачешь, любимая? – пробормотал Роджер, слегка отодвинувшись.
– Потому что я так счастлива, – всхлипывала она, – и в то же время так огорчена.
– Что огорчает тебя, моя принцесса?
Сдерживая слезы, Атенаис улыбнулась ему:
– То, что я хотела бы стать твоей принцессой, но, каких бы успехов ты ни достиг, мой дорогой младший сын мельника, мы никогда не будем вместе.
– Значит… значит, ты любишь меня? – выдохнул Роджер.
– Всем сердцем, – кивнула Атенаис. – Только глупая гордость не позволяла мне признаться в этом раньше. Годами я мечтала о тебе как о моем верном рыцаре.
Они снова поцеловались не один, а множество раз, и следующие полчаса в комнате не было слышно ничего, кроме нежных признаний.
Наконец Атенаис сняла руки с плеч Роджера и мягко отодвинула его от себя.
– Пришло время расставаться, – вздохнула она, – иначе любопытство сестры Анжелики пересилит ее благочестие.
– Так скоро! – запротестовал Роджер. – Нет, она еще будет долго молиться, а я должен сказать тебе еще тысячу вещей.
– И я тебе. Но чтобы она не застигла нас врасплох, мы должны быть осторожны, так что ты лучше сядь на тот стул, как будто мы и впрямь обсуждаем дела.
Атенаис стала приводить себя в порядок, а Роджер уселся и спросил:
– Скажи, любимая, каковы твои планы и когда я смогу увидеть тебя вновь?
– В Париж я приеду только после Нового года, – ответила она. – В письме отцу я прошу его позволения отправиться, когда я полностью выздоровею, в замок моей тети в Сен-Брие. Это идея мадам Мари-Анже. Она сообщила о ней в одной из записок, которые присылает мне каждый день. Хотя близится зима, морской воздух поможет моему выздоровлению, так что отец, безусловно, согласится.
– А когда ты приедешь в Париж, мы сможем найти способ видеться наедине?
– Надеюсь. Конечно, теперь, когда мне семнадцать, отец устроит для меня выгодный брак. Но я вряд ли выйду замуж до лета, а тем временем мы будем жить под одной крышей.
– Одна мысль о твоем замужестве внушает мне ужас, – вздохнул Роджер. – Жестокая судьба поставила между нами слишком много преград.
Атенаис покачала головой и улыбнулась:
– Не думай об этом. Какой прок сетовать на то, что предопределено Богом? Я очень рада, что ты добился успеха, завоевав доверие моего отца, но отсутствие у тебя герба и земли делает брак между нами абсолютно невозможным.
Роджер склонился вперед и снова взял ее за руку:
– Слушай меня, любимая. У меня в самом деле нет ни земли, ни денег, кроме тех, которые платит мне твой отец, но я благородного происхождения и имею право носить шпагу. Я бы рассказал тебе об этом раньше, но мне не представлялось возможности, и до сих пор я боялся, что ты мне не поверишь.
Дрожа от возбуждения, Атенаис слушала рассказ Роджера о том, почему он покинул Англию и скрыл от нее правду при их первой встрече.
– Как странно, – пробормотала она, когда Роджер умолк. – Только подумать, что моя нелепая кукла заставила тебя так долго скрывать, что ты англичанин. Это еще больше похоже на волшебную сказку, чем то, что мой младший сын мельника внезапно превратился в шевалье.
Хотя Роджер знал, что ступает на зыбкую почву, блеск глаз возлюбленной побудил его спросить:
– Думаешь, если я открою правду твоему отцу, он сможет счесть меня достойным просить твоей руки? Конечно, нам придется ждать несколько лет, но если он даст согласие, я смогу за это время заработать достаточно денег, чтобы купить поместье.
– Нет, Роже, – печально промолвила Атенаис. – Выкинь эти мысли из головы. Мой отец никогда не согласится, чтобы я так долго оставалась незамужней. Кроме того, он намерен выдать меня за представителя одной из лучших семей Франции, так что даже если свершится чудо и король завтра сделает тебя графом, отец все равно не сочтет тебя подходящим мужем для меня. К тому же все англичане протестанты, не так ли?
