355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деннис Уитли » Шпион по призванию » Текст книги (страница 12)
Шпион по призванию
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:02

Текст книги "Шпион по призванию"


Автор книги: Деннис Уитли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 34 страниц)

– Королю Карлу 5757
  Карл I Стюарт (1600-1649) – король Англии с 1625 г.; казнен во время английской революции.


[Закрыть]
отрубили голову не дворяне и не народ, – мягко поправил доктор. – Это сделала буржуазия – адвокаты и богатые торговцы. И здесь произойдет то же самое, если недовольство выйдет из берегов. Крестьянство слишком апатично и запугано, чтобы восстать; аристократия, взбунтовавшись, потеряет все и ничего не приобретет. Но в городах много денег, а деньги порождают честолюбие и зависть к привилегиям правящей касты. За последние годы книги стало читать все больше людей, и сочинения господ Кене 5858
  Кене Франсуа (1694-1774) – французский врач и экономист.


[Закрыть]
, Мирабо 5959
  Мирабо Виктор Рикети, маркиз де (1715-1789) – французский экономист, представитель школы физиократов.


[Закрыть]
, Морелли 6060
  Морелли – французский коммунист-утопист, автор ряда трудов, чьи биографические данные неизвестны. Возможно, имеется в виду Морелле Андре (1727-1819) – французский литератор и философ.


[Закрыть]
и Жан-Жака Руссо распространили повсюду призывы к равенству. Но те, кто кричит об этом громче всех, имеют в виду не равенство крестьян с ними, а равенство их самих с аристократией.

– Неужели у вас нет парламентского большинства, как в Англии, которое может навести порядок, не потрясая страну мятежами?

– У нас нет парламента в вашем понимании, куда народ выбирает своих представителей. Есть местные парламенты, которые мы называем штатами. Каждый из них состоит из трех палат – для церкви, дворянства и третьего сословия, состоящего из представителей городских корпораций и торговых гильдий, но их функции ограничены провинциями. Правда, раньше они посылали своих представителей в Париж заседать в Генеральных штатах и давать советы королю, когда в государстве назревал кризис. Но Генеральные штаты не собирались уже почти сто семьдесят лет. В последний раз это было в 1614 году, а с тех пор монархия стала настолько всемогущей, что игнорирует их. Что до провинциальных штатов, то по той или иной причине большинство их не действует уже многие десятилетия, и только штаты Артуа, Фландрии, Бургундии, Бретани и Лангедока продолжают собираться регулярно.

– Как же тогда осуществляется управление королевством? – спросил Роджер. – Если дворянство не играет никакой роли, а штаты, о которых вы говорили, при последнем издыхании, как может король, окруженный плохо информированными ничтожествами, знать, что происходит с его подданными?

– Увы, он этого не знает, хотя говорят, будто у него самые добрые намерения. Теоретически он управляет через губернаторов провинций, но все они – родовитые вельможи, которые живут в роскоши при дворе на доходы, приносимые их должностью. Фактически страной управляют интенданты, назначенные генеральным контролером финансов. Большинство из них толковые выскочки, но их единственная забота – набить карманы за счет короля и народа.

– Неужели дворянство никак не может улучшить положение? – спросил Роджер. – В Англии все, кто владеет землей, независимо от ее размера, считают себя обязанными защищать работающих на этой земле. Помещик, позволяющий приходить в негодность жилищам своих арендаторов или допускающий, чтобы крестьяне его деревни голодали зимой, сразу теряет уважение соседей.

– Так было и здесь в добрые старые времена. Но теперь дворянство почти так же беспомощно, как крестьянство. Все доходы от земель уходят либо в Версаль в виде налогов, либо в карманы адвокатов и богатых городских торговцев. Одна десятая часть знати, обитающая при дворе и питающаяся лучшими объедками с его стола, живет в роскоши; остальные девять десятых существуют на доходы с поместий, которых едва хватает на содержание родового замка. Они горды, высокомерны, ограничены в кругозоре и цепляются за свои привилегии, утратив и желание, и возможность помогать крестьянам.

– Должно быть, страна и в самом деле дошла до критического состояния. Тем более меня коробит, когда мы отбираем сбережения несчастных крестьян.

– Не стоит беспокоиться, – подумав, сказал доктор, – скоро мы отправимся дальше на юг – в Бретань. Эта древняя провинция – одна из немногих во Франции, где поместья еще соответствуют своему предназначению. Более того, тамошнее дворянство никогда не чувствовало себя обязанным королевскому двору, поэтому и богатые и бедные среди них редко покидают свои владения. Не скажу, что ты найдешь бретонских крестьян зажиточными, но по крайней мере о них заботятся лучше, чем в деревнях, которые мы посещали до сих пор.

На следующий день, пополнив запасы мазей, бальзамов и прочих необходимых снадобий в Кане, они двинулись на юго-запад через Вир и Авранш в направлении Бретани, а 20 сентября уплатили пошлину за въезд в провинцию. Несмотря на расходы в Кане, казна партнеров увеличилась до сорока луидоров, частично в результате нескольких приватных консультаций, данных доктором пациентам после наступления темноты.

Роджер больше не принимал участия в этих малоприятных беседах. Они внушали ему отвращение, а кроме того, он пришел к выводу, что в этом нет особого смысла, так как знал, сколько подобных посетителей доктор принимает каждый вечер и сколько приблизительно денег ему удастся из них вытянуть. Более того, теперь Роджер чувствовал уверенность, что старший партнер может попытаться его обмануть только во время их пребывания в городе, где страсть к коньяку способна одержать верх над лучшими чувствами старика.

Перейдя границу провинции, они направились на юг в сторону Рена, намереваясь сделать широкий круг по Бретани, пополнив запас лекарств в ее столице.

Как и предсказывал доктор, Роджер нашел бретонских крестьян куда более сытыми и смышлеными, чем их северные соседи. Они проявляли больше независимости, а временами даже прерывали речи великого Аристотеля Фенелона критическими замечаниями, подвергая сомнению его энциклопедические знания и безмерную мудрость. Иногда появлялся деревенский священник и прогонял незваного благодетеля, называя его безбожником и шарлатаном. Но, несмотря на это, бретонцы оказались доверчивыми людьми, и их женщины охотно приобретали косметику доктора, поэтому, когда 5 октября компаньоны прибыли в Рен, у Роджера было пятьдесят четыре луидора, которые он хранил за поясом, как ранее драгоценности Джорджины – в специальном длинном мешочке, обернутом вокруг талии.

В Рене партнеры направились в «Дю Геклен» – хорошую гостиницу с видом на Марсово поле. Прибыв в город утром, они успели насладиться отличным завтраком, во время которого Роджер, однако, заметил, что его компаньон странно молчалив.

Закусив, они, как обычно в крупном городе, отправились на прогулку, дабы доктор мог показать Роджеру исторические достопримечательности. Когда они шли к собору Святого Петра, старик все еще оставался необщительным, поэтому Роджер спросил, хорошо ли тот себя чувствует.

– Хорошо, но я немного обеспокоен, – ответил доктор.

– Чем? – осведомился Роджер.

– Надеюсь, это окажется пустяком, но не заметил ли ты человека в сером костюме, который сидел один в столовой за маленьким столиком слева от камина, – высокого тощего субъекта с рыжими волосами и кислой физиономией?

– Да, – кивнул Роджер, – я обратил на него внимание из-за странной бледности его лица. Он в общем не урод, но в его маленьком рте и глазах с тяжелыми веками, которые он отводил в сторону каждый раз, когда я на него смотрел, было что-то отталкивающее. Кто он такой?

– Его зовут Жозеф Фуше 6161
  Фуше Жозеф (1759-1820) – министр полиции Франции в 1799-1802, 1804-1810 и 1815 гг.; беспринципный интриган, служивший то якобинской диктатуре, то Наполеону I, то Бурбонам. Создал невиданную до тех пор систему политического сыска.