– Не все, но значительное большинство, и я в том числе. Я посещал церковь Сен-Мелен, только чтобы видеть тебя, и ходил в другие католические церкви во Франции, чтобы меня не сочли неверующим.
– А ты согласился бы стать католиком?
Этот вопрос никогда не приходил ему в голову, а учитывая его воспитание, такой шаг выглядел ужасным.
– Я… я никогда не думал об этом, – пробормотал Роджер. – Но боюсь, мне было бы трудно сменить религию.
– Вот видишь! – Она стиснула его руку. – Даже без запрета отца я никогда бы не смогла выйти замуж за еретика. То, что мы не можем пожениться, предопределено Небом, так что нам лучше смириться с этим.
– Должен признать, что ты права, хотя это разбивает мне сердце, – тяжко вздохнул Роджер. – Но мне невыносима мысль, что ты выйдешь замуж за другого.
Некоторое время они молчали, потом Атенаис сказала:
– Ну, пора прощаться. Поцелуй меня еще раз и не думай слишком мрачно о будущем. Такие браки, как мой, совершаются не по любви, а по необходимости, только ради объединения двух знатных семейств. Какое имеет значение, за кого я выйду замуж, если ты знаешь, что я люблю тебя и мое сердце принадлежит тебе?
Глава 19
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
По прибытии Роджера в Париж месье де Рошамбо уделил всего минуту письму Атенаис. Быстро прочитав его, он заметил, что задержка возвращения Роджера абсолютно оправданна, и велел ему написать ответ с указаниями, что мадемуазель может отправляться в сопровождении Шену к своей тете в Сен-Брие, как только будет чувствовать себя в состоянии это сделать. После этого маркиз обратился к текущим делам.
Вскоре выяснилось, что месье де Рошамбо, потерпев неудачу в блокировании англо-французского торгового договора, перенес внимание на Соединенные провинции и в течение прошедшего месяца получал подробные доклады о положении в этой беспокойной стране, так что Роджеру предстояло разобраться в этой информации.
Он уже знал, что французское влияние на тамошнюю республиканскую партию втянуло Голландию в войну с Англией в 1780 году, и хотя эта война дорого обошлась Соединенным провинциям, она сильно увеличила антибританские настроения. Французское вмешательство в спор из-за открытия Шельды избавило Голландию от смертельно опасного конфликта с Австрией, а последовавший затем франко-голландский альянс за прошедший год значительно усилил дружбу между двумя государствами в ущерб Британии.
Тем временем с ростом французского влияния положение штатгальтера стало еще более шатким. Его мать была английской принцессой, а жена, после недавней кончины Фридриха Великого, стала сестрой нового короля Пруссии Фридриха Вильгельма II, но никакая власть не могла поколебать в его пользу мнение непокорных Генеральных штатов. Восемнадцать месяцев назад ему пришлось покинуть Гаагу и искать убежище в Гелдерланде – единственной провинции, оставшейся верной ему. С тех пор страна пребывала в состоянии непрерывно усиливавшейся нестабильности.
Вникая в дела, Роджер обнаружил, что новый кризис произошел перед его отъездом в Бешрель. Парламент Гелдерланда посоветовал Вильгельму V взять под военный контроль два города этой провинции, которые, в нарушение его прерогативы, назначили собственных магистратов. В ответ на эти действия мятежные Генеральные штаты лишили штатгальтера поста верховного главнокомандующего, и он обратился за помощью к своему шурину. Вместо того чтобы оказать вооруженную поддержку, король Пруссии всего лишь отправил своего эмиссара в лице барона Гёртца для дискуссий с лидерами республиканской партии.
Этими лидерами были мейнхееры ван Беркел, Гейзлаас и Зееберген – пенсионарии Амстердама, Дордрехта и Хаарлема, С несколькими сподвижниками они взяли под абсолютный контроль Западную Фрисландию, Голландию, Зеландию и Утрехт и теперь составляли заговор с целью свержения штатгальтера и лишения его семьи права наследования.