[Закрыть]
. Он светский проповедник Ораторианского ордена 6262
  Католический орден, члены которого не давали монашеских обетов. Основан в Риме в 1575 г.


[Закрыть]
и уроженец Нанта. Его отец, по-моему, был капитаном корабля и оставил ему маленькое имение в Бретани и плантацию в Сан-Доминго, так что этому человеку незачем зарабатывать на жизнь. Тем не менее его интересуют полицейские дела, и он для забавы играет роль то частного сыщика, то осведомителя. Поэтому я с ним и столкнулся.

– А вы тут при чем? – спросил Роджер, у которого появились дурные предчувствия.

– Я был в Нанте в конце прошлой зимы, и… э-э… мои финансы почти иссякли. Поэтому я взялся за… один трудный случай, и больная умерла. К сожалению, у нее оказались состоятельные родственники, и месье Фуше в качестве их друга взялся расследовать дело. Он вышел на меня, вытянул кое-какие признания, и на основании его информации полиция выдала ордер на мой арест.

– Да, вас загнали в угол. Как же вам удалось выкрутиться?

Доктор вздохнул:

– Пожертвовав солидной суммой. Как тебе, возможно, известно, полицейские агенты почти поголовно продажны. Я подкупил агента, которого прислали арестовать меня, и получил возможность бежать. Но должен признаться, что расстроен новой встречей с месье Фуше.

– Понимаю ваше беспокойство, – сказал Роджер, – но все же не думаю, что вам следует опасаться этого месье Фуше. Судя по вашим словам, в подобных делах этого человека интересует только сам процесс расследования. А если так, то в вашем случае он уже получил все, что могло его удовлетворить.

– Возможно, я испугался без причины, но ордер на мой арест, должно быть, все еще существует. Если месье Фуше окажется мстительным…

– Черт возьми! – воскликнул Роджер. – Все это случилось давно, мы находимся далеко от Нанта, и я думал, что вам ничего не грозит. Но вы полагаете, что он может донести в полицию Рена и вас арестуют?

– Сделай он это – и мне не спастись от виселицы.

– Тогда мы должны как можно скорее покинуть Рен, – решительно заявил Роджер.

– Он мог не узнать меня, – заметил доктор. – К тому же, возможно, я несправедлив к нему, полагая, что, не имея со мной личных счетов, он станет преследовать меня с такой мстительностью.

– Тем не менее нам, я считаю, следует покинуть город, прежде чем вы столкнетесь с ним снова. Наши деньги при мне, и если мы отправимся немедленно, то до темноты сможем добраться до какой-нибудь деревни к югу или западу.

– Но как мы продолжим торговлю, не пополнив запасы? – запротестовал доктор.

– Имея деньги, мы сможем все приобрести в следующем городе, куда доберемся через несколько дней.

– Ты забыл о Месье де Монтене. Как покинуть столь преданное существо? Кроме того, в гостинице мои инструменты. Многие из них нелегко раздобыть, и пройдут недели, прежде чем удастся их заменить. Мы бы столкнулись с более серьезными препятствиями, оставив их здесь.

– Мне тоже не хотелось бы отдавать бедного Месье де Монтеня в лапы живодерам, – подумав, сказал Роджер. – Но если мы должны за ним вернуться, не лучше ли дождаться сумерек? Проскользнем в боковую дверь гостиницы, возьмем наши вещи, выведем мула из конюшни и потихоньку уберемся, если ваш полицейский осведомитель не натолкнется на нас на лестнице или не увидит в окно.

Доктор согласился, что это предложение позволяет максимально избежать риска, и партнеры продолжили осмотр древних памятников бретонской столицы. Но обоим было не по себе, поэтому они вздохнули с облегчением, когда сгущающиеся тени подали им знак, что пришло время возвращаться в гостиницу.