Роджер понимал, что любой из подобных шагов чреват войной, так как Англия и Пруссия, если их к этому вынудят, поддержат штатгальтера силой оружия. Он не мог взять в толк, какая польза месье де Рошамбо от развязывания конфликта. Франция была ближе к банкротству, чем когда-либо, и не могла себе позволить ввязываться в драку. Таким образом, гражданская война в Голландии могла привести лишь к тому, что штатгальтер, поддерживаемый врагами Франции, восторжествовал бы над республиканцами, и колоссальное влияние, приобретенное Францией в Голландии мирными средствами, было бы полностью утрачено.
Очевидно, месье де Верженн все это отлично понимал, поскольку он намеревался отправить специальную миссию ко двору штатгальтера для сотрудничества с бароном Гёртцем и британским министром сэром Джеймсом Харрисом 115115
Xаррис Джеймс, 1-й граф Малмсбери (1746-1820) – английский дипломат.
[Закрыть] в попытке примирить Вильгельма V с многочисленными парламентами провинций. Но так как маркиз всегда противостоял миролюбивой политике месье де Верженна, Роджер чувствовал, что его внезапный интерес к Голландии вдохновлен каким-то тайным планом, не сулящим ничего хорошего Британии, и решил постараться выяснить его намерения.
Уверенность Роджера нашла подтверждение через несколько дней, когда маркиз, пребывая в хорошем настроении, сообщил ему, что месье де Ренваль назначен полномочным посланником к их превосходительствам из Генеральных штатов Соединенных провинций. Роджер знал, что этот высокий чиновник министерства иностранных дел Франции был протеже месье де Рошамбо и его друзей, а значит, будет следовать их тайным инструкциям в ущерб указаниям, данным ему министром.
18 ноября двор вернулся из Фонтенбло для открытия зимнего сезона бесконечных развлечений. Сам переезд обошелся в круглую сумму, о чем Роджер узнал из разговора с секретарем герцога де Полиньяка, который, будучи генеральным интендантом почты, отвечал за подобные королевские путешествия. На четыре дня двору предоставили три тысячи сто пятьдесят почтовых лошадей, что пагубно сказалось на обычных переездах. Все же это было каплей в море по сравнению с другими расходами на содержание двора.
Монархи словно не имели понятия, что количество денег, подобно зерну и другим товарам, имеет свои границы и что их появление требует времени и сил. Размер жалованья, выплачиваемого королевой только ее высшим сановникам, достиг в том году тридцати восьми миллионов франков. Естественно, расходы короля были куда большими; к тому же он тратил огромные суммы на постройку новых флигелей во дворцах Рамбуйе, Компьена и Фонтенбло и утверждал, что в будущем году необходима полная реконструкция дворцового комплекса в Версале.
Все понимали, что крах неминуем, и ни для кого не было секретом, что месье де Калонн в безнадежном тупике и не знает, как обеспечить выполнение нескончаемых требований короля. Три года он тасовал финансы Франции с ловкостью опытного шулера, но день расплаты быстро приближался. Чтобы отдалить его, министр прибегал к самым отчаянным средствам. Парижский муниципалитет решил расходовать три миллиона в год на общественные нужды, поэтому де Калонн заставил его взять сразу тридцать миллионов, передал при этом только три, а двадцать семь положил в казну, обещая выдать по первому требованию, так как не видел иного способа выплаты пенсий придворным.
Безответственность упомянутых придворных была равна их наглости, и в декабре Роджер узнал об особенно жутком ее примере. Архиепископ Камбре во время охоты вторгся на землю одного из своих соседей. Когда егерь этого соседа выразил протест, архиепископ, не удостоив его ответом, направил на него ружье и выстрелил, серьезно ранив.
Тем не менее, несмотря на неполадки в казне, король не переставал отдавать распоряжения относительно постройки новых боевых кораблей, а месье де Калонн – финансировать самые рискованные предприятия. Одно из них, вызвавшее всеобщий интерес, было предложено месье Монгольфье, который заявил, что открыл способ управления полетом воздушных шаров и может организовать прибыльное торговое сообщение по воздуху между Парижем и Марселем.
Это напомнило Роджеру месье Жозефа Фуше, который шантажировал старого Аристотеля Фенелона, нуждаясь, по его словам, в деньгах для финансирования экспериментов с воздушными шарами, и юношу заинтересовало, что стало с долговязым, похожим на скелет сыщиком.
В ответ на замечание Роджера собравшимся в доме аббата де Перигора людям о глупости месье де Калонна, добавлявшего к собственным трудностям поддержку столь безумных авантюр, граф де Мирабо, смеясь, ответил:
– Он надеется не получить из этого прибыль, а отвлечь людское внимание от более серьезных проблем. Калонн старается выиграть время с помощью старого рецепта давать плебсу хлеба и зрелищ.
– Ему было бы незачем изобретать последнее, если бы он нашел способ приобрести первое, – улыбнулся де Перигор.
– Вы правы, аббат, – согласился обезображенный оспой граф. – Теперь ясно, что этой зимой половина Франции столкнется лицом к лицу с голодом, и хочет этого король или нет, но ему придется до конца года созвать Собрание нотаблей 116116
Собрание нотаблей – в королевской Франции собрание представителей высшего духовенства, придворной знати и мэров городов, приглашаемых королем.
[Закрыть]. Это единственное средство, которое у него осталось, чтобы вытянуть страну из нынешних бед.
– Но это было бы равносильно отказу от королевской прерогативы и официальному согласию на конституцию, – возразил Роджер.
Граф покачал львиной головой:
– Не обязательно. В Собрании нотаблей будут представлены дворянство, духовенство и парламенты провинций, так что в основном оно будет выражать мнение народа. Его попросят рекомендовать меры для избавления нас от трудностей, но монарх не будет обязан следовать советам. Все же это было бы шагом в нужном направлении, так как неизвестно, какую власть решит взять в свои руки подобное собрание. Быть может, это явится началом наставления нашего тупоголового короля на путь истинный.
– По-вашему, двор не осведомлен об этом? – с циничной усмешкой промолвил элегантный Луи де Нарбонн. – Уверяю вас, королевский совет использует все свое влияние, чтобы помешать осуществлению подобного проекта. Собрание нотаблей не созывалось с 1626 года, и маловероятно, что двор, в течение ста шестидесяти лет обходившийся без советов представителей нации, теперь подвергнет себя такой опасности.
Тем не менее де Мирабо оказался более прозорливым, ибо к концу года де Калонн находился в столь отчаянном положении, что 30 декабря сам посоветовал королю созвать нотаблей.
Эта новость взволновала всю Францию, но Роджер едва обратил на нее внимание, так как в тот день он узнал, что Атенаис ожидают в Париже в начале января.
Она прибыла 8-го числа – в день девятнадцатилетия Роджера. На вопрос о своем возрасте он по-прежнему прибавлял себе два года, но теперь ему и по внешности, и по поведению смело можно было дать двадцать один год. За это время он успел превратиться в высокого смуглого молодого человека шести футов роста и с плечами соответствующих пропорций.
Во время прибытия Атенаис Роджер отсутствовал по поручению маркиза, но, услышав новость по возвращении, он с наступлением вечера стал дежурить в верхнем холле, надеясь поймать Атенаис, когда она отправится в отцовскую гостиную, чтобы пообедать вместе с маркизом. Атенаис появилась в коридоре под руку с мадам Мари-Анже, которая показалась Роджеру сильно постаревшей за эти несколько месяцев и медленно передвигалась, опираясь на эбеновую трость.
Обе дамы любезно его приветствовали и задержались на несколько минут, чтобы поговорить с ним. Атенаис выглядела великолепно после отдыха у моря, и ее глаза говорили Роджеру то, что она не осмеливалась произнести в присутствии дуэньи. Роджер неделями ломал себе голову над тем, как ему тайком связаться с Атенаис после ее возвращения, но решил действовать в зависимости от ситуации, которая сложится, когда его возлюбленная будет находиться дома. К его радости, девушка явно мыслила в том же направлении, сразу же предоставив ему искомую возможность.
– Месье Брюк, – любезно сказала Атенаис, – вы все знаете о книгах, и я хотела бы прочитать те, которые вышли во время моего долгого отсутствия. Пожалуйста, составьте мне список наиболее интересных и принесите его в мой будуар завтра утром.
– С удовольствием это сделаю, мадемуазель, – ответил Роджер, скрывая низким поклоном радость, отразившуюся на его лице.
Когда они расстались, лакей распахнул дверь гостиной, и Роджер смог заглянуть внутрь. Маркиз, как всегда великолепный в атласе и кружевах, стоял у камина, а рядом с ним находился молодой человек, одетый более скромно.