Роджер чувствовал, что выбрал подходящий час для их бегства, так как сумерки скрывали лица встречных пешеходов даже на небольшом расстоянии, в то же время окна большинства домов еще оставались темными, и были все основания надеяться, что коридор и лестница гостиницы окутаны полумраком.

Сначала они отправились в конюшню и быстро оседлали Месье де Монтеня, потом вошли в гостиницу со двора и осторожно двинулись по темному коридору. Так как они уже оплатили завтрак, им не нужно было улаживать вопрос со счетом. «Дю Геклен» была дорогой гостиницей, поэтому партнеры сняли самые дешевые комнаты под карнизом. Оставалось забрать два старых чемодана с инструментами доктора и спуститься по лестнице, не нарвавшись на месье Фуше.

Роджер первым вошел в комнату. Так как в ней имелось только слуховое окно, там было почти совсем темно, и, открыв дверь, он едва мог различить очертания мебели. Доктор последовал за ним и стал искать свою трутницу.

– Поторопитесь! – воскликнул Роджер, передавая ему свечу. – Жаль, что придется зажечь свет, но нам нужно лучше видеть, чтобы быстрее уложить вещи.

– Нам конечно же понадобится свет, чтобы видеть друг друга, но к чему так спешить? – послышался негромкий голос.

Повернувшись, они увидели лежащего на кровати человека в сером.

– Уверен, месье доктор, что вы не собирались оставить Рен, не дав мне возможности засвидетельствовать вам свое почтение, – насмешливо продолжил он. – С вашей стороны это было бы невежливо.

– Что вы, месье Фуше, у меня и в мыслях не было ничего подобного, – пролепетал доктор, когда Роджер поставил свечу на комод.

– Вот и отлично. Как видите, я избавил нас обоих от хлопот по устройству встречи, придя к вам в комнату. Я прождал вас здесь почти всю вторую половину дня. К счастью, ваша кровать оказалась вполне удобной. Скажите, месье доктор, чем вы занимались все это время? Неужто до сих пор бродите по дорогам?

– Да, месье.

– Я так и понял, обнаружив в конюшне вашего старого мула и корзины, набитые зловонными смесями, которые вы продаете крестьянам. Откуда вы прибыли?

– Из Гавра, месье, через Руан и Кан.

– Приятное путешествие и, не сомневаюсь, прибыльное. После столь длительного перехода ваши карманы наверняка набиты деньгами. – После небольшой паузы человек в сером небрежно осведомился: – Вы убили кого-нибудь еще за последнее время?

– Вы несправедливы ко мне, месье! – воскликнул доктор. – Мои лекарства не могут причинить вреда, если их принимать, как указано. Трагический инцидент в Нанте прошлой зимой случился потому, что бедная девушка приняла слишком много лекарства, которое я ей дал.

– Подобные инциденты приводят стариков, вроде вас, к утренней встрече с палачом. Вы отлично знали, что мадемуазель Брасье на пятом месяце беременности, и у вас не было ни малейшего шанса избавить ее от результатов ее нескромности на таком позднем сроке.

– Я знал аналогичные ситуации, которые имели благоприятный исход, а бедная девушка умоляла меня помочь ей.

– И предложенные десять луидоров смягчили сердце старого мошенника.

– Нет, месье, не только они. Бедняжка клялась, что родители заточат ее в монастырь до конца дней, если откроют ее позор. Я предупредил, что это рискованно, но и девушка, и ее любовник решили, что риск для нее меньшее зло. Глупое нетерпение побудило ее принять чрезмерную дозу, что и привело к несчастью.

– Ваша беда, друг мой, не в самом факте убийства, а в том, кого вы убили. Преврати вы в трупы дюжину деревенских девок, это сошло бы вам с рук, но верхом глупости было пойти на такой риск с дочерью парламентского советника. – Снова помолчав, Фуше добавил: – Но теперь все кончено и забыто, не так ли, месье доктор?

– Да, месье Фуше, – ответил доктор со вздохом облегчения. – Благодаря объяснению, данному мною полиции, они воздержались приводить в действие ордер на мой арест, которого добился советник Брасье.