Визитеру было лет двадцать пять. Он был красив, высок и хорошо сложен. Роджер не мог подавить укол ревности при мысли, что красивый незнакомец будет обедать с Атенаис, и его ревность отнюдь не уменьшилась, когда он узнал, каким образом молодой человек прибыл сюда.
– Он сын месье де ла Тур д'Овернь, – сообщил ему мажордом, – и сопровождал мадемуазель из Сен-Брие в Париж. Я узнал от его слуги, что он познакомился с мадемуазель у ее тети и очень привязался к ней, поэтому решил последовать за ней сюда.
Обеспокоенный Роджер направился в свою комнату. Он не мог пожаловаться на прием, оказанный ему Атенаис, но его ужасала мысль, что она привезла с собой в Париж претендента на ее руку. Род де ла Тур д'Овернь восходил ко временам Гуго Капета, основавшего французскую королевскую династию. В половине городов Бретани имелись улицы, названные в честь его представителей, и Роджер припомнил, что, гордясь своим именем, они много веков назад изобрели для себя девиз: «Я не маркиз, не герцог и не принц – я де ла Тур д'Овернь». Казалось невероятным, чтобы месье де Рошамбо нашел основания для отказа отдать этому молодому человеку свою дочь.
Роджер пытался утешить себя мыслью, что раз уж Атенаис должна выйти замуж будущим летом и ее мужем никак не может оказаться он сам, то для нее было бы удачей получить в женихи мужчину подходящего возраста и приятной внешности. Написав Атенаис длинное любовное послание и вложив в него все, о чем хотел бы сказать в предыдущих письмах, если бы он осмелился писать ей в течение прошедших двух месяцев, Роджер составил список книг и лег спать.
Придя утром в кабинет, маркиз вызвал Роджера и сказал ему:
– Брюк, у нас в гостях месье виконт де ла Тур д'Овернь. Вам, конечно, известно это имя. Он принадлежит к одному из немногих знатных семейств, которые в прошедшие три царствования постоянно отвергали приглашения ко двору, предпочитая старинный феодальный образ жизни в своих поместьях всем увеселениям Версаля. Поэтому месье виконт до сих пор не бывал в Париже, но он планирует провести здесь несколько месяцев. Ему потребуется жилье, но не слишком дорогое, потому что состояние его семьи весьма умеренное. Так как виконт не знает город, я хочу, чтобы вы посвятили ему вторую половину дня, отправившись вместе с ним на поиски жилища, соответствующего его средствам.
Заверив маркиза, что сделает все возможное, Роджер вернулся к работе и к полудню направился в будуар Атенаис, где застал девушку в обществе мадам Мари-Анже. Атенаис в присутствии дуэньи обращалась с ним с обычной любезностью, но в течение десятиминутной беседы о наиболее интересных новых книгах Роджер смог передать ей свое послание и получить ее письмо.
Простившись, он поспешил к себе и прочитал его:
«Мой дорогой Роже!
Я с трудом смогла сдержать огромную радость, снова увидев тебя вчера, но умоляю: ради меня, будь осторожен! Я уверена, что мадам Мари-Анже догадывается о нашей любви, хотя ей неизвестно, что мы признались в ней друг другу. Она очень привязана ко мне и питает к тебе огромное уважение. Но ее чувство долга сильнее любых привязанностей, и если бы она узнала о наших поцелуях, то тут же сообщила бы все отцу. Для меня это означало бы заключение в серых стенах монастыря, возможно на всю жизнь, а для тебя – такое жестокое наказание, о котором я не могу даже думать без содрогания. Поэтому пусть твоим девизом в наших отношениях станет осторожность.
Я много размышляла о том, каким образом мы можем тайно видеться, и придумала план. Наверху, в восточном крыле дома, есть старая игровая комната. Там полно пыли, так как никто туда не заходит. Я могла бы иногда, хотя не слишком часто, подниматься туда, якобы за старой книгой или игрушкой, не вызывая подозрений. Изучи расположение комнаты и попробуй найти способ туда пробираться, не подвергая себя опасности. Окна выходят на крыши внизу, и если бы ты смог добраться до них незаметно, мне было бы легко впустить тебя, и никто бы этого не увидел ни с улицы, ни из других окон дома.
Хотя мне очень хочется услышать твой милый голос и посмотреть на тебя, осторожность диктует нам не делать попыток встретиться, покуда отец не уедет на несколько дней в Версаль.
Любящая тебя
Атенаис Эрмоне».
Обуреваемый радостью, Роджер бесчисленное множество раз поцеловал божественное послание и едва сдерживал нетерпение разведать путь в игровую комнату, обещающую ему больше счастья, чем может предложить Небо. Обдумывая ситуацию за вторым завтраком, он решил, что комната, возможно, находится неподалеку от его собственной, на дальней стороне шиферных крыш, заслонявших вид из его окна, так как в восточном крыле для нее больше не было места. Роджер знал, что туда ведет одна из лестниц в апартаментах Атенаис.
Закончив есть, он вернулся в свою комнату, вылез из окна на карниз и двинулся по высокой покатой крыше. На дальней ее стороне в самом деле оказался другой плоский участок и мансардное окно, такое же, как его собственное. Стекла были покрыты паутиной, но, вглядевшись, Роджер увидел внутри старую игрушечную лошадку и понял, что нашел то, что искал.
От возбуждения он напрочь позабыл о месье де ла Тур д'Овернь, но, спустившись, обнаружил его спокойно ожидающим в холле. У виконта были ясные серые глаза, темно-рыжие волосы, прямой красивый нос и выдающийся вперед подбородок. Ростом он был чуть ниже Роджера, а одет хорошо, но просто.
Когда Роджер представился и извинился за опоздание, виконт откликнулся приятным голосом:
– Пожалуйста, не беспокойтесь, месье Брюк. У меня полно времени, а вы, будучи секретарем месье де Рошамбо, должно быть, очень занятой человек. Так что это я должен извиняться за то, что добавил свою персону к вашим прочим обязанностям.
Подобные слова в устах аристократа, обращавшегося к секретарю, были настолько необычны, что Роджер едва мог поверить своим ушам, но его реакции в подобных обстоятельствах всегда были быстрыми, и он вторично поклонился, сверкнув зубами в улыбке:
– Ваша очаровательная любезность, месье виконт, заставляет меня еще сильнее желать быть вам полезным. Умоляю располагать мною не только сегодня, но и в любое время вашего пребывания в Париже.
Виконт рассмеялся:
– Это опрометчивое предложение, месье, потому что я надеюсь пробыть здесь, по крайней мере, до лета, и я могу им воспользоваться, так как вы пришлись мне по душе. Но нам пора. Я жажду увидеть этот великолепный город.
Накинув пальто, они вышли к ожидавшей их карете и, сев в нее, накинули на ноги теплый мех. Когда кучер спросил, куда ехать, виконт заявил, что у него еще будет время для поисков жилья, а сегодня он хотел бы посмотреть столицу, поэтому следующие два часа они колесили по узким улицам и Роджер показывал виконту достопримечательности.
Познакомившись с виконтом поближе, Роджер ощутил еще большую симпатию к нему. Месье де ла Тур д'Овернь был настолько уверен в себе, что ему и в голову не приходило щеголять своей знатностью. Когда карета останавливалась и они выходили осмотреть церковь или памятник, виконт вежливо задавал вопросы церковным служителям и другим людям, никогда не забывая поблагодарить их. Его манеры не отличались изысканной грацией, свойственной аббату де Перигору, а были дружелюбными и непосредственными, напоминая Роджеру лучшие образцы английских джентльменов. Относительно своих дел виконт был в высшей степени откровенен, что смущало Роджера, особенно когда его спутник заметил по пути домой:
– Честно говоря, я не спешу искать жилье и надеюсь, что вы меня поймете. Дело в том, что я без ума от мадемуазель де Рошамбо и хотел бы как можно дольше оставаться с ней под одной крышей, разумеется не злоупотребляя гостеприимством ее отца. Я не смею надеяться, что деревенский увалень вроде меня может добиться благосклонности столь прекрасной девушки, но, находясь в доме маркиза, я имею некоторое преимущество перед щеголями, которые, безусловно, осаждают ее при каждом появлении в Версале.