– Но ордер все еще в силе, поэтому на вашем месте я бы год-другой не появлялся в Нанте.

– Да-да. Не сомневайтесь, что я буду обходить стороной этот прекрасный город.

– Это разумно, но я думал, мне следует вас предупредить.

– Очень любезно с вашей стороны, месье Фуше, было провести здесь несколько часов с целью предостеречь меня от возвращения в Нант.

– Не стоит благодарностей, – промолвил человек в сером, продолжая, однако, лежать на кровати, опираясь на локоть.

При свете свечи Роджер мог разглядеть его лицо. Фуше выглядел года на двадцать четыре и был по-своему красив. Черты его были правильными, несмотря на торчащие скулы, но худоба и смертельная бледность указывали на слабое здоровье. Самое неприятное впечатление производили бегающие глаза, которые он, казалось, намеренно отводил в сторону от собеседника.

– Тогда, если больше ничего… – неуверенно начал доктор.

Тонкие губы Фуше скривились в усмешке.

– Вам, похоже, не терпится избавиться от меня.

– Нет-нет, месье. Но мой юный друг и я сегодня изменили наши планы. Большие города, вроде Рена, не хороши для наших дел, и мы… ну, мы решили перебраться к вечеру в какое-нибудь местечко поскромнее, а так как уже темнеет…

– Вы решили упаковать вещи. Ну так займитесь этим. Мне здесь вполне удобно и хватит времени упомянуть еще об одном дельце до вашего ухода.

Роджер понимал, что зловещий визитер играет с бедным старым доктором, поэтому решил вмешаться:

– Что вам нужно, месье? Говорите или оставьте нас.

Без всякого предупреждения Фуше вскочил с кровати, схватил Роджера за руку и заломил ее за спину, заставив молодого человека вскрикнуть от боли.

– Я скажу все, когда сочту нужным, вы, дерзкий щенок, – прошипел Фуше. – А пока что назовите ваше имя и объясните, каким образом вы присоединились к этому старому мошеннику.

– Меня зовут Роже Брюк! – с трудом вымолвил Роджер. – Пустите! Вы делаете мне больно! – Почувствовав, что хватка Фуше слегка ослабла, он продолжил: – Я из Эльзаса, родился в Страсбурге и сбежал из дома в поисках приключений.

– Лжете! – фыркнул Фуше. – Вы не француз немецкого происхождения. Вы англичанин. Я понял это по вашему акценту, как только вы заговорили. Мне нужна правда – иначе вам придется туго. – В качестве демонстрации он снова выкрутил руку Роджера,

– Хорошо! – пропыхтел Роджер, чувствуя, что от боли у него выступили слезы на глазах. – Я англичанин, и меня зовут Роджер Брук. Но я в самом деле сбежал из дома.

– А где ваш дом?

– В Лиминггоне, в графстве Хемпшир.

– Вы имеете в виду маленький порт близ Саутгемптона?

– Да.

– Вы выглядите как юноша из хорошей семьи. Вы дворянин?

– Да.

– Как зовут вашего отца?

– Кристофер Брук. Он адмирал королевского флота.

– Это правда? – Фуше снова стиснул запястье Роджера, вынудив его встать на цыпочки.

– Да-да, клянусь! – простонал Роджер.

– И когда вы стали подмастерьем этого старого шарлатана?

– Около одиннадцати недель тому назад. Я встретил его вскоре после того, как высадился в Гавре.

Фуше, внезапно отпустив Роджера, с презрением оттолкнул его и повернулся к доктору, который в течение краткого допроса своего партнера стоял, беспомощно ломая руки.

– Ну, я достаточно позабавился, – снова заговорил человек в сером. – Мне известно, каким образом вы избежали заслуженного наказания в Нанте. Вы подкупили полицейского агента десятью луидорами, которые получили за спорынью ржи, проданную мадемуазель Брасье. Не в моих правилах преследовать людей или без нужды наживать себе врагов, так что история на том бы и закончилась, не встреться мы сегодня, как раз в тот момент, когда я пребываю в крайней нужде. Ежегодный доход с моих плантаций в Вест-Индии в этом году ко мне не поступил, а я понес крупные расходы в связи с интересующими меня экспериментами в области воздухоплавания. Но к чему рассказывать об этом? Суть в том, что мне срочно нужны деньги, а вы после летнего путешествия, несомненно, располагаете приличной суммой. Надеюсь, у вас хватит благоразумия без лишних споров выплатить мне пятьдесят луидоров?

Доктор патетически распростер руки и посмотрел на Роджера.

Все еще поглаживая запястье, Роджер сердито пробормотал:

– Это не что иное, как шантаж!

Маленький рот Фуше вновь скривился в улыбке.

– Называйте как хотите, но мне нужны деньги. Либо я их получу, либо передам имеющиеся у меня сведения в полицию Рена. На основании моих слов месье доктор будет задержан, ордер доставит курьер из Нанта, старого шарлатана казнят за убийство.

Понимая, что у них нет выхода, Роджер с отчаянной неохотой стал расстегивать рубашку, чтобы вытащить пояс с деньгами. Коль скоро все их сбережения находились в одном мешочке, он не стал притворяться, будто они не в состоянии уплатить полсотни луидоров, но, пытаясь сохранить хоть что-то, заявил со всей твердостью, на какую был способен:

– Половина денег принадлежит мне.

– Вот как? – спокойно осведомился Фуше. – И сколько же там всего?

– Пятьдесят четыре луидора, – ответил Роджер, снимая пояс.

– Тогда я заберу все! – воскликнул Фуше, вновь демонстрируя свою наглость. – Лишние четыре луидора послужат наказанием за вашу дерзость.

Он ухватился за свободно свисающий конец пояса, но Роджер крепко держал другой конец и отскочил назад, стараясь вырвать пояс у Фуше. Мысль о том, что их заработок за два месяца отберет продажный сыщик-любитель, придала ему силы, и он едва не сбил Фуше с ног.

– Отдайте мешок! – рявкнул Фуше; его бледное лицо покраснело от злости. – Для таких мошенников, как вы, мое слово – закон! И знайте, что это всего лишь первый взнос. Время от времени мы будем встречаться снова, и каждый раз я стану опустошать ваши карманы. Отпустите мешок, или, клянусь, вы оба отправитесь в тюрьму этим же вечером!

Возможно, угроза будущих вымогательств побудила доктора к отчаянным насильственным мерам. Сражаясь с Роджером за пояс с деньгами, Фуше повернулся спиной к старику. Выхватив из сундука шпагу Роджера, доктор нанес шантажисту сильный удар рукоятью по голове.

Фуше охнул и, наполовину оглушенный, упал на пол. Однако пояс он из рук не выпустил и потянул Роджера за собой.

Обезумев от отчаяния, доктор поднял шпагу, чтобы нанести новый удар. Но Фуше оказался для него слишком проворен. Отпустив пояс, он откатился в сторону и выхватил из серого камзола маленький двуствольный пистолет. Роджер услышал щелчок – в следующий момент полыхнула вспышка и прогремел выстрел.

Роджер поднялся на ноги. Он увидел, что доктор выронил шпагу и его левый глаз внезапно превратился в жуткое красное пятно, откуда полилась кровь. Пуля пробила ему голову, и он со стоном соскользнул на пол.

Все еще держа пояс, Роджер застыл, пораженный ужасом, глядя на съежившееся на полу тело доктора. Потом он услышал, как Фуше взвел второй курок, вышел из оцепенения и бросился к двери.

Выскочив на лестничную площадку, Роджер услыхал крики осведомителя:

– Помогите! Убийство! Здесь убили человека! Держите убийцу!

Роджер сразу понял, что Фуше намерен свалить на него убийство доктора, и в ужасе при мысли о веревке палача понесся вниз по ступенькам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